Текст книги "Отражение (СИ)"
Автор книги: Екатерина Скорова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
Глава 15
Я оказалась в роскошном саду с пальмами и вьющимися растениями: выложенные керамической мозаикой дорожки, блюдце фонтана с позолоченной статуей девушки, несущей на плече кувшин. В клетках томились дикие звери, провожавшие меня настороженными взглядами. Рыси, леопарды, одинокий каракал – пустынная рысь с черными кисточками на ушах. Семейство бурых медведей с тоскливыми карими глазами. Рыжие лисы сновали около прутьев решетки, наблюдая за серыми куропатками с сизым оперением вокруг горла и фазанами, сновавшими по дорожкам по ту сторону решетки. Будь моя воля, я бы выпустила хищников, но тогда бы птицам пришлось туго.
Неужели опять Нанэ?! Я подошла к фонтану и заглянула в водную гладь. Сначала там отразилось моё собственное лицо, но через секунду оно расплылось, а потом снова слилось воедино. Узкое лицо с высокими скулами, слегка раскосые ядовито зеленые глаза и копна рыжих волнистых волос. Нанэ. Она вернулась, оттесняя моё сознание от участия в происходящем. Осталось наблюдать со стороны, остро и отчетливо чувствуя каждый толчок ее сердца. Глядя в фонтан, она вспоминала тот день, когда ее купили.
Уже прошло около трех недель, а Нанэ до сих пор с содроганием вспоминала душную тюрьму и шатер. По ночам ее мучили кошмары, где она в грязных лохмотьях стояла у позорного столба с заломленными руками, а уродливый толстяк с перекошенным злобой лицом тыкал в нее пальцем.
– Покупаю! – кричал он.
И чья-то угольная тень ползла к ней, чтобы отдать во власть покупателя.
Нанэ вздохнула, по щекам потекли слезы. Тогда, в день покупки, она была настолько слаба и сломлена, что даже хозяин из снов не встретил бы от нее сопротивления. Одна только мысль о том, что чужая грубая рука вцепиться в волосы, схватит за грудь, гадюкой поползет между ног, вызывала отвращение. Плечи содрогались от нахлынувшего негодования.
– Ты опять грустишь? – в сад вошел тот незнакомец, что купил ее.
– Я хвалю Духов за встречу с вами, господин, – Нанэ прижалась лбом к его кисти. От его рук пахло оливковым маслом.
Ее хозяина звали Оронт. И хоть ни сатрапом, ни придворным Царя царей он не был, но Харим и другие работорговцы не зря драли глотки. Бурная молодость удачливого путешественника одарила его славой и известностью. Заморские диковины, преподнесенные в дар правителю – покровительством Дария Великого, а ум и расчетливость приумножили богатства и расширили владения. А где деньги, там власть и уважение.
– Тебе опять снились кошмары? – В его глазах плескалась тревога. Видимо, здоровье Нанэ, в том числе и душевное, беспокоило его не меньше, чем собственное.
– Нет, господин, – соврала она. Хотя мне ее память подсказывала, что только этой ночью она дважды вскакивала с постели в холодном поту. Новый хозяин оказался так добр и внимателен, что она не решалась жаловаться даже на собственные кошмары. Вдруг господин прогневается и отошлет ее прочь?
Его поместье находилось на самой окраине сатрапии Парса. Здесь винокурни, кожевенные, сараи, жилища рабов, скотный двор и другие хозяйственные постройки соседствовали с домом самого Оронта. Более того, снаружи трудно было отличить одно от другого. Коричневые отшлифованные камни, добротные бревна и дощатые крыши. Хозяин не заботился о внешней красоте, его больше заботила устойчивость и долголетие строений. В этом отношении он не делал разницы между загоном для ослов или новой комнатой в доме. Разве что последнее потом украшалось и отделывалось, а первое – оставалось в первозданном виде.
За пределами Парса Оронт владел пахотными угодьями и виноградниками, славящимися на всю державу. В порту стояли корабли, под парусами которых ходили его сыновья. Нанэ видела нескольких из них – высокие статные мужчины, похожие на отца. У одних бороды также покрылись сединою, у других – они и вовсе отсутствовали. Нанэ не укрылась от взоров его сыновей. И хоть они никогда не перечили отцу, во всем держа его руку, но она чувствовала, какие взгляды скользили по ней. Презрительные и насмешливые. Нанэ не понимала – почему, у самого же хозяина спрашивать не осмеливалась. Каждый раз, когда сыновья прибывали к Оронту погостить, она пряталась в своей комнате в садовом домике. И выходила только тогда, когда хозяин сам просил ее об этом.
В поместье существовал и гарем со множеством богато убранных покоев. Но господин сразу оградил Нанэ от склок и зависти наложниц. Он справедливо рассудил, что особое расположение к новенькой не останется без внимания завистливых соперниц. И пусть в своей обители Оронт не позволял наложницам открытые войны, но без обыкновенных женских сплетен и ссор, а то и выдирания волос, даже в его гареме дело не обходилось.
Для себя Нанэ отметила, что новый хозяин был строг, но справедлив и добр. Он содержал наложниц, как жен, и ни от кого не осталось в секрете, что в завещании он подписал вольную для многих преданных слуг, позволял также оставлять в живых всех рождающихся у рабов детей. Также Оронт устраивал праздники, где каждому выдавали по монете и угощению – соразмерно занимаемому положению. Он наказывал рабов, но при этом ограничивался гуманными способами: поркой обычным кожаным кнутом без шипов и узелков, выдирающих кожу с мясом, и отсечением головы. Неудивительно, что рабы искренне любили его, моля о здоровье и благополучии господина всех известных богов.
Вот только к Нанэ другие невольники относились настороженно. Перешептывались и чуть ли не тыкали пальцами вслед. А всё из-за одного противного старика. Она видела его только раз – когда вошла в ворота поместья вместе с Оронтом в день покупки, но и сейчас могла без труда восстановить в памяти его образ. Скособоченный и горбатый, он походил на сморщенный гриб. Непокрытая голова, на которой не осталось ни единого волоса, бритые щеки и длинная заплетенная коса вместо бороды. Прищуренные слепые бельма вместо глаз, раззявленный рот с ниткой слюны, торчащие наружу ноздри. Узловатые тонкие пальцы намертво вцепились в клюку. Хортомонул. Или как его звали местные обители – дедушка Хор. Они уважали и даже боялись его, считая ведуном, которого ахуры не обходят стороной. Даже сам хозяин трепетно относился к нему. В былые годы Оронт не решал ни одного важного дела без благословения Хортомонула. Но теперь вредный старик так одряхлел, что редко выходил из служившей ему жилищем овечьей каморки. От других помещений он отказывался. Впрочем, как и от пищи. Любопытные слуги поговаривали, что он ел из свиных корыт, а то и вовсе обходился водой. Именно поэтому все, кто суетился во дворе и входил в ворота удивились, увидев его иссохшую фигуру.
Оронт сам подошел к дедушке Хору и спросил, что заставило его нарушить уединение. Ответа не расслышал никто, кроме самого хозяина. Но, судя по его глазам, услышанное не пришлось ему по душе. Глаза сузились, брови нахмурились, губы сжались.
– Ты уверен? – произнес Оронт после нескольких минут тишины, в один миг охватившей двор.
Что ответил старик, так и осталось тайной, известной только ему и его господину. Остальные видели только, как Хортомонул, после нескольких тщетных попыток, поднял клюку и указал на нее – Нанэ. А потом этой же палкой перечертил двор, будто ставил преграду.
«Она не должна войти в этот дом» – передавали из уст в уста слова старика те, кто стоял поближе. «Волчья душа» – твердили другие. Но никто не мог поручиться за их достоверность.
Вещий старик исчез так же загадочно, как и появился. А хозяин поместья остаток дня ходил хмурый, а потом и вовсе заперся в своих покоях. С того же времени другие невольники обходили Нанэ стороной. Шепотки вслед и охранные знаки, творимые как можно незаметнее, доводили ее до бешенства. И только собственное положение на грани беззакония не давало возможности расправиться со злопыхателями.
Только один раб не шарахался от нее – евнух Факим. Он ухаживал за ней, приносил еду и питье, когда она просила. Помогал одеться и развлекал беседой, если хозяин не мог прийти сам. Белобрысый и бледнокожий, с ледяной голубизной глаз невольник казался призраком, случайно посетившим этот мир.
Ребенком его привезли в эту страну с севера, где холод покрывал землю белым одеялом. Теперь Факим и сам не помнил родину. Зато не забыл, как на невольничьем рынке из него выколачивали и выжигали спесь и непокорность. Может, поэтому у Оронта не нашлось бы более послушного и смирного слуги.
На невольничьем же рынке его постигла участь многих красивых мальчиков – его оскопили, в один миг превратив в ущербное бесполое существо. Евнух, лишенный радости плотских утех, восполнил утраченное танцами. Где и кто научил его этому искусству – Факим держал в строгом секрете и даже милостивому господину не открыл бы этой тайны. Тот, кто умело владел телом, отдавая всю душу и переживания танцу, ценился среди богатых вельмож державы не меньше, чем дюжина таких наложниц, как Нанэ.
Ей нравилось смотреть, как Факим грациозно изгибался, словно шелковая лента. Он мог вовлечь в танец всё, что попадалось под руки: от платка, которым женщины покрывали головы, выходя на улицу, до кувшина для вина. При этом ни единая капля напитка не проливалась из сосуда. Больше всего Нанэ нравилось, когда евнух брал украшенное самоцветными камнями и золотыми вставками оружие, висевшее на стенах садового домика. Она тайно мечтала научиться двигаться так же плавно и красиво, но не решалась просить Факима научить ее. Хотя евнух был таким же рабом, как и она.
Глава 16
Нанэ рассматривала мозаику под ногами, но мысли ее сосредоточились на другом. За все время, что она жила у Оронта, он еще ни разу не воспользовался правами хозяина. Ни единой попытки, слова или намека. Но каждый раз, когда он оказывался рядом, она боялась, что всё изменится. Сердце бешено колотилось в ожидании. Вот сейчас он схватит ее за руку и притянет к себе, принуждая к поцелую, а потом… Эти мысли доводили до исступления. И если три недели назад она не нашла бы сил на сопротивление, то теперь готова была биться до последнего.
Оронт провел ладонью по ее кудрям, отвлекая от тягостных мыслей.
– Не грусти, Нанэй, – ему нравилось называть ее так. – Мое сердце сжимается, когда я вижу слезы на твоих щеках.
– Господин! – Нанэ упала ему в ноги, обнимая холодные пыльные ступни.
– Что ты? Встань немедленно! – Оронт поднял ее и прижал к груди.
– Я боюсь, что господин рано или поздно разгневается на меня и возьмет силой! – выпалила она на одном дыхании то, что мучило ее тоскливыми вечерами.
– Успокойся, Нанэй, – хозяин снова стал гладить ее по волосам. – Я мог бы сделать так уже давно, но сердце говорит мне иначе. Слушай, как оно радуется каждому твоему прикосновению. Нанэй! Твои глаза… Я видел много морей, но ни одно из них не манило меня так, как они. Я слишком стар, моя отрада, чтобы принести тебе наслаждение, но могу дать тебе нечто другое. Скоро кончится срок моего обета вдовства, и я смогу взять себе новую жену, не нарушив священных клятв. Я хочу жениться на тебе, Нанэй!
– Господин! – Нанэ прижалась к нему сильнее, слушая, как томно бьется его сердце. По щекам снова потекли слезы, только теперь от счастья.
– Я приму твою ласку, когда ты сама подаришь ее, – продолжил Оронт. – Буду ждать, сколько нужно, даже если ты никогда не возжелаешь меня.
Те, кто его знал, сейчас сурово качали бы головами. Держащий себя в строгости Оронт готов был бросить всё к ногам безродной рабыни, чтобы она взглянула на него благосклонно. Вот почему его сыновья смотрели на новую рабыню с таким презрением. Эта неизвестно откуда взявшаяся дикарка сама того не зная, метила им в мачехи.
– Господин… – Нанэ оторвалась от груди хозяина, приподнялась на носочках и поцеловала его в щеку. – Я буду верной женой, господин.
– Господин!
В сад вошел Рузаф – верный слуга и помощник Оронта. Он был младше хозяина на пятнадцать лет. Красивое мужественное лицо с прямым носом и плотными губами портил кривой шрам, разорвавший правое веко пополам и изуродовавший щеку.
Рузаф тоже был рабом, но таким невольникам иногда завидовали и свободные. Он владел собственным домом и виноградником, подаренным хозяином. Его жена и дети принадлежали только ему. К тому же Рузаф оказался в списке тех, кто по завещанию получит вольную после смерти хозяина. Уже несколько лет всеми делами поместья заправлял он, выполняя поручения господина. Сам Оронт редко покидал резные ворота двора. Некогда авантюрист и путешественник превратился в старика, нуждающегося только в бокале вина перед сном и теплом одеяле.
Нанэ боялась Рузафа. Он был похож на льва в человеческом обличье. К тому же казалось, что у него в голове все время щелкали счетные палочки. Чинный, спокойный, гордый – что никак не подобало рабу. Правда, и до мозга костей верный. Нанэ не сомневалась, что приди за господином Хозяйка судеб, Рузаф, не задумываясь, отдал бы взамен свои нити жизни.
– Что случилось? – спросил Оронт, отстранившись от Нанэ – негоже, чтобы слуги видели слабость хозяина.
– К вам посетитель – торговец Харим с невольничьего рынка. Говорит, пришел взять оплату за проданную рабыню.
Нанэ вздрогнула при упоминании этого имени.
– Вели ему подождать. Я прибуду, когда закончу все дела.
Руфаз поклонился и удалился из сада.
– Хочешь пойти со мной?
Нанэ неуверенно кивнула, продолжая рассматривать рисунок мозаики под ногами. А потом гордо тряхнула головой и посмотрела на хозяина горящими жаждой мести глазами.
– Да, господин.
– Выйдешь, когда я позову тебя, – предупредил Оронт.
Нанэ не ответила. Только прикрыла веки, повинуясь воле хозяина.
Просторный зал с огромными окнами, предназначенный для пиршеств, использовался еще и для приема посетителей. Длинный мраморный стол, легкие плетеные стулья. На стене – шкура невиданного в этих землях белого медведя, выторгованная за немыслимые деньги. Обстановка напрочь лишенная гармонии и вкуса, но радовавшая глаза хозяина. Оронт вышел к гостю спустя пару часов, одетый в легкую шелковую тогу и сандалии. Голову покрывала нежно голубая куфия, хотя здесь не было нужды защищаться от пекущего солнца.
Его сопровождали два статных воина в набедренных повязках. Их мускулистые руки и грудь оставались открыты для взоров гостей, чтобы заранее предупредить недоброжелателей о последствиях злых умыслов. Следом за ними шла Нанэ. Каждое движение отзывалось вспышкой ярости в груди. Ей хотелось, чтобы господин растоптал ничтожного червяка, посмевшего держать ее в темнице, морить голодом и избивать. Но стоило ли надеяться на это? Она могла поклясться, что Оронт видел ее желание. Но станет ли он нарушать данное слово, чтобы угодить ей?
Торговец Харим терпеливо ждал хозяина, прижавшись к горячей каменной стене. Немилосердное солнце наполнило комнату духотой, выжимая из посетителя зловонный пот. Завидев Оронта, работорговец оживился, отодвинулся от стены и поклонился ему.
– Благоденствия крову твоему и здравия душе! – громко произнес он, воздевая руки к потолку.
– Не стоит беспокоить богов лицемерными восклицаниями, – остановил его Оронт. – Не думал, что ты придешь так рано. Я ожидал, что тебе хватит смелости прийти за долгом только через год.
Хозяин прошел в зал и устроился в одном из кресел. Воины встали поодаль от него. А Нанэ замерла в дверном проеме так, чтобы посетитель не видел ее раньше времени. Она впивалась ненавидящим взглядом в недавнего мучителя.
– У меня были дела, и я не смог отложить их, – Харим снес бы и удары кнутом, лишь бы получить награду.
– Видел мои виноградники? – Оронт сразу перешел к главному, дела работорговца его абсолютно не волновали.
– О да, господин! Они прекрасны! Не знаю, какой из них более достоин полученной тобою девы, – Харим осекся под насмешливым взглядом хозяина. – Но думается, что… один из восточных участков вполне восполнит мои затраты.
Работорговец не прогадал – выбрал самую плодородную землю, из принадлежавших Оронту. На эти виноградники зарились многие знатные и богатые жители державы, но ни один из участков до сих пор не был продан.
– Рузаф! – кликнул хозяин, и в зал со стороны двора тут же вошел слуга со свитками в руках. – Подай мне бумаги на Восточную жемчужину.
– Слушаюсь, господин, – Рузаф поклонился, перебрал свитки и подал один из них повелителю.
Оронт мельком взглянул на бумаги, а затем подозвал к себе работорговца. Харим дрожащими руками принял свиток и поскорее направился к дверям, пятясь назад и кланяясь через шаг.
– Нанэй! – окликнул Оронт.
– Я здесь, господин, – Нанэ встревоженной пичугой вбежала в зал и прижалась к кисти хозяина.
– Принеси мне воды, Нанэй, – нежно сказал он, проведя ладонью по ее щеке.
Нанэ покорно склонила голову в знак согласия, затем выпрямилась во весь рост и вышла через боковую дверь в сад. Харим жадно сверлил ее взглядом. Хорошая еда и свежий воздух превратили ее из глазастой замарашки в величавую богиню. Просторная шелковая рубашка до пят с вышитыми серебряными узорами волнами струилась по ее стану, едва скрывая точеную фигуру.
Харим застыл в дверном проеме, раскрыв рот от изумления, а потом сделал шаг назад и свалился со ступенек. Оронту понадобилось немалое усилие, чтобы сдержать смех. Он, словно нашаливший мальчика, осмотрелся по сторонам – не оценил ли кто-нибудь его шутку? Но на каменных лицах охранников не возникло ни намека на улыбку – жизнь научила их сохранять спокойствие в самых неожиданных ситуациях. К тому же, происходящее их совершенно не касалось.
Жалко Нанэ не было в зале в этот момент. Она вернулась через несколько минут с кувшином чистой воды из колодца, прятавшегося в потайном закутке в саду, дабы никакой злоумышленник не смог подлить в него отраву. Оронт отпустил охрану и усадил Нанэ в кресло рядом с собой.
– Я вижу на твоем лице негодование, Нанэй, – сказал он. – Что расстроило тебя?
– Не стоит об этом, господин, – она отвернулась, пряча от хозяина полные неутоленной жажды мести глаза.
– Я знаю, в чем кроется твоя печаль, – с улыбкой произнес Оронт.
– Тогда почему вы не приказали страже растоптать его, господин?! – выпалила Нанэ, вцепившись холодными пальцами в его руку.
– Нанэй! Ты прекрасна, как первый луч солнца, согревающий землю, но так же нетерпелива и наивна, как он, – Оронт взял ее руку в свои и поцеловал. – Я знаю, что ты хотела отомстить ему, но ты даже не догадываешься, сколь многогранно и затейливо это искусство. Я позвал тебя сюда не просто так, а именно для того, чтобы Харим видел красоту и грацию, которая его стараниями истерлась на невольничьем рынке.
Нанэ внимала каждому слову, но пока не понимала их сути.
– Нанэй, ты бы видела его глаза, когда ты вошла в комнату! – Оронт невольно рассмеялся, вспоминая, как Харим свалился со ступенек. – Уверяю тебя – уже через секунду после того, как ворота за ним захлопнулись, этот мерзкий змей принялся рвать на себе волосы. Ведь даже за все мои виноградники вместе взятые он не выручил бы той цены, которую мог получить за тебя.
– Разве это возможно, господин? – ненависть и досада испарились из ее сердца. Вместо них душа наполнилась нежностью.
– Нет такого богатства, которое бы стоило тебя, моя отрада. – Оронт ненадолго задумался и за это время пелена печали опала на его лицо. – Мне страшно, Нанэй…
– Отчего, господин? – Сердце Нанэ забилось тревожно и тягостно, она отдала бы всё, лишь бы милостивый господин снова стал весел.
– Я боюсь, что кто-нибудь отнимет тебя у меня… – произнес он и снова погрузился в размышления. – Потому-то я и прячу тебя до времени от чужих глаз. Зато, когда ты станешь моей женой, я смогу представить тебя ко двору, – он заметно повеселел, видимо, представляя тот день. – А насчет Харима – пусть Ангро-Майнью утащит его душу – не беспокойся. Он хороший работорговец, но никудышный хозяин. Уже на следующий год полученный виноградник разорится и перейдет к новым владельцам.
Глава 17
Дни сменялись, похожие, словно братья-близнецы. Нанэ представляла, как Харим трясется над увядшими виноградниками, но не могла насытить ненависти. Ей больше пришлось бы по душе, если Оронт бросил нечестивого в клетку к рысям или медведям. По крайней мере, так поступали с чужинцами на ее родине.
Нанэ тяжело вздохнула, прогоняя навалившиеся воспоминания. Для нее всё кончилось не так страшно, как для того же Факима. Каждый раз, когда она беседовала с ним, ее сердце сжималось. Внешне спокойный и даже немного равнодушный, вот только взгляд исполнен тоской и обидой. Скоро кончится положенный для Оронта срок вдовства, и она станет полноправной хозяйкой в поместье. Нанэ не успела додумать мысль до конца. Ее звериное чутье забило тревогу. Она бесшумной тенью проскользнула во двор.
Полуденное солнце припекало, загоняя людей и скот под спасительную прохладу укрытий. Рабы набирали воду из колодца в тяжелые железные ведра. Евнухи и чернокожие служанки несли в гарем подносы с едой и фруктами. Притомившаяся стража жадно пила из кувшинов, принесенных босоногими мальчишками в длинных полотняных рубахах. Жирные куропатки закапывались брюхом в песок.
Нанэ не сразу заметила две фигуры, спрятавшиеся от любопытных глаз за остовами возводящихся построек. Одна из них, несомненно, принадлежала Оронту, другая походила на копну высушенной травы. Хортомонул! Сердце замерло, а потом принялось тугими толчками разгонять застывшую кровь. Нанэ дождалась, когда во дворе останется только стража, и подкралась к господину и ведуну. Ей не терпелось подслушать их разговор. Она твердо знала: о чем бы ни шла речь – решается ее судьба.
С трудом Нанэ разобрала обрывки фраз.
– Ты… отослать ее от себя… – сипел дедушка Хор.
– Я не могу оторвать ее от сердца, – со вздохом отвечал Оронт. Разобрать его слова оказалось гораздо проще. – Может, беда пройдет стороной?
Косматая фигура ведуна качнулась из стороны в сторону. Нанэ окаменела. Каждое слово разлеталось в голове раскатом грома.
– Нет, у нее… душа и… идут за ней по пятам.
– Твои слова не вмещаются в меня, – господин обхватил голову руками.
– Ахуры… тебя, но многие из тех… погибнут…
Между собеседниками повисла тягостная тишина. Наконец, Оронт разорвал ее, роняя холодные слова:
– Иди, я услышал тебя.
Он отвернулся от Хортомонула и направился в сторону Нанэ.
– Я сказал… – послышалось вдогонку. Фигура вещего старика растворилась в плавящемся воздухе.
Нанэ сама не помнила, как оказалась в садовом домике. Ледяными пальцами она впивалась в расшитую шелком и золотом подушку. Что же господин? Послушает ведуна или оставит ее рядом с собой? Как тяжело было признать его власть над собой, назвать этим некогда страшным словом – господин. Что же теперь? Мысли путались, в сердце клокотала досада. Надо бежать к Оронту, броситься ему в ноги – может это смягчит его душу?
Нанэ вскочила и одним прыжком оказалась у двери, чуть не сбив с ног Рузафа. Ей показалось, что на лице невольника отразился испуг. Видимо, подобной прыти от юной наложницы он никак не ожидал.
– Господин ждет тебя в саду. Советую подобающе одеться, – вскользь добавил он, окинув оценивающим взглядом ее простую холщовую рубашку до пят.
Рузаф вышел, оставив Нанэ в одиночестве. Время для нее застыло. Тысячи мыслей проносились в голове, но ни одну из них она не могла поймать за хвост. Ноги перестали слушаться, внутри похолодело. Не глядя, Нанэ достала из резного сундука первую попавшуюся шелковую рубашку и сменила наряд. Кровь отхлынула от лица, сердце потерялось в груди. Она, как теленок на веревочке, поплелась в сад.
Оронт расположился на махровом ковре, украшенном маленькими подушками. Расторопные рабы принесли блюдо с персиками, виноградом и инжиром и кувшин с молодым вином. Один из них – костлявый длинноволосый мальчик – остался разгонять полуденную духоту опахалом.
Господин был задумчив, даже печален. Нанэ знала причину и не решалась подойти. Так и застыла поодаль. Наконец, Оронт заметил ее и пригласил разделить с ним пищу.
– Что-то случилось? – вероятно, вид Нанэ обеспокоил его.
– Со мной все хорошо, если господин в добром здравии, – она присела рядом с Оронтом.
Он улыбнулся. Видимо, ее слова пришлись ему по душе.
– Я очень устал, – признался Оронт. – И сейчас я бы хотел просто побыть с тобой.
Солнце склонилось к закату, когда Рузаф прервал блаженную дрему господина на коленях Нанэ. Она напевала колыбельную на языке своего народа и запускала пальцы в седые волосы хозяина.
– Господин, к вам посетитель, – встревожено сообщил слуга.
– Кого там принес Ахриман? Я не намерен сегодня никого принимать, – недовольно проворчал Оронт.
– Я бы рад отправить непрошенного гостя восвояси, но к вам пожаловал сам Царь Царей, – с поклоном ответил невольник.
– Дарий? – удивился хозяин поместья. Смутная, едва уловимая тревога мелькнула в его глазах. – Отчего вдруг такая честь и внезапность?.. – вслух размышлял он. – Однако, не стоит держать его у дверей, вели пригласить гостя в зал, пусть принесут лучшее угощение и вино, заколите ягненка.
Оронт наспех отдал приказание и сам удалился из сада, оставив Нанэ одну. Рузаф ушел вслед за хозяином – звать гостя в дом и отдавать распоряжения прислуге. Через несколько минут встревоженный Оронт поместья в парадных одеждах вернулся в сад.
– Отрада моя, пока я не ведаю причины, приведшей правителя в мой дом. Но будет лучше, если ты до времени притаишься здесь.
– Слушаюсь, господин, – его тревога передались Нанэ.
Ее сердце заколотилось, словно ему не хватало места в груди. В животе разлился неприятный холод. Она чувствовала, что сейчас Хозяйка судеб покачнула весы, решая долю Оронта. За всё то время, что Нанэ жила здесь, она прикипела к нему сердцем и полюбила его. Это была не страстная любовь женщины к мужчине, а скорее теплая нежность к благодетелю.
Пока Оронт принимал высочайшего гостя, Рузаф, по повелению господина, отправил к Нанэ Факима – развлечь беседой и танцами. И теперь евнух сидел на кровати Нанэ и перебирал в руках жемчужные бусы. Вчера Оронт подарил их ей. Каждая горошина – словно блестящая молочная слезинка.
– Отчего же ты снова грустишь, Нанэ? – Факим искренне недоумевал. Хозяин холил и лелеял ее, а она прятала глаза, из которых вот-вот польются слезы.
– Мое сердце не находит покоя…
Нанэ забралась на кровать рядом с евнухом и прижала колени к груди. В руках она держала персик, взятый с блюда в саду.
– Станцуй для меня, – вымученная улыбка разгладила морщинки.
Факим взял фрукт из ее рук, снял со стены кинжал, с локоть длиной и закружился в вихре танца. Нанэ с замиранием сердца следила, как невольник змеей приникал к земле и подпрыгивал в воздух, подкидывая фрукт и жонглируя опасным оружием. Словно и не кинжал это, а обычная палка. Тревога и грусть растворились. Для Нанэ время остановилось, застывая на полуобнаженном теле танцора каплями пота.
Она не сразу заметила, что в сад неспешно вошел Оронт, в сопровождении мужчины ростом чуть ниже себя. Кудрявая борода с проседью и морщины выдавали преклонные годы. Складки пурпурной тоги с золотой вышивкой скрывали обвисший живот. На голове – тюрбан в тон одежд. Незнакомец целенаправленно обшаривал сад цепким взглядом, пока хозяин рассказывал ему о торговых делах. Хотя Оронт давно не ходил в море – его заменили на этом поприще шесть сыновей от двух жен. Обе женщины умерли в один год от египетской лихорадки. Жрецы Ахурамазды узрели в этом дурной знак немилости божества и посоветовали господину принести в жертву быка и дать обет десятилетнего вдовства.
На мгновение взгляд гостя задержался на садовом доме. Скользнул по широкому проему окна, в котором виднелось лицо Нанэ. Вот когда она заметила его. А незнакомец тем временем довольно огладил кудрявую бороду. Нанэ поскорее отвернулась и снова стала смотреть на Факима, хлопая в ладоши. Словно под ритм ее хлопков, танец ускорялся. Миг, другой – и евнух приник к каменному полу, внося последний штрих. В правой руке он держал разрезанный в воздухе ловким броском кинжала персик.
Сердце Нанэ забилось быстрее, она задышала чаще и глубже, словно вокруг не хватало воздуха. Обернулась и столкнулась взглядом с бородатым незнакомцем, смотревшим на нее с широкой хитрой улыбкой. Душа Нанэ вспугнутой пичугой рванулась ввысь, унося на крыльях ее сознание. Она упала без чувств на руки успевшего подхватить ее Факима.
Когда она пришла в себя, гость уже не было. Нанэ отпустила евнуха, прикладывавшего к ее лбу мокрую холодную тряпку. Она отправилась к пиршественному залу, стараясь ступать как можно тише. Там сидел ее господин, задумчивый и грустный. Он спрашивал что-то у стоявшего рядом Рузафа. Нанэ прислушалась, она была уверена, что разговор идет о ней.
– Значит, слуга… – печально проговорил Оронт.
– Да, господин. Рамаури отстал от Правителя и шепнул мне, что его господин будет рад, если вы подарите ему новую наложницу.
– Как больно слышать это сейчас, когда я прикипел к ней сердцем, – хозяин по привычке размышлял вслух, сжав кулаки и нахмурив брови. – Сможем ли мы спрятать ее? – снова обратился он к Рузафу.
– Не думаю, господин. Дарий Великий забрал с собой только часть стражи. Остальные разместились во дворе у Потриния-торговца. И я не удивлюсь, если им отдан приказ выкрасть Нанэ, если вы откажетесь отдать ее добром. Мы можем попробовать оборониться…
– Но Дарий мне этого не простит, – оборвал его Оронт. – Кто знает, чем кончится ночная осада и что будет с моими детьми на другой день? И потом, я отвечаю еще и за вас… – Он обратил лицо к невольнику, – если он не пожалеет свободных, то что станет с рабами?
Рузаф пожал плечами:
– Только боги могут знать это. Но если понадобится, я отдам все ради вас, господин.
– Именно поэтому я ничего не попрошу. – Похоже, для себя Оронт уже всё решил. И теперь искал силы, чтобы выполнить задуманное. – Сходи к слугам Дария и передай им, что когда первая звезда украсит небо, я передам им дар для Правителя.
Каждое услышанное слово острыми кинжалами врезалось в сердце Нанэ. Слезы стекали по щекам, темными пятнами расплываясь на воздушной ткани рубашки. Она сделала несколько шагов к фонтану, а потом упала на разноцветную мозаику, рыча и колотя по ней ладонями. Что ей за дело до чужих детей и слуг? Нанэ оплакивала собственную судьбу.
Обещанный брак манил ее, суля окончание бед и скитаний. Во дворце же ждало только бесчестье. Ненавистное, невыносимое, рвущее душу на части от одной только мысли о нем. И тем больней и мучительней показалось предательство хозяина – единственного из чужинцев, кому она решилась довериться. Нанэ кусала губы до крови, пытаясь заглушить хлынувшее в душу негодование. Словно в бреду она повторяла слова проклятья, призывая чуму и мор на Оронта, Рузафа, Дария и всех чужинцев вместе взятых.