412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элейн Каннингем » Королевства Загадок » Текст книги (страница 6)
Королевства Загадок
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:13

Текст книги "Королевства Загадок"


Автор книги: Элейн Каннингем


Соавторы: Джефф Грабб,Эд Гринвуд,Джон Кинг,Томас Рейд,Кейт Сторм,Мэри Герберт,Брайан Томсен,Дэйв Гросс,Джеймс Лаудер,Стивен Браун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

– Вот тот человек, которого нужно спросить, – объявил один из беседующих. – Скажи, Маррок, старина, когда этот йети, Филира, добытый в экспедиции, будет готов к показу?

Превращение экзотических животных в экспонаты, похоже, являлось единственным практическим навыком, которым обладал Маррок де Ландуан. И он ненавидел это обсуждать – факт, который остальные члены всегда особенно выделяли в своих почти нескончаемых дружеских беседах. Маррок никогда и не собирался раскрывать своё необычное умение своим приятелям. Однако мастера, которым Бравворты доверяли свои необычные, часто незаменимые трофеи, так плохо выполняли работу, что вельможе пришлось выступить вперёд и спасти завсегдатаев клуба и библиотеку, в которой все эти ценности и выставлялись, от дальнейших насмешек.

– А? – отсутствующе переспросил дворянин. – А, йети… в любое время.

Благородный господин развернулся обратно к Артусу, и выражение его лица не так уж и отличалось от ужасающего оскала упомянутого снежного зверя.

– Утер для общества важен в большей степени, чем бесполезен и вреден ты, – прорычал он. – Найди убийцу и я… помогу тебе стать полноправным участником.

Отворачиваясь, Маррок беззвучно шевелил губами, словно пытаясь согнать с них мерзкое послевкусие только что сделанного предложения. По дороге он миновал Понтифакса – очевидно, маг следовал за ними из Комнаты Переговоров на безопасном расстоянии. Парочка обменялась сдержанными, если не сказать холодными, приветствиями.

– Маррок аннулировал пропуск, который я тебе выдал, да? – в лоб спросил Понтифакс. – Прости, парень. Он в таком паршивом настроении с тех пор, как померла его любимая гончая. Кажется, он звал её Кезеф, хотя почему кому-то взбрело в голову назвать питомца по имени такого чудовища…

Артус потряс головой, все ещё немного обескураженный предложением Маррока.

– Он собирается помочь с полноправным членством. Если я очищу имя Утера, то стану Браввортом.

– Самое время, – обрадовался Понтифакс. – Конечно, если найдём злодея.

Артус похлопал колдуна по спине.

– Найдём. Так, ты изучи зацепки здесь – записка, как-бы-потерянная Гуйгенорой, кинжал, всякое такое. А я собираюсь кое с кем поговорить. Правда, не без помощи.

– Не без помощи? – повторил Понтифакс, на чьём лице явно читалась озадаченность. – С кем же тебе нужно пообщаться, если ты не можешь сам с ним поболтать?

Искорка триумфа сверкнула в карих глазах Артуса.

– С графом Леонска.


– Душа, которую ты ищешь, не числится в моих записях, – сказала странная, полностью лишённая тела голова, парящая над невысоким алтарём. Слова жужжали в мозгу Артуса, вились вокруг его мыслей точно мухи. Ощущение было столь же необычным, как и черты призрака – а точнее, их отсутствие. Гладкость серого лица нарушали только два выпученных желтых глаза.

– Как такое возможно, о, Писарь Мёртвых? – нараспев протянул коленопреклонённый жрец напротив Артуса.

– Я не знаю причин – только правду, которую до вас и доношу.

– Но ведь все мертвецы – твои подопечные! Можешь поведать нам, где же сейчас душа графа Леонска?

Возникла пауза. Затем две толстые сальные свечи на алтаре начали дымиться. Черные, масляные кольца поднимались вверх, корчась, как змеи, но не поднимались выше подбородка эфемерного создания.

– Раз ты так настойчиво надоедаешь мне, слуга Бога Свиткомарателей, – угрожающе начал Писарь Мёртвых, – то я дам свой ответ лично!

Дым сгустился в подобие развевающегося плаща; неосязаемая голова начала обретать плоть…

Священник потушил свечу привычным взмахом смуглой руки. Призванная сущность в колышущемся плаще на какое-то время задержалась над алтарём, затем растаяла. Её выпуклые жёлтые глаза исчезли последними. Но их зловещий взгляд, казалось, ещё долго пронизывал маленькую молельню, после того, как они наконец пропали.

– Ну и что мы из всего этого узнали, мастер Цимбер? – жрец распустил длинные белые рукава, до этого закатанные выше локтей. – Надеюсь, не только то, как вывести из себя сенешаля Ада.

Артус выпрямил скрещенные ноги и откинулся на коврик для молитв. Его надежды на быстрое расследование убийства не протянули и пары часов с того времени, как он покинул Клуб Браввортов. А сегодня, спустя несколько дней, юноша задумался – а не пытается ли он прыгнуть выше головы? Ритуал призыва Жергала сам по себе занял целых два дня. Не успеет пройти и декады, как сыщик начнёт планировать побег из тюрьмы.

– Ну, мы знаем, что Леонска не то чтобы живой, – произнёс Артус со вздохом. – Понтифакс проверил и убедился. Так почему же душа усопшего не отправилась в Королевство Мёртвых?

– Может быть, она в заточении у какого-нибудь мага? – предположил священник. – Или Жергал солгал нам. Я не обладаю ни могуществом, ни даром убеждения, которые вынудили бы демона сказать правду.

– Впервые, – со смешком объявил Артус, – Зинтерми, последователь Огмы, признаёт свою слабость.

– Слабостями наделены все живые создания, – отметил монах, осторожно собирая компоненты, использованные для призыва. Как и всегда, Зинтерми выполнял простые действия методично и изящно. – Например тебе не хватает способности признавать поражение.

– Это слишком важное дело, – отрезал Артус.

– Любое дело, за которое ты берёшься, становится «слишком важным», – сказал Зинтерми тем же поучительным тоном, который так бесил Артуса в бытность его студентом храмовой школы. – Ты не рассматривал возможность, что Утер действительно виновен?

– Говорю тебе, убийца – Гуйгенора. Её уже несколько дней никто не видел. Она явно залегла на дно. Мы с Понтифаксом собрали достаточно доказательств, способных убедить меня в том, что это совершила она.

– Но недостаточно, чтобы убедить власти, – напомнил священник. – Ты говоришь, что Гуйгенору не так давно застали за разговором с членами консульства Козакуры, но это не доказывает того, что она обучалась с ними, или наняла их ассассинов. Также ты раскопал слухи о неудачном романе между молодой леди и графом, но слухи эти не имеют подтверждения и не обязательно предлагают мотив.

Артус сел.

– Этих подозрений должно быть достаточно, чтобы расследование пошло по другому пути, но Хэмнет Хоклин и его подпевалы оказывают на стражу давление – настаивая на том, чтобы было выдвинуто официальное обвинение, а затем проведён суд. А без надёжной улики против Гуйгеноры – например, обнаруженного у неё кожаного кляпа или пропавшего бурдюка с вином, принадлежавшего графу, или если его дух подтвердит, что это она убила его – произойдёт именно это.

– Может быть, ты ищешь улику, которой не существует.

– Послушай, – раздражённо сказал Артус, – Гуйгенора что-то скрывает. Она утверждает, что родом из Долин. Но это не так. Понтифакс обнаружил, что она родилась в Жентильской Твердыне, что объясняет жентийские надписи на кинжале. – Он хлопнул себя по груди; там, под туникой, всю кожу покрывали пересекающиеся шрамы – работа жентийских палачей. – А если она имеет отношение к Твердыне, жди проблем.

Зинтерми задул последнюю ритуальную свечу. Масляные лампы по бокам от двери не давали комнате полностью утонуть в непроглядной тьме, но всё-таки тени ринулись из дальних углов и заскользили по лицу жреца. –  Твоё прошлое хранит вещи, о которых ты не говоришь с гордостью, – сказал он. – Разве твоя подозреваемая не может позволить себе такой же роскоши? Как минимум, мастер Цимбер, ты должен быть въедливее, беспристрастнее. Может, разберёшь историю Утера с таким же вниманием к противоречиям?

– Что ты имеешь в виду?

– Ты часто повторял его жалобы на законников. Он ведь весьма критически относится ко всем, кто владеет данной профессией, не так ли? Ты будешь удивлён, узнав, что он и сам побывал барристером. На самом деле, Утер – в какой-то мере член клана Фитц-Кевральдов, которые столетиями занимаются адвокатской практикой в Глубоководье.

Это откровение нельзя было назвать зловещим, но Артуса оно все равно смутило. Зинтерми умел подкапываться под фундамент самых тщательно выстроенных теорий Артуса, хотя, похоже, не испытывал по этому поводу никакого триумфа. В этом и заключалась его сила как учителя. Но настоящей причиной, по которой юноша так часто искал его советов, была привычка предлагать лучшее, более надёжное основание взамен разрушенного.

Мудрые слова, сказанные Зинтерми в тот вечер, предсказуемо оказались простыми:

– Собирай факты, прежде чем пытаться доказать теорию. Наблюдай, лишь потом делай заключения.

Возможность проверить этот совет на практике представилась Артусу вскоре после того, как он покинул храм. Может быть, это даже спасло ему жизнь.

Каждую третью ночь с момента убийства Артус посещал усадьбу Маррока де Ландуана. Дворянин потребовал молодого сыщика – потому что на просьбу это было совсем не похоже – предоставлять регулярные отчёты о продвижении поисков преступника. Покинув Зинтерми, Артус снова отправился на самые дальние задворки Сюзейла. Здесь раскинувшиеся земли родового гнезда Маррока c их аккуратно подстриженными садовыми фигурками и вышколенными слугами выступали последним бастионом города, прежде чем позволить путешественнику оказаться окружённым суровыми холмами и ещё более суровыми фермерами и охотниками.

Как и ожидалось, главные ворота были не заперты. Артус устало плёлся по длинной гравийной дороге, а спугнутые звуком его шагов кролики суматошно бросались искать укрытие. Безжизненный лунный свет укрывал мертвенной пеленой абсолютно всё. Сыщик поспешил уверить себя, что такой призрачный вид фруктовых деревьев, колючих изгородей и беспросветно-тёмного особняка – всего лишь игра его напряжённого и почти не отдыхающего воображения. Но правда была такова, что этой ночью даже самый приземлённый и скучный клерк счёл бы это место загадочным и пугающим.

Тёмная фигура отделилась от дерева и исчезла у входа в лабиринт из живой изгороди. Артус видел её всего секунду, но было ясно, что это – женщина. Должно быть, браконьер, решил он. Подобные ей достаточно часто шныряли по поместьям вроде этого – тщательно подстриженные лужайки делали мелкую дичь лёгкой добычей. Но эта особа явно была пьяна, и, скорее всего, сама запутается в силках, не поймав ужин. Артус даже слегка проникся симпатией к бедняжке, чьи голодные дети наверняка дожидаются еды в какой-нибудь лачуге на склоне холма.

Впрочем, сочувствие к ней быстро сошло на нет под напором последнего совета Зинтерми, зудящего на окраине разума весь вечер. Сперва юноша выругался, прокляв жреца за то, что теперь из-за него подозревал всех, даже несчастную пьянчужку. Тем не менее он начал осматривать окружение более тщательно и настороженно. И если бы не это решение, то наверняка парень упустил бы предательский шорох изгороди, раздавшийся прямо перед нападением.

Артус только вступил на нижние ступени ведущей к дому лестницы с колоннами, как женщина выпрыгнула на него из кустов, точно взбесившееся животное. Она как будто даже не замечала царапин, оставленных ветками на голых руках. Обеими ладонями она обхватила большой ритуальный нож. Бросившись к сыщику, незнакомка занесла оружие над головой.

Разворачиваясь к ней, Артус смутно подметил все эти детали – наравне с тем фактом, что профессиональным убийцей напавшая не являлась. Чёрный капюшон, закрывавший её лицо, может, и был излюбленной маскировкой ниндзя, но сама женщина уж точно не принадлежала к числу этих смертоносных ассасинов – атаковала неуклюже, двигалась неловко и скованно.

Артус с лёгкостью уклонился от замаха, затем пнув её ногой в грудь. Когда воздух вырвался из легких противницы, юноша ожидал услышать судорожный вздох, или даже увидеть, как она падает. Но она только лишь отступила на один маленький шажок, вновь занося нож.

Сыщик вытащил из-за обуха сапога собственный кинжал. Драгоценный камень в рукояти источал бледный магический свет, подсвечивая круг, достаточно большой, чтобы вместить обоих бойцов. Парень шагнул в сторону, избегая второго, такого же неуклюжего выпада. Когда нападавшая пролетела мимо, он опустил круглый эфес своего клинка прямо ей на затылок. Удар женщину никак не потревожил.

Однако из-за него ослаб пучок убранных под капюшон волос. Высвободившиеся локоны, словно змеи, устремились к плечам. Сперва Артус даже принял огненно-красные пряди за кровь – настолько насыщенным был их цвет – но затем его лицо озарило узнавание.

– Гуйгенора! – закричал он.

Выкрикнутое имя возымело эффект, которого не смог добиться клинок – женщина прервала атаку. Одной рукой она сорвала маску, скрывавшую бледные, пустые черты её лица. Пальцы другой медленно разжались, и нож выпал на гравий. Золотая рукоять, усыпанная жентийскими письменами – это оружие было близнецом того, что когда-то торчало из груди графа Леонска.

Но тут распахнулась дверь особняка. Из неё, с криками «Что здесь происходит?» и «Берегись, мы вооружены!», хлынула небольшая кучка слуг. Артус лишь на мгновение повернул голову, когда по спускающейся от крыльца лестнице застучали шаги. Этого хватило на то, чтобы Гуйгенора успела вновь скрыться в кустах.

Артус, может быть, и смог бы её поймать, но один из людей Маррока скрутил его сзади. Сыщик не успел даже вскрикнуть, как на него навалились ещё двое, придавив руки к земле и упершись коленями в спину.

– Вам нужна она! – прохрипел Артус. – Это она – убийца!

– Я думаю, теперь у нас достаточно доказательств этого утверждения, – вздохнул с верхней ступеньки Маррок де Ландуан. – Поднимите его, остолопы!

Артус принял протянутую руку слуги в ливрее.

– Кто-то должен оповестить стражу, – обратился он к дворянину.

– Уже сделано, – отозвался тот. – Разумеется, я уволю кретинов, помешавших тебе.

Раздражённым взмахом руки Артус отверг это предложение:

– Пустяки. Сейчас нужно думать о том, как найти Гуйгенору до того, как она причинит вред ещё кому-то. Девушка явно не в себе.

– Не бойся, – фыркнул Маррок. – Мои люди разыщут её. Тем временем, почему бы тебе не зайти внутрь? Стражники захотят выслушать твои показания, когда прибудут.

Во время предыдущих визитов Артуса принимали в фойе. И поскольку это внушительное помещение было построено так, чтобы удивлять – будучи по размеру как две комнаты, которые Артус арендовал у Джона Бритвы, продавца стрел – обязанность отчитываться именно здесь всегда оставляла у юноши ощущение, будто он посыльный, вошедший в дом не с той стороны. Теперь же Маррок вёл его по длинному, устланному коврами коридору, мимо портретов предков и до блеска начищенных доспехов – к большому, заставленному шкафами с книгами кабинету. Комната оказалась в точности такой, какой Артус мог бы её представить, словно картинка из справочника по стилю для старых кормирских толстосумов.

– Стоит поблагодарить Тимору, что ты не пострадал, – отметил Маррок из-за барной стойки с впечатляющим ассортиментом. Хотя звучал он при этом слегка раздосадованно. – Бренди?

Артус вежливо отказался. Он хотел было уже присесть на кушетку с великолепной обивкой, но вспомнил свои недавние катания в пыли и передумал. Парень мог бы отряхнуться, но это только привлекло бы внимание к тому, что он прошёл через жилище дворянина, оставляя за свой след из гравия и грязи. Внезапно ему захотелось обратно в фойе – ведь как играть роль посыльного, он, по крайней мере, знал.

В этот момент прибыл лакей, избавив сыщика от необходимости вести неловкие пустые беседы с Марроком.

– Прошу прощения, мь’лорд, – сказал он после осторожного стука в дверь, – Они нашли женщину.

– Вы надёжно её связали? – спросил Маррок, выказывая не больше интереса к теме, чем, к примеру, к вечернему меню своего соседа. – Где она пряталась?

– Верёвки ей не нужны, мь’лорд, – ответил слуга. – Мы нашли её… – он выдержал драматическую паузу, – … плавающей в зеркальном пруду. Мёртвой. Должно быть, рана от кинжала мастера Цимбера стала причиной.

– Клинком я её не задевал, – возразил Артус.

– Ну значит, это кто-то из поймавших её, – торопливо предположил вельможа. – Прошу меня извинить, Цимбер, я на минуту. Должен убедиться, что они не потревожат тело до прибытия стражи.

Маррок отставил бокал с бренди и подошёл к двери, где отдал длинную череду команд подобострастно склонившемуся слуге. Артус побрёл через комнату к шкафам с книгами. Как он и подозревал, он не нашёл ничего полезного, а те несколько свитков, что могли стоить потраченных на них чернил, выглядели нетронутыми – скорее всего даже непрочитанными.

Глухое скуление привлекло внимание юноши к двери слева. Он замер и прислушался. Когда звук раздался вновь, Артус понял, что это жалобный вой собаки. Он попробовал повернуть ручку, и обнаружил, что дверь не заперта – она широко распахнулась на хорошо смазанных петлях.

Комната была полна всевозможных странных существ и ещё более странных приспособлений. Змеевики c жидкостями разных цветов протянулись между лежащими на металлических столах каркасами животных. Шкаф за шкафом оказались забитыми ёмкостями с сердцами, мозгами и другими органами. Целая стена была увешана головами-трофеями всех размеров, форм и видов; другая же выставляла на обозрение любовно рассортированные пилы, ножи и другие инструменты, поблескивающие серебром в свете свечей. А в самом центре стояло чучело йети – с девственно-белой, словно свежевыпавший снег, шкурой и с толстыми мощными лапами, поднятыми над головой в вечной угрозе. Маррок обработал эту добычу так идеально, что казалось, будто зверь застрял между жизнью и смертью.

Что-то кожистое ткнулось в ладонь, и Артус отпрыгнул назад на шаг-другой. Жалко выглядевшая гончая попыталась обнюхать его руку своим носом. Пёс уставился на сыщика жёлтыми, остекленевшими глазами. Заскулил снова. Звук казался пустым, словно доносился откуда-то издалека.

– Кезеф, назад! – Маррок неожиданно возник рядом с Артусом. Он поднял собаку, которая даже не сопротивлялась, и отнёс её по другую сторону порога. Запирая дверь за скулящим животным, дворянин добавил: – Стареет. Сторожевой пёс из него уже никакой, как ты убедился.

Щёлкнул замок двери.

– Сентиментально с моей стороны, но я не смог с ним расстаться.

Артус знал, что эта была самая правдивая вещь из всех, что Маррок де Ландуан когда-либо ему говорил.

Вельможа тем временем продолжил в свойственной ему, лишённой интереса манере спекулировать на тему того, как быстро Утера могут освободить теперь, когда они доказали, что убийца – Гуйгенора, и это даже не подлежит ни малейшему сомнению. Из рассуждений Маррока выходило, что Артус слишком близко подобрался к разгадке тайны, поэтому женщина попыталась заставить его замолчать.

– Разумеется, я сдержу обещание, – закончил рассуждать Маррок, наполнив бокал в третий раз. – Можем провести церемонию вступления в члены клуба завтра же.

Когда сыщик не ответил, лицо Маррока посерьёзнело.

– Тебя что-то тревожит, Цимбер?

– Нет, ничего, – слишком быстро отозвался Артус. Потом выдавил улыбку: – А, ведь это так очевидно, когда меня что-то беспокоит, так что толку отрицать? Я знаю, что существует традиция – новый участник должен предложить обществу подношение. И я задумался, что же я могу такое придумать до завтра.

– Свобода Утера – достаточный подарок, – успокоил Маррок. – Да и душа графа Леонска упокоится с миром, зная, что ты нашёл убийцу.

– Ну конечно, – согласился Артус. – Разве я могу придумать лучший дар, чем правосудие?

Он, наконец, уселся на возмутительно дорогой диван.

– Знаете, думаю, сейчас я всё-таки готов выпить.


Внушительный и величавый Зал Церемоний являл собой разительный контраст – в лучшую сторону – с остальными помещениями Клуба Браввортов. Его пределы освещались настоящими свечами. Ремесленники – не джинны или големы – сплели украшающие его стены гобелены. Одеяния, которые члены клуба здесь носили, не были высвобождены из гардероба какого-нибудь султана или вытащены прямиком из бездны Гадеса. Нет, это были простые мантии, созданные честным трудом, не усыпанные драгоценными камнями или вычурными излишествами из глубин истории. В Зале Церемоний такой одежды было достаточно.

Церемония посвящения тоже оказалась весьма скромной по времени. Она завершилась прежде, чем Артус понял, что она вообще началась. Юноша ожидал больше каких-нибудь ритуалов, больше помпезности. Он бы почувствовал себя обманутым, если бы не был так занят подготовкой презентации своего дара.

Пока церемония не завершилась, Утер отгонял самых любопытных из тех, кто пытался заглянуть под ткань, накрывавшую длинный ящик с подношением Артуса. Как только парень оказался один на простом деревянном помосте в начале зала и приготовился показывать, Хидель Понтифакс, вместе с тремя другими посетителями, передвинули всё ещё накрытую коробку в центр комнаты. Утер чуть заметно качнул головой с великолепными рогами и устроился в дверях. Члены клуба были слишком заняты рассуждениями о том, что же внутри, и даже не заметили, что по другую сторону от этих дверей нетерпеливо мечется сержант Орсини из городской стражи.

– Я благодарен оказанной мне чести, поэтому в знак признательности, – начал Артус, повторяя слова, которые ему было велено произносить, – я предлагаю сему благородному обществу дар непреходящей ценности, символ, по которому вы всегда будете ценить меня как члена общества. Это награда для вас всех.

И как только последнее слово повисло в воздухе, из ящика что-то медленно поднялось. Какое-то время белое покрывало цеплялось за предмет, очерчивая явно человеческую фигуру.

– Я предлагаю вам правосудие, – возвестил Артус. – Я предлагаю вам убийцу графа Леонска!

Простыня слетела, являя взору стоящую в сосновом ящике Гуйгенору. Потрясённые вздохи и недовольные крики прокатились над залом. «Некромантия! – завопил сэр Хэмнет Хоклин, – Так вот как ты демонстрируешь нам свою ценность, ты… ты… хорёк!» В лексиконе Хоклина не было ругательства страшнее.

– Гуйгенора не убивала графа! – рявкнул Артус, перекрикивая толпу. – Она стала жертвой того же негодяя, и по той же причине!

Мёртвая женщина вылезла из короба. Немигающие глаза изучали собравшихся, выискивая преступника. Найдя его, умершая дёргано подняла руку и указала пальцем.

Маррок де Ландуан не пытался сбежать. Как и что-либо возразить. Он просто сбросил накидку, обнажив превосходно скроенный дублет, дорогие, пошитые на заказ штаны и сапоги драконьей кожи. Когда сержант Орсини приблизился, дворянин протянул кинжал, рукоятью вперёд, ближайшему представителю Браввортов.

– Убедись, что это вернётся в оружейную моего поместья, – обронил он.

– Улика! – всё, что произнёс Орсини, перехватывая кинжал и засовывая за пояс. Со мстительной ухмылкой Пурпурный Дракон приказал – какое унижение! – немедленно обыскать Маррока на предмет скрытого оружия или, что даже опаснее, магических компонентов для плетения заклятий.

Толпа участников церемонии окружила сыщика, требуя правдивого рассказа об убийствах. И он объяснил – настолько понятно, насколько понимал сам.

– Граф Леонска подписал себе приговор, когда использовал своё влияние – и значительную часть клубных запасов ликёра – для того, чтобы его протеже получила доступ в ряды Браввортов, – начал юноша. – Маррок в это время отсутствовал по делам и не мог заблокировать её продвижение до полноправного члена общества. После возвращения он убедился, что граф больше не пропихнёт ни одну выскочку в Бравворты.

Как именно Маррок убил Леонску оставалось загадкой для Артуса, хотя никому не пришлось бы слишком уж сильно напрягать воображение, представляя, как граф спьяну неудачно падает на нож или выпивает бокал яда. А вот что произошло дальше, сыщик мог объяснить в деталях.

– Маррок вернул графа из мёртвых и поставил задачу – подставить Гуйгенору, – продолжал парень. – Граф направился обратно в клуб с бурдюком для вина, наполненным его собственной кровью. Добрался до Комнаты Переговоров – уже будучи мёртвым – и подготовил место преступления – ударил себя в грудь жентийским кинжалом, разбрызгал по стенам кровь, как это делают ассасины Козакура. А Маррок уже приготовил кое-что для того, чтобы связать преступление с девушкой – даже устроил встречу с «жертвой» в нужном месте.

– Записка и правда была, – кивнув, сказал Понтифакс.

– А Гуйгенора и правда её потеряла, – согласился Артус. – Думаю, в последующие дни всплывёт где-нибудь в клубе.

– А что случилось с бурдюком для вина? – спросил кто-то из толпы.

Сыщик пожал плечами.

– Должно быть, Маррок приказал Леонска избавиться от этого свидетельства – и тот его съел. Раскрошив все зубы, когда пытался прожевать и проглотить крышку.

Понтифокс прочистил горло:

– Дьявольски хитрый план, – нравоучительно протянул он. – Видите ли, нежить суть создание не магическое, как таковое, поэтому Комната Переговоров никак не влияла на действия бедолаги. И не стоит забывать про дополнительную выгоду – душа графа оказывается запертой в теле, и стража не может вернуть его для допроса.

Артус спустился с помоста.

– На самом деле я нужен был Марроку только для того, чтобы найти все улики, которые он подготовил. Он и Гуйгенору убил и заставил, в качестве завершающего штриха, напасть на меня – и, может быть, попутно убрать, – сыщик помял свою церемониальную одежду. – Одному Огме известно, насколько сильно он не хотел видеть меня среди членов клуба. Если бы я не распутал этот клубок, то тоже мог бы плохо кончить, рано или поздно.

Понтифакс продолжил распространяться обо всех деталях расследования, удерживая народ на месте, пока Артус сбегал. Юноша миновал небольшую группу жрецов, уже начавших высвобождать душу Гуйгеноры из её трупа. Сыщик хотел бы, чтобы священники смогли сделать то же самое и для графа Леонска, чьё тело сожгли прошлой ночью. Бедняга наверняка до самого конца осознавал всё, что с ним происходит, глядя на пламя своего погребального костра с тем же безжизненным выражением лица, с которым он встретил Артуса в тот день, в Комнате Переговоров.

– В поместье Маррока есть собака, её, вероятно, вы тоже не откажетесь упокоить, – обратился парень к сержанту Орсини. Солдат как раз вёл вельможу к выходу. – Животину зовут Кезеф. Найдёте её в мастерской, около кабинета.

– Вы этого не сделаете, – отрезал де Ландуан, окинув Пурпурных Драконов высокомерным взглядом. – Эта гончая будет ждать меня по возвращении домой через денёк-другой, иначе я удостоверюсь, что ваша шайка до конца своих дней будет отскребать птичье дерьмо с корабля короля.

Потрясение на лице Артуса вызвало у Маррока де Ландуана ухмылку.

– У меня столько влияния, что сброду, подобному вам, никогда его не измерить. Даже если обвинения справедливы – заметьте, я сказал «если» – меня точно из-за них не повесят. Просто посмотрите вокруг, если не верите.

Артус последовал совету, когда сержант Орсини вытолкал дворянина из комнаты.

На каждого человека, смотревшего на новопосвящённого Бравворта с почтением и одобрением, приходился тот, кто смотрел с негодованием. Больше того, именно наиболее именитые и влиятельные члены были теми, кто уставился на сыщика с неприкрытой злобой. Презрение к новичкам не было прерогативой только лишь Маррока.

– Ты выглядишь угрюмым, когда следует праздновать, мастер Цимбер, – заметил Утер.

Артус лишь пожал плечами.

– Я вовсе не уверен, что хочу и дальше входить в состав этого клуба.

– Чепуха.

Дворецкий окинул хмурых, насупленных Браввортов жёлтыми глазами-прорезями и обернулся обратно к юноше:

– Может, они и не приветствуют тебя с распростёртыми объятиями, но они определённо проявляют уважение. Ты разоблачил одного из них – независимо от того, вздёрнут его за преступление или нет.

– Они ненавидят меня за это.

– Возможно, – признал Утер. – Но и боятся. А страх – полезная вещь, когда имеешь дело с могущественными мужчинами и женщинами. Честно говоря, это та причина, по которой мне чуточку льстило то, что они считали меня способным на убийство.

– А ты не способен? – уточнил Артус. Поколебавшись немного, прежде чем продолжить, он сказал Утеру то, на что отважились бы очень немногие: – Я думал, законники – особенно барристеры из клана Фитц-Кевральдов – способны на всё.

Гримаса, которая исказила черты лица дворецкого после этих слов, и вправду была пугающей. Чёрные губы растянулись в улыбке. Затем человек с внешностью демона тихо и глубоко рассмеялся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю