355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Езерская » Бедная Настя. Книга 5. Любовь моя, печаль моя » Текст книги (страница 11)
Бедная Настя. Книга 5. Любовь моя, печаль моя
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:59

Текст книги "Бедная Настя. Книга 5. Любовь моя, печаль моя"


Автор книги: Елена Езерская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

Шестнадцатого апреля 1841 года вся Россия праздновала венчание наследника. В этот день в церкви Зимнего дворца в присутствии множества придворных, иностранных послов и представителей всех дворов Европы Александр сочетался законным браком с «дармштадтской уродиной», как за глаза звала принцессу Марию Ольга. В газетах писали, что на Дворцовой площади столицы собралась столь великая толпа, что ее приветственный гул был подобен набату. После церемонии самодержавные отец и сын, в мундирах казачьей гвардии, вышли на балкон, а следом показалась и новоявленная великая княгиня Мария. И площадь отозвалась на их появление громоподобным и нескончаемым криком радости. В воздух полетели шапки, к балкону – цветы.

Вынести это Ольге помогла только ее ненависть, которая вскоре превратилась в одержимость, усилившуюся после известия о рождении первенца наследной четы – принцессы Александры. И с каждым следующим ребенком (царевич Николай родился через год после нее, а еще через два года – будущий царь Александр III) тяга к отмщению становилась для Ольги все более необоримой.

Неожиданная смерть мужа, который был значительно старше ее, развязала Ольге руки. Оставив Венцеслава и детей, прижитых от Иринея, на попечение родственников почившего в бозе мужа, она уехала в Италию. До нее дошли слухи (как потом оказалось – неподтвержденные), что император Николай намерен появиться в Палермо, где собирались главы Священного Союза европейских правящих династий, в сопровождении сына, которого все больше и больше в последнее время привлекал к государственным делам.

Однако Николай приехал один, вручив Александру на время своего отсутствия неограниченные права распоряжения высшей властью в государстве. И Ольгу, метавшуюся по городу в поисках возможности встречи с бывшим возлюбленным и отцом своего ребенка, заметила императрица Александра Федоровна. Она в то время отдыхала и лечилась на Сицилии, чей сухой воздух и благодатный морской климат оказывал благотворное влияние на типичное петербургское легочное недомогание. Тогда у России на острове была не только своя военная база, но и флот, стоявший в гавани Палермо. И тайная полиция здесь тоже оказалась так сильна, что Ольга немедленно почувствовала опасность.

Она снова вынуждена была бежать, не осуществив и десятой доли того, что задумала, – наняла рыбачью шхуну и скрылась на соседней Мальте, обители масонов.

И хотя остров покорил ее воображение красотой средневековых замков, вознесенных в горы, и великолепием дворцов и отелей вдоль береговой линии, Мальта показалась Ольге слишком провинциальной и чересчур многозначительной одновременно. Ей представлялось, что настоящие тайны острова – в прошлом, а тот же Краков, к примеру, мог легко соперничать в католическом величии с Ла-Валеттой.

Но на корабле, который вез ее из Мальты во Францию, Ольга, решившая предпринять европейское турне, познакомилась с Игнатием Маевским – родовитым польским дворянином и революционером. Позднее он ввел ее в круг эмигрантов-соотечественников, коих во Франции проживало немало, и Ольга увлеклась вдруг идеей независимости. Правда, она не совсем точно представляла себе, как сочетается борьба за освобождение Польши с ее мечтой о провозглашении Венцеслава королем своего народа. Но сама мысль оказаться в центре борьбы с ненавистным ей петербургским двором была для Ольги весьма привлекательной. И она с удовольствием и горячностью включилась в новую для себя игру.

Для начала она сделалась курьером тайного общества. Очаровательная молодая женщина с большей легкостью пересекала границы, чем подозрительные своей интеллигентностью разночинцы и люди искусства, а тем более заносчивые аристократичные паны. Потом Ольгу, к тому времени поселившуюся в Париже, привлекли к благотворительности, под которой скрывалась вербовка разбросанной по всей Европе эмиграции в рекруты для будущих сражений. И с этой ролью она справлялась так успешно, что была даже делегирована в Лондон к Мадзини, основателю сети тайных обществ «Молодая Италия», который консультировал польских патриотов.

Мадзини потряс ее воображение. Это было чувство, совершенно не похожее на то, что она испытывала к Александру. Мадзини был не намного старше русского наследника, но даже несколько лет разницы между ними казались Ольге пропастью – настолько глубже, целостнее и величественнее оказался этот генуэзец, сын врача и блестящий писатель. Его жизнь, полная приключений и опасностей, представлялась Ольге сказкой из «Тысячи и одной ночи»: здесь были и заговоры, и вооруженный мятеж, и смертный приговор, и попытка отравиться, когда восстание против владычества Австрии провалилось. Мадзини один сосредоточил в своих руках и в своей голове карту революционных обществ, сетью опутавших Италию, и с его легкой руки – всю Европу. Он, великий и мрачный, сидел в Лондоне вот уже десять лет и неутомимо плел нить для клубка, который обещал стать бомбой, разрушительной и громогласной.

Ольга нашла в одержимости Джузеппе сходные черты той страсти, что сжигала и ее саму. А Мадзини увидел в этой белокурой эффектной женщине то качество, которого так не хватало ему – образованный и тонкий интеллигент Мадзини оказался неспособен к тому лидерству, которого требовала любая революция. Он не любил Францию именно за ее привязанность к идее вождизма. Мадзини – не дуче, он – друг и учитель. Он – воплощенная идея, а возглавлять войска должны генералы.

Самоотверженная полячка – к тому времени Ольга нашла для себя новое имя «пани Ванда» – дополняла созерцательность и прожектерство Мадзини. Джузеппе был склонен считать слово делом, пани Ванда не умела быть столь велеречивой, но с успехом воплощала его идеи и замыслы. Они сошлись, но Мадзини по-прежнему был обречен на безвылазную эмиграцию в Лондоне, а Ольга с решительностью фурии перемещалась из страны в страну, привлекая к себе взгляды мужчин, симпатии революционеров и внимание тайных полиций.

Дети росли без нее, но Ольга успокаивала себя тем, что все ее деяния совершаются во благо их будущего. И, прежде всего – старшего сына, который должен занять свое, подобающее ему место на троне свободной родины. Она все еще оставалась хороша собой, но это была уже не романтичная и жадная до любви фрейлина-провинциалка – Ольга ощущала себя мифологической амазонкой, женщиной-воительницей. Она научилась ездить в седле, как мужчины, когда проводила новобранцев в недоступные горные районы Италии, где карбонарии Мадзини делились опытом со своими славянскими коллегами. Нынешняя Ольга стреляла не хуже любого мужчины и полюбила носить мужской костюм. Он придавал ее статной фигуре еще большую неотразимость.

Ольгу, как и большинство поляков, потрясло подлое предательство Франции, которая, едва свершив революцию, запросила перемирия с другими империями, в том числе и с Россией, отказав польской делегации в петиции о помощи. Она не была в числе демонстрантов в тот день, а наблюдала битву между ними и национальной гвардией со стороны. На самом деле Ольга, которой льстило восторженное восхищение Мадзини ее смелостью, относилась к той категории женщин, которые с большим удовольствием позируют для картины на тему «Свобода на баррикадах», чем стремятся на реальный эшафот настоящей войны.

И поэтому, когда улеглись страсти, и рассеялся дым сражения, «пани Ванда» со скорбным видом сердобольной сестры милосердия появилась в приюте Святой Беатрисы, чтобы ободрить раненых и утешить умирающих. Но каково же было ее удивление, когда на одной из коек она увидела знакомое лицо! Лицо из ее прошлого, которое всегда отзывалось в ней болью и неукротимой мстительностью. Ольга Калиновская узнала в одном из раненых Владимира Корфа. Этот человек уже давно был вне поля ее зрения, ей даже казалось, что она забыла его, но, едва встретив, поняла: прошлое не умирает, оно живо и взывает к отмщению.

Сестры рассказали «пани Ванде», что этот мужчина серьезно пострадал от удара по голове прикладом. Прихожанин-хирург, преподававший медицину в университете и превративший их приют в кафедру для своих студентов, сделал невероятное – незнакомец выжил, хотя и потерял память. Сестры уже несколько раз пытались говорить с ним после того, как мужчина пришел в сознание, но тот не мог назвать ни своего имени, ни вспомнить, откуда он родом. Однако сестры полагали, что мужчина – поляк, потому что язык, на котором он бредил, был похож на тот, на котором «пани Ванда» общалась со своими подопечными, пострадавшими в демонстрации.

Ольга даже рассчитывать не могла на такую удачу. Владимир Корф, самоуверенный и бесцеремонный мужлан, так жестоко оскорбивший ее в прошлом и так непреклонно вставший между нею и наследником, лежал сейчас на больничной койке и не мог вспомнить, кто он такой! Он был беспомощным, как ребенок, и, как младенец, свободен от воспоминаний. А главное – он был полностью в ее руках и ее власти. И «пани Ванда» с радостью признала в «незнакомце» земляка.

Пока она еще не понимала, зачем увезла его с собой, внушив Корфу новое имя и придумав новую биографию. Ей просто нравилось управлять им. Созданный ею «пан Янек» смотрел на Ольгу как на богиню. Он восхищался ее энергией и поклонялся величию ее подвига во славу их общей родины. Ольге помогло знание Корфом польского, и она без труда убедила Владимира в том, что этот единственный из всех языков, на которых он свободно говорил, для него родной.

«Пани Ванда» привела новоиспеченного волонтера на одну из квартир, где временно жили завербованные ею будущие участники сопротивления. Она проявляла по отношению к «пану Янеку» трогательную заботу и внимание, дабы помочь тому быстрее прийти в себя и встать в ряды спасителей родины, и просила других о такой же опеке по отношению к новому товарищу. Каждый день Ольга сообщала ему все новые факты из его жизни, убеждая, кроме всего прочего, и в том, что между ними уже давно существуют сердечные отношения, прерванные когда-то по вине обстоятельств и теперь в Париже вспыхнувшие с новой силой.

Апогеем ее триумфа стал их первый поцелуй. К нему она так ловко подвела Корфа, что тот немедленно обрушил на нее всю страсть, на которую был способен. А после этого «пан Янек» и подавно сделался ручным – превратился в ее верного телохранителя и сподвижника. Именно он возглавил переход через горы в Италию, где польские волонтеры, потерпев поражение на родине, продолжали оттачивать свое военное ремесло. «Пан Янек» заслужил искреннее уважение товарищей по оружию своей отвагой и недюжинным даром командования. Он очень быстро стал легендой, что, впрочем, начинало беспокоить его «создательницу». У Ольги не без помощи Мадзини, с которым она делилась всеми своими идеями, возникла мысль, как правильно использовать возникшую возможность. Личная месть – это, конечно, хорошо, убеждал ее Мадзини, но стоит извлечь из случая с русским бароном и общую пользу.

И вот, когда они уже были на полпути к осуществлению своего дьявольского плана, появилась эта, как ее там, – кажется, Анна… Откуда она взялась? И что ей здесь надо? Ольга почувствовала опасность и заволновалась, но старалась держаться, как всегда, гордо и независимо. Она почти ничего не знала о жизни Корфа с того момента, когда в последний раз видела его, но и не хотела знать. Равно как об этой девице, которая тогда все вертелась вокруг него. А может быть, не зря вертелась?..

– Уверен, вам есть, о чем поговорить, – многозначительно сказал Энрике и, поклонившись обеим женщинам, вышел из комнаты.

Глава 8
Вспомнить все

– Кто вы и зачем искали меня, мадам Жерар, кажется? – недовольным тоном осведомилась Ольга по-французски, окидывая Анну холодным и высокомерным взглядом.

– Искала я не вас, госпожа Калиновская, а некую пани Ванду, – усмехнулась Анна, отвечая ей по-русски. – И не пытайтесь убедить меня, будто не понимаете того, что я говорю. Полагаю, вам достаточно хорошо известно, кто я такая. Разве только вас тоже не постигло временное отсутствие памяти.

– Что значит ваше «тоже»? – нахмурилась Ольга, делая вид, что не услышала первой части фразы, но невольно переходя с французского на русский.

Она вдруг испугалась: неужели эта певичка догадывается о том, что Корф здесь и страдает беспамятством? Поначалу она хотела притвориться, что не узнает Анну, но потом решила, что таким образом может только все запутать и так и не выяснить, зачем та появилась в их лагере.

– Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, – решительно сказала Анна, подтверждая ее подозрения. – И я требую, чтобы вы немедленно прекратили все эти игры в наивность и удивление. Проводите меня к барону Корфу и позвольте увезти его домой. Владимир болен и нуждается в помощи.

– Барон Корф? – деланно рассмеялась Ольга. – Этого имени я не слышала уже сто лет! Я давно покинула Россию и общаюсь лишь со своими соотечественниками. А барон, насколько мне известно, не принадлежит к их числу.

– Разумеется, – кивнула Анна. – И поэтому вы зовете его пан Янек, не так ли?

– У вас слишком богатое воображение, милочка, – пожала плечами Ольга. – Среди моих знакомых много мужчин по имени Янек, но в их кругу нет русских подданных. Тем более баронов.

Анна на мгновение сделалась уступчивой, признавая, что слишком понадеялась на внезапность своего наступления в споре с Калиновской.

– Возможно, так оно и есть, но, может быть, это только видимость, вернее полное ее отсутствие, и я хотела бы все прояснить.

– Кому и для чего? – не сдавалась Ольга. – Вы обманом проникли в наше расположение, смутив молодого командира умильным рассказом о поисках пропавшего мужа и назвавшись француженкой. А сейчас пытаетесь уверить меня в том, что среди наших людей прячется барон Корф, никогда не отличавшийся симпатиями к моей родине, и к тому же рьяный защитник интересов российской императорской фамилии?! И особенно наследника престола, когда-то жестоко предавшего меня!

– Вот именно это я и пытаюсь понять, – улыбнулась Анна. – Зачем вам выдавать столь далекого от вашего дела человека за своего товарища и препятствовать моей встрече с ним?

– А разве я мешаю вам? – недобро глянула на нее Ольга. – Я просто объясняю, что вы напрасно теряете время. Того, кого вы ищете, здесь нет.

– Значит, Владимира здесь нет, и вы – не Ольга Калиновская, которая, представляясь в Париже пани Вандой, обманом заманила моего мужа в Италию? – в тон ей с вызовом спросила Анна.

– Вот оно что… – понимающе протянула Ольга, переводя разговор в иную плоскость. – Так разговоры о муже – не сказки? Что ж, поздравляю, вы добились своего и, надеюсь, получили то, что хотели. Женщине вашего круга очень трудно найти подходящую партию. Артистки хороши для развлечения публики, но не для семейной жизни. Впрочем, ваш муж, похоже, вас оставил? Бедняжка! Он, верно, убедил вас, что выполняет какое-то важное задание, а сам утешился в объятиях другой. Вероятно, тоже актрисы. Кстати, вы не пытались искать его за кулисами театрального Парижа?

– Возможно, у вас больше опыта по этой части, но мне повезло, и я счастлива. А чего хотите вы? Чего добиваетесь? – не отступала Анна. – Во имя каких целей вы держите здесь Владимира? Почему не расскажете ему правду и не отпустите домой, где его ждут семья и дети?

– Даже не пытайтесь меня разжалобить, – равнодушно пожала плечами Ольга. – Мне нет дела до вашей семьи, и я не понимаю, о ком идет речь. Но раз вы настаиваете, я сообщу друзьям о вашем предположении, и мы проведем в своих рядах серьезное расследование, чтобы найти проникшего в наши ряды русского шпиона.

– Шпиона? – побледнела Анна. – Вы шутите?! Не вы ли все это устроили, а теперь прикидываетесь невинной и ни к чему не причастной?

– Еще раз повторяю вам: я не понимаю, о чем вы говорите! – воскликнула Ольга, проявляя уже заметное раздражение. – Если вы думали разыскать своего сбежавшего муженька, то пришли не по адресу. Если же вы полагали найти здесь шпиона, чтобы о чем-то предупредить его или передать сообщение, то тоже прогадали. Впрочем, если вдруг откроется, что таковой существует на самом деле, мои друзья, уверена, будут вам бесконечно благодарны за эту невольную помощь.

– Помощь?! – Анна еле держалась на ногах.

Калиновская и прежде не отличалась добротой, но время сделало ее еще более жестокой и коварной. И Анна на какой-то миг растерялась – не поставила ли она своим приездом и настойчивостью в разговоре с Ольгой жизнь Владимира под еще большую угрозу? И есть ли у нее теперь шанс добиться от Калиновской хоть какой-нибудь правды, и не окажутся ли ее надежды на встречу с мужем бесполезными?

– Советую вам как можно быстрее покинуть наш лагерь, мадам Жерар, или как вас там – мадам Корф, – торжествующе произнесла Ольга. Она была довольна: ей удалось внушить Анне сомнения в правильности ее действий. – Я не стану вам в том препятствовать и, помня о нашем прежнем знакомстве, забуду о всех тех глупостях, что вы сейчас наговорили, обвинив меня в похищении человека и заговоре. Вам будет позволено уехать, и желательно – немедля. Мое слово много значит для этих людей.

– Даже если оно – ложь? – не удержалась от язвительной реплики Анна.

Она отступала, но это было вполне почетное поражение – противник играл на своем поле и пользовался всеми выгодами положения.

– Не стоит все начинать заново, – злобно бросила Ольга. – В следующий раз я могу оказаться не столь терпеливой. Уезжайте и не смейте больше становиться у меня на пути! Новая встреча может закончиться для вас более плачевно. А заодно и для того, кого вы ищете.

– Так все-таки он здесь?! – вскричала Анна.

Калиновская случайно проговорилась, и теперь у Анны не оставалось никаких сомнений – Владимир где-то рядом, и они должны, они просто обязаны встретиться! И как можно скорее!

– Будем считать, что вы этого не произносили, а я – не слышала. – Ольга с ненавистью взглянула на Анну. – Вы знаете, что должны сделать, а я постараюсь пока не делать ничего. В противном случае вас ожидают серьезные неприятности. Да вы и сами должны понимать: время сейчас тревожное, военное, и у революции нет возможности слишком долго разбираться, кто прав, кто виноват. Так что поторопитесь с выводами.

– Спасибо, – тихо сказала Анна, – я уже узнала все, ради чего приехала сюда.

Ольга бросила на нее такой взгляд, как будто пыталась проникнуть в самую глубину ее сознания и понять, что та имела в виду, произнося эти слова, но Анна смотрела на Калиновскую открыто и с той наивностью, которая даже не предполагает подвоха. Ольга недовольно скривилась, не догадываясь, как ей стоит относиться к неожиданной уступчивости Анны, но, в конце концов, посчитала, что сказала и так слишком много и была в своих доказательствах убедительна. По крайней мере, для того, чтобы даже такая дура, как эта певичка, сообразила, что пани Ванда не шутит, и ее угрозы – не пустая болтовня светской дамочки…

– Что случилось?! – воскликнул Энрике, вбегая в комнату через какое-то время после ухода Калиновской. – Синьора Ванда велела мне немедленно отвезти вас в соседнюю деревню, откуда вы сами сумеете добраться до побережья. Она сказала, вы очень спешите, и вас не следует дольше задерживать здесь.

Анна улыбнулась.

– Значит, я не ошиблась – он слишком близко, и пани Ванда всерьез опасается, что мы встретимся.

– Вы говорите о своем муже? – догадался Энрике, и по его лицу пробежало облачко досады, подогреваемой ревностью.

– Энрике, – ласково сказала Анна, – разве мы не условились с вами, что эта тема не подлежит обсуждению? И разве вы не поклялись мне, что не станете считать мое замужество препятствием на пути ваших чувств, тем более что я не разделяю их в той мере, на какую вы рассчитываете?

– Да, конечно, – кивнул Энрике, отводя взгляд, – но… мне показалось, ваш разговор с синьорой Вандой не дал результатов.

– Не в том смысле, какой вы подразумеваете, мой друг, – пояснила Анна, – и даже наоборот. Теперь я еще сильнее, чем до приезда в Италию, уверена в том, что мой муж где-то здесь, что он рядом. Но, боюсь, если я решусь предпринять сейчас еще одну попытку увидеться с ним, эта женщина совершит что-то страшное.

– Если синьора Ванда задумает выступить против вас, она рискует обрести в моем лице не союзника, а врага! – горячо воскликнул Энрике.

– Нет-нет, я не желала бы, чтобы вы пострадали, – тотчас остудила его пыл Анна. – Но ваша помощь мне действительно понадобится.

– Скажите, что я должен сделать? – с готовностью откликнулся Энрике.

– Наверное, мне стоит сейчас уехать, – Анна говорила медленно, словно раздумывая, какой ход предпринять. – Думаю, мне следует усыпить бдительность пани Ванды, чтобы ее на какое-то время перестала интересовать моя персона и то, ради чего я приехала. Пусть она считает, что я сдалась и покидаю Италию. Вы проводите меня в соседнюю деревню и потом, прошу вас, разыщите пана Янека и убедите его встретиться со мной.

– А если он откажется? – засомневался Энрике.

– Отдайте ему это. – Анна вынула из ридикюля миниатюру-портрет Корфа, с которой не расставалась, и протянула Энрике. – Моя сестра нарисовала портрет Владимира, моего супруга, когда ему исполнилось тридцать.

– Это он! – прошептал Энрике. – Это синьор Янек, я несколько раз встречался с ним. Вы говорили правду.

– Рада, что вы поверили мне, – кивнула Анна. – Вы сделаете то, о чем я прошу вас?

– Я сделал бы это и без дополнительных доказательств вашей честности, – прошептал Энрике. – Я и так верю вам беспрекословно, вы просто не можете говорить неправду, вы – ангел, сошедший с небес. И я приму, как данность, все, что вы говорите, и исполню с усердием все, о чем вы просите. Распоряжайтесь мною в полной мере, приказывайте мне.

– Милый Энрике! – Анна с благодарностью взглянула на него, ее глаза лучились удивительным теплым светом. – Я могу только умолять вас о помощи и не смею неволить вас приказом. Но здесь вы – единственный, на кого мне стоит надеяться, и вы – благородны, вы – порядочный человек. Я принимаю вашу помощь, как дар дружбы, и надеюсь, что это чувство окажется в вас сильнее страсти, даже искренней.

– Вы, конечно, способны убедить меня в том, что любить надо лишь то, чем реально обладаешь, – покачал головой юный упрямец, – но все равно вам не заставить меня вычеркнуть вас из моего сердца. Вы – навсегда в нем, но я не стану докучать вам своими притязаниями на ответное чувство. Давайте забудем наши разногласия в этом вопросе и еще раз обсудим все детали вашего плана…

Анна была уверена, что Ольга примет ее отъезд за чистую монету. И, прежде всего, потому, что сама наверняка повела бы себя точно так же – отступила под натиском угроз более сильного противника и не стала подвергать свою жизнь смертельной опасности. Конечно, время изменило Калиновскую – налет придворного жеманства и романтических иллюзий облетел, как яблоневый цвет. Нынешняя Ольга была по-настоящему опасна, и Анна убедилась в том, что слова о ней, сказанные Энрике, были не просто правдой, а только в малой степени отражали истинную суть существа, в которое превратилась бывшая фрейлина русского императорского двора.

Анна и жалела, и боялась ее, но не как честного соперника на дуэли, которого знаешь и видишь в лицо, а как затаившегося в тени укрытия противника, который готов ударить исподтишка и, затаив дыхание, ждет, когда ты оступишься и окажешься беззащитен. Анна понимала, что это – неравный бой, но надеялась выиграть его.

Ведь она больше не одна – ее спаситель стал теперь еще и ангелом-хранителем.

* * *

…Анне казалось, что душою она подготовилась к этой встрече. И все же, когда «пан Янек» вошел в церковь на окраине ближайшего в долине поселения, куда ее отвез Энрике, у Анны подкосились ноги. Это был Владимир, родной и чужой одновременно.

Энрике не случайно выбрал для их свидания церковь. Местный священник тайно поддерживал мадзинистов, да и само по себе посещение храма вряд ли могло вызвать сторонний к себе интерес: сюда заходили и постоянные прихожане, здесь преклоняли колени перед Господом и проезжие путники. Отец Карло разрешил Анне переночевать в домашней пристройке в одной из комнат, больше похожих на кельи, и дал Энрике ключ от двери в храм, чтобы тот мог беспрепятственно вернуться к заутрене и, как он сказал священнику, продолжить свой путь к побережью.

Возвращаясь в лагерь в Маньяратте, Энрике незаметно передал Анне ключ от церкви и велел ждать там, когда отец Карло и его помощники отойдут ко сну. Он обещал, что сделает все возможное и невозможное, чтобы привести с собой пана Янека. И с бесконечно нараставшим волнением дослушав вечерние колокола, Анна, следуя его указаниям, тихо вышла из отведенной ей комнаты и через ризницу прошла в храм.

Оказавшись одна в зале, строгом и освещенном одними свечами, догорающими в нишах перед образами, Анна невольно почувствовала себя грешницей, затеявшей сомнительное дело. Холод стен как будто сковал ее, а узенькие длинные скамьи показались сиденьями в зале суда. Несмотря на отзывчивость отца Карло и данный им приют, здесь Анна ощущала некоторую неловкость и скованность – не то, что в их домашней церкви в Двугорском…

В этот момент входная дверь заскрипела – вязко охнули ржавые петли, и на пороге появился человек в черном плаще. От ворвавшегося в храм ветерка пламя свечей причудливо изогнулось, и огоньки погасли. И теперь зал освещался только прямым лучом лунного круга, который светил так ярко, что при взгляде на него глазам становилось больно. Мужчина, переступивший порог церкви, медленно прошел вперед, навстречу Анне, поднявшейся со скамейки близ паперти, и, когда его лицо вошло в поток света, лившийся через высокое прямоугольное окно, Анна едва не лишилась чувств.

Конечно, это был он! Другой – уставший и встревоженный, с большим шрамом, идущим от виска к подбородку, с заметной сединой в волосах и пепельным взглядом. Но никто и ничто не могли переубедить Анну в том, что она обозналась, – это был он, Владимир, барон Корф, ее муж, ее любовь!

– Я испугал вас, мадам? – вежливо спросил он по-французски, подходя к Анне и почтительно склоняя голову. – Но я полагал, что этот визит ожидаем, и не думал, что мое появление так взволнует вас.

– Я тоже полагала, что готова к нашей встрече, но… – Анна постаралась как можно убедительней улыбнуться, но попытка вышла робкая и неуверенная.

– Надо сказать, что это приглашение несколько удивило меня, – кивнул «пан Янек», жестом предлагая Анне присесть, но она молча покачала головой. – Но еще больше меня поразил вот этот портрет. – Корф достал из кожаной сумки, напоминавшей охотничью, Сонину миниатюру и протянул ее Анне. – Хочу вернуть ее вам, он вряд ли принадлежал мне. И, честно говоря, я даже не припомню, когда и при каких обстоятельствах мог позировать этому художнику.

– Художнице, – уточнила Анна. Стоя перед Владимиром, она все время вглядывалась в родное лицо и чувствовала, что это немного смущает «пана Янека». – Этот портрет рисовала одна милая девушка, она живет в России, в Двугорском уезде, в имении князя Долгорукого, вашего соседа. Разве вы не помните?

– Моего соседа? – вполне искренне удивился «пан Янек». – Вы, верно, что-то перепутали, мадам. Я никогда не был в России, мое детство прошло в Кракове, а потом я долго жил в Париже.

– И кто рассказал вам эту чушь? – не выдержав, воскликнула Анна и спохватилась – глаза «пана Янека» сверкнули остро и недобро.

– Я не совсем понимаю вас, мадам, – холодно сказал он. – Меня убедил прийти сюда командир Энрике, но, прежде всего, этот странный портрет. Однако я хотел услышать лишь ответ на свой вопрос и совершенно не ждал, что меня станут упрекать за мое происхождение.

– Простите, простите меня! – Анна готова была убить себя за поспешность: она молитвенно сложила руки на груди и попросила: – Не уходите, выслушайте меня! Я не желала причинить вам боль, но, поверьте, боль, которую испытываю я, еще сильнее и невыносимее.

– И что же так гнетет вас, мадам? – тон голоса «пана Янека» заметно смягчился. – Надеюсь, я не обидел вас и не оскорбил ваши ожидания?

– Нет, – вздохнула Анна. Похоже, Владимир действительно чувствовал себя кем-то другим, искренне верил в свою новую жизнь и воспринимал чужое имя как собственное, а значит, ей следовало быть острожной и не торопиться. – Нет, вы все сделали правильно, и я бесконечно признательна вам за то, что вы решились встретиться со мной. Я подозреваю, что в лагере остались люди, которые не желали бы этой встречи, но вы здесь, и мы можем поговорить.

– Итак, что бы вы хотели услышать, мадам? – «пан Янек» снова поклонился Анне. – Я к вашим услугам.

– Скажите, – тихо начала она, – что вы помните о своей жизни? О последнем месяце? О прошлом? О близких и родных?

– Странно, что вы спрашиваете меня об этом, – удивился «пан Янек», – но… и это еще более странно – точно такие же вопросы я задаю каждый день моей спутнице Ванде. И только благодаря ее рассказам мне удается восстановить по крупицам мозаику своей жизни, которая в один миг перестала существовать для меня.

– С вами что-то случилось? Вы были ранены? – участливо спросила Анна, с напряжением ожидая ответа Владимира.

– А как вы догадались? Я получил жестокий удар по голове во время уличных боев этим летом в Париже и долго валялся без сознания, а потом и в беспамятстве на больничной койке, где Ванда и разыскала меня. Она помогла мне преодолеть ужас этой пустоты, которая обрушилась на мою память, и принялась за восстановление моих воспоминаний.

– И даже слишком усердно! – не удержалась Анна от возгласа. Ею двигали обида и ревность.

– Вы желаете говорить со мной или оскорблять близкого мне человека? – нахмурился «пан Янек».

– Что вы! – в голосе Анны послышались слезы, и она поняла, что опять прощена. – Я хочу лишь одного: чтобы вы вспомнили свое настоящее имя и своих родных и истинно близких.

– Мы тоже были знакомы? – заметно растерялся «пан Янек».

– Даже больше, чем вы сейчас предполагаете, – промолвила Анна, глядя Корфу прямо в глаза. – Посмотрите на меня, посмотрите внимательней – неужели мое лицо ничего не напоминает вам?

– Мне трудно сказать, – смущенно ответил «пан Янек». – Я бы не хотел обижать вас… Разве я сделал в прошлом вам что-то плохое?

– Вы не виноваты в том, что с вами случилось! – воскликнула Анна. – Не бойтесь, я не стану укорять вас за беспамятство. Но неужели вы совсем ничего не помните? И неужели из прошлой жизни у вас не сохранилось никаких воспоминаний или памятных вещиц? Неужели рана отняла у вас все, чем вы жили все эти годы?

– Я не знаю, – пожал плечами Корф. – Прошлое как будто стерто, а отдельные воспоминания размыты… Что-то из детства: сад, яблони, качели, смех и золотоволосая девочка рядом. Но это так туманно и неопределенно… Хорошо, что Ванда рассказала мне про первое причастие и раннее сиротство. Про наши с нею свидания и клятвы в вечной любви. Единственное, что связывает меня с прошлым, – вот этот медальон. – «Пан Янек» извлек из-под блузы золотой медальон в виде сердечка с изумрудным камешком-глазком посередине и показал Анне. – Мне его подарила Ванда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю