355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Русак » Забытая Атлантида [дилогия СИ] » Текст книги (страница 37)
Забытая Атлантида [дилогия СИ]
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 21:00

Текст книги "Забытая Атлантида [дилогия СИ]"


Автор книги: Екатерина Русак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 45 страниц)

Глава 4

Из дневника Бориса Свиридова.

06 февраля 2064 года. Загадочный Дильмун не является вымыслом. Существует множество письменных свидетельств о реальном существовании этой страны. Но Дильмун до сих пор не найден. Большинство ученых отождествляют Дильмун с островом Бахрейн в Персидском заливе.

Другие считают его страной расположенной где-то на востоке из-за нововавилонского мифа о потопе, согласно которому Зиусудре, герою потопа, дарована вечная жизнь, и великие боги переносят его в Дильмун, о котором говорится как о месте, где восходит солнце. И Дильмун, самым понятным образом, оказывается много восточнее страны Элам!

Третья группа ученых подходит более реалистично к этой проблеме, обзывая Дильмуном остров Кипр.

В надписи Лугаланнемунду и других источниках Дильмун упоминается как страна кедра. Страна кедра – это шумерское название Ливана, лежащего к западу от Шумера.

Но в Шумерской литературе бог солнца Уту восходит из страны ароматов и кедра. Как же это может быть?

Все легко объяснимо. В землях на юге и на востоке от Древней Месопотамии никакие кедры не росли. Там были тропики. Зато Средиземноморское побережье знает три вида кедров: Атласский, Ливанский и Кипрский.

Из этого следует, что могущественный и богатый Дильмун может находиться только в районе Ливана. Это – государство россов Альси. А как же тогда восходящее на западе солнце в шумерских источниках? А разве солнечные Короны Альгантов и Ронс не напоминают солнце? Разве ануннаки не пришельцы в Шумере?

Но есть и документальные свидетельства, которые будут более весомы, чем мои слова. Разве царь Шаррукин Аккадский ходил походами на восток, покоряя Дильмун? Нет, на Север и Запад! А на Востоке он дальше Элама не был! Ассирия, в более позднее время, тоже получала дань с Дильмуна! Это возможно только в случае, если Дильмун находился в досягаемости ее границ.

В эпосе Гильгамеш и Страна Жизни, место, в которое он прибыл, должна оказаться Дильмуном, хотя в поэме она ни разу так не названа. Потому, что эта страна тоже характеризована как страна кедров, и божество, ответственное за нее – бог солнца Уту.

Эпитет Страна Жизни, указывает на связь с Дильмуном, поскольку, согласно поэме Энки и Нинхурсаг: миф о шумерском рае, Дильмун представлен страной, в котором

Слабый зрением говорит: Я не слаб зрением,

Слабый головой говорит: Я не слаб головой,

Старуха там говорит: Я не старуха,

Старик говорит: Я не старик.

Эти строки, утверждают, что Дильмун – страна бессмертия и вечной жизни. А слово Росс-тин в переводе с Сонрикс и Критонос означает жизнь-жизнь. Даже по-шумерски слово жизнь – Ти. Ясно, что шумеры воспринимали Дильмун благословенным раем, тесно связанным с Шумером. Согласно мифу Энки и Нинхурсаг, Дильмун оказывается родиной Энки, где он произвел на свет богов-ануннаков.

* * *

Дом бога, как все дома древнейшего Двуречья был сложен из необожженного сырца-кирпича. Он имел только один этаж и был огорожен глинобитным забором от остальных домов, стоящих рядом, имея выход на улицу через деревянные ворота. Энки, Эрешкигаль и Нингишзида осмотрели дом бога внутри.

Жилище богов не блистало ни показной и никакой другой роскошью. В нем не было ничего лишнего. Кувшин с чистой водой стоял у входа, как в каждом Шумерском доме. Стол для трапезы. Деревянные стулья без спинок и сложенные из кирпича сидения. В нишах стен – нехитрая глиняная посуда. Правда изнутри дом был в белой обмазке, а внизу по стенам проходили две широкие полосы: черная и красная. Три цвета в Шумере символизировали три мира: черный – подземный, красный – мир Двуречья, а белый обозначал Небо.

Вторая комната в доме оказалась кладовой, в которой находилось множество нужных в хозяйстве предметов и вещей. Там хранилась посуда, запасы продуктов в плетеных тростниковых корзинах, одежда, деревянная лопата, несколько женских украшений. Стопка кож и овечьих шкур.

Третья комната была совсем пустая.

– Вот здесь нам придется временно жить! – сказала Эрешкигаль, осмотрев все комнаты. – Но где туалет и ванная комната?

Ответ Нингишзида ее не обрадовал:

– Ванной комнаты нет, но есть примитивный душ, который позволяет смыть с себя пыль. Один человек моется, а другой поливает его. А удобства… специальный горшок в черте города. А в поселениях часто ходят просто в поле…

– Здесь, даже прохладно, – произнес Энки. – Но темновато.

И он показал на узкие оконца под потолком, которые пропускали незначительное количество света.

– Чем нас накормят? – спросила Эрешкигаль.

– Сначала надо позаботиться о лошадях! – сказал Энки. – Я не заметил во дворе дома бога никакого хлева или даже навеса от солнца. Животных надо напоить. Лошадь требует много ухода, намного больше, чем автомобиль!

Они с Нингишзида вышли обратно во двор и столкнулись с Шу Гирбубу, который рассматривал лошадей. Нингишзида объяснил ему, что этим животным, очень похожих на онагров, нужна вода, корм и навес от палящего солнца. Жрец понял все правильно, но сам подойти к лошадям опасался. Урабу-разбойник оказался намного смелее его и самостоятельно расседлал лошадей поснимал с них всю поклажу. Урабу все это занес в дом бога. Затем он занялся лошадьми, выясняя у Шу Гирбубу где тут можно взять воды и ячменя.

Не прошло и одной доли суток, как во дворе дома бога появились строители, которые начали споро сооружать из столбов тополя навес и укладывать на жерди тростниковую крышу.

Пришедший молодой прислужник Шу Гирбубу принес ануннакам три тарелки с каким-то кушаньем и лепешки. Прислужник совершенно не знал, как нужно прислуживать ануннакам, которых он очень боялся. Он поставил тарелки на стол и быстро поспешил исчезнуть.

– Ячневая каша! – произнес Нингишзида, посмотрев в тарелку и поморщился.

– К ней не хватает сливочного масла, – заметила Эрешкигаль, попробовав кашу. – И соли мало! Обычный ячмень, вареный!

– Если так встречают богов, – проворчал Энки, показывая на тарелку с кашей, – то тогда как же живут здесь простые люди?

– Не богато, – Нингишзида сделал печальное лицо. – Здесь, если приложить усилия, земля родит хорошие урожаи. Пищи достаточно и даже есть избыток. Но кроме зерна, масла, рыбы, мяса и фруктов, ничего больше нет. Только глина. Все приходится ввозить из других стран. Поэтому половина урожая южных городов уходит на обмен необходимых товаров: меди, обсидиана, строительного камня и леса. Это очень много. Многие люди, чтобы купить самое необходимое, отказывают себе в еде… Только тамкары имеют достаток.

– Зато есть пшеничный хлеб! – сказал обрадовано Энки.

Эрешкигаль взяла в руки пшеничную лепешку, покрутила ее осматривая со всех сторон, но не найдя в ней ничего особенного спросила:

– Что означают твои слова?

– То, – объяснил Энки, – что в это время в Месопотамии еще растет пшеница и ее примерно половина всех зерновых культур.

– А куда она пропала? То есть пропадет? – спросила она и снова взяла в руку лепешку.

– Ее погубит засоленность почв, – объяснил Энки. – Произойдет это не ранее, чем через тысячу двести Больших солнечных кругов. Сейчас она есть на столе у всех, даже у бедняков. Во времена Вавилонского царя Хаммурапи хлеб из пшеничной муки был доступен лишь богатым и зажиточным людям. А ко времени завоевания Вавилона персидским царем Киром, эта культура здесь уже не росла. Сейчас Ирак – пустынная местность с множеством солончаков. Мы же увидели Месопотамию почти в первозданном виде и это замечательно!

– Это когда еще все случится! – сказал Нингишзида. – Мы здесь сейчас, а что произойдет через тысячу Больших солнечных кругов нас не коснется! Давно я не ел настоящего пшеничного хлеба!

* * *

Нисаба пришла к Нингишзида в дом бога в этот же день под вечер одной из первых. Но не затем, чтобы обнять его после долгой разлуки. Нисаба долгим взглядом посмотрела на Нингишзида и не испытывая никакой робости перед ануннаками, обратилась к нему:

– Зачем ты явился снова из великого низа? Ты ушел в Кур-ну-ги! Ты теперь кто: важный умерший или живущий под солнцем?

– Я твой муж, бог-вестник, посланец богов. Мое имя Нингишзида. Я живущий под солнцем и живущий в Кур-ну-ги.

– Ты не мой муж! – возразила она. – Ты – не бог и Нингишзида – не твое имя!

– Женщина, что ты говоришь такое? Весь Унуг признал, что я – Георг-Нингишзида! – размахивая руками, закричал Георгий. – Только ты одна, которая знает меня лучше других, не хочет видеть во мне бога! Я даже не успел сказать тебе: Я хочу пить, дай мне воды; я голоден, дай мне хлеба поесть; помой мне ноги, постели постель, я хочу спать. Ты говоришь с ануннаком!

– Посмотрите на него! – заявила в ответ Нисаба. – Бог явился! А где ты был раньше?

– Я – Нингишзида! – закричал на нее Георгий. – Ты не понимаешь! В Кур-ну-ги я задержался не по своей воле. Эрешкигаль отпустила меня из Кур-ну-ги на время, что бы я повидал тебя и своего сына, а ты мне проклятья в лицо бросаешь!

– Ты не дал больше радости моему лону! – выкрикнула гневно Нисаба. – Бросил меня одну! Ты мне больше не муж! Любящее сердце – дом строит, ненавидящее сердце – дом ломает.

– Я не виновен в том, что в Унуге прошло столько Больших солнца кругов! Для нас, богов, время идет по-другому.

– Тогда и живи с богами! Зачем ты пришел ко мне, к обычной смертной? Что тебе от меня надо?

– Женщина, ты родила сына от бога и еще недовольна этим? Я хочу посмотреть на него! Покажи мне моего сына.

– Нет его в Унуге. Он недавно уехал в Меллуху. А я давно не жена тебе, муж у меня другой, тамкар из Кулаба, обычный человек земли Двух рек. Он не исчезает внезапно, подобно тебе!

– Ой, женщина, ты слишком шумна! Своим ревом, подобно надоенной корове, ты терзаешь уши мои и уши ануннаков небесных. Как бы тебе не пришлось страдать в Кур-ну-ги. Вот я пожалуюсь на тебя Салсу, мертвых богине и она накажет тебя!

Нисаба открыла рот, чтобы ответить, но осеклась, встретив немигающий взгляд Гекаты.

– О, мой энси[42]42
  42. Энси – (древнешумерское) – Владыка звезд.


[Закрыть]
! – вскричала Нисаба. – Эта женщина, что рядом с тобой… Это и есть… она?

Нисаба не назвала имя, но Нингишзида понял, что под этим она подразумевала Салсу, имя богини, которой боялись произносить вслух, называя ее всегда иносказательно: Эрешкигаль.

Имя богов преисподней иносказательно называли и другие народы. Как известно, в Древней Греции бога низа земли называли – Аид, что означало невидимый, а римляне называли его Плутон, что означает богатый. Но Греко-римская мифология, оказывается, не знает подлинного имени бога мертвых!

От имени Аид произошло известное каждому человеку нашего времени слово Ад. А о спиральности построения мироздания народная память сохранила выражение – Все круги Ада.

– Она перед тобой, Нисаба! – поиграл бровями Нингишзида. – Я предупреждаю тебя.

– А почему она одета так, как мужчина чужого народа? – пролепетала она, беспомощно опускаясь на каменные плиты пола. Нисаба опустилась на колени и отвесила земной поклон ануннакам.

– Женщина, – важно произнес Нингишзида, умело играя роль посланника богов. – Богиня одевается так, как пожелает. А теперь запомни: если госпожа подземного царства захочет, то ты сможешь получить не только прощение за свои слова, но и заслужить ее милость!

Нисаба снова распростерлась ниц и не поднимаясь, запричитала:

– Передай ей, Нингишзида, говорящий с богами, что я скорблю о своих словах и буду стараться заслужить ее милость…

– Заслужишь, обязательно заслужишь, – пообещал Нингишзида, подмигивая своим друзьям, и в двух-трех словах передал им разговор с Нисабой. При этом мимоходом посоветовал:

– Старайтесь выглядеть как древние идолы. Делайте каменные лица, не давайте волю своим улыбкам.

Эрешкигаль переглянулась с Энки и, несмотря на серьезность ситуации, чуть не рассмеялась. Но она сдержала себя, спрятала улыбку и попыталась придать своему лицу холодно-надменное выражение.

– Пусть она встанет! – сказала Эрешкигаль. – Не хорошо, когда пожилая женщина и твоя жена лежит на каменных плитах холодного пола, Нингишзида!

Нингишзида стрельнул глазами в сторону Эрешкигаль и произнес:

– Владычица мертвых, Эрешкигаль, разрешает тебе подняться, женщина Нисаба. Она больше не сердится на тебя.

Нисаба поднялась с пола и замерла, стараясь не смотреть в сторону Эрешкигаль, опасаясь, что грозная богиня пошлет ей в лицо взгляд смерти.

– Нисаба, где твой брат Ушшум-Анна?

– Он дома, мой господин!

– Пусть он придет сегодня ко мне. Ступай!

– Спешу исполнить твою волю, посланник богов! – ответила Нисаба, отвесила поклон и пятясь задом пошла к дверям.

– Как чудесно у нас все получается! – засмеялась Эрешкигаль.

Нингишзида тоже был доволен. Он был рад, что ему не придется исполнять супружеские обязанности, а напуганная Нисаба не выйдет из повиновения и не сможет навредить ему.

– Да, – произнес он, радостно потирая руки. – Мы теперь перевернем всю цивилизацию Унуга! Быть богом – это, оказывается, очень приятно! И ничего делать нам для этого не надо!

Энки покачал головой:

– Не радуйся, Нингишзида! У нас еще все впереди. Скоро люди потребуют он ануннаков чудеса, и если мы не подтвердим, что мы умеем их творить, то нас погонят отсюда как самозванцев!

– Это мы самозванцы? – возмутился Нингишзида. – Разве ты не Альгант?

– Альгант! – подтвердил Энки. – Но ростины признают меня не как бога, а как человека, который много знает и может. И они правы! Они почитают меня как царя, как их предводителя. Но если разобраться, – я слуга своего народа. Но местное население готово наделить ануннаков сказочными способностями… Да, Нингишзида, если ты не сделаешь нечто такое, что могут боги, то эти люди потеряют в тебя веру. А какие чудеса ты сможешь им показать? Ты же даже не фокусник!

– Ай, ничего! Придумаю, что-нибудь, – не стал унывать Нингишзида. – Нисаба, например, откроет в Унуге школу. Разве это не чудо? Разверну строительство храмов…

– Я умею рисовать, – напомнила Эрешкигаль. – Это можно считать чудом?

– Ну конечно! – Нингишзида светился счастьем. Он подошел к входной двери и вышел за порог. Там он столкнулся с сангу Шу Гирбубу, который стоял у входной двери как страж. Шу Гирбубу, увидев Нингишзида, спросил:

– Мой звездный господин! Ануннаки Энки и Эрешкигаль всем довольны? Нет ли у них каких-нибудь желаний?

– Пока нет! – немного подумав, сообщил Нингишзида и спросил: – Где мой слуга Урабу?

– Он за воротами дома бога, рассказывает всем про ануннаков.

– Кому? – не понял Нингишзида.

– Всем, кто хочет знать о них правду.

– Какую правду? – Нингишзида передернуло от внезапно охватившего его волнения.

– Ты можешь послушать, господин, – предложил сангу. – Я это уже слышал…

Вдвоем с Шу Гирбубу они подошли к деревянным воротам, отделявших дворик дома бога от улочки. Нингишзида прислушался. Голос Урабу был хорошо слышан через кипарисовые ворота. Нингишзида прислушался.

– … я был злым и плохим человеком, – рассказывал Урабу. – И увидел я ануннаков, но в темноте не узнал, что это они. Нас было пять раз по восемь. Мы решили напасть на них и забрать всю добычу себе. Мы окружили их в ночи. Но когда мы подошли ближе, раздался гром и сверкнула яркая молния. Половина наших людей была сожжена ей заживо и они все попадали мертвые. Не успели мы испугаться, как из тьмы ночи появился страшный и огромный ардат-лили. Этот посланец Кур-ну-ги был такой ужасный, что смотреть на него было невозможно! Огромными когтями, свирепый ардат-лили стал рвать на части оставшихся в живых, испуская утробное рычание. Я остался один среди разбросанной человеческой плоти и уже простился с жизнью, когда перед мной появился ануннак Энки и громовым голосом произнес: Жалкий человек! Я отведу тебя на суд к Эрешкигаль! Энки поставил меня перед грозными очами Эрешкигаль…

Толпа возбужденно охнула.

– Эрешкигаль щелкнула пальцами, и из ее руки сразу появился огонь. Он вспыхнул в ночи. В этом огне Эрешкигаль решила сжечь меня, но я своими молитвами упросил ее подарить мне жизнь и не забирать меня в Кур-ну-ги! И она явила милость, не убила меня и даже сделала своим слугой. Ануннаки простили меня. Вот что произошло со мной один солнечный круг назад.

Рассказчик умолк, было слышно, как потрескивает пакля в горящих факелах, пропитанных нефтью. Сангу и Нингишзида не спеша вернулись к дому.

– Страшный рассказ, – заметил сангу. – Ты видел ардат-лили собственными глазами?

– Конечно! – самозабвенно солгал Нингишзида. – Эрешкигаль повелевает целыми стадами демонов.

– Я слышал о танцующем тростнике, которым ануннак Энки запускал огненные камни, – задумчиво проговорил Шу Гирбубу. – Велика сила ануннаков. Воистину счастлив народ рошшоти, который служит им и пользуется их защитой и покровительством.

Нингишзида понял, что сейчас самый подходящий момент для разговора с сангу. Надо ковать железо пока оно горячо!

– Шу Гирбубу, послушай, что я скажу тебе. Ануннаки прибыли в Унуг не просто так. Они хотят, что бы народ Двуречья получил звездное знание, что бы он мог подняться над другими народами, подобно горе над плоской равниной. Они хотят видеть его сильным, богатым, счастливым. Если вы, сангу и шарт города, захотите идти за ануннаками, то вас коснется божественная сила Энмешарра, который изменит Ме Унуга на более высокую нам ду[43]43
  43. Нам ду – (древнешумерское) – благоприятная судьба.


[Закрыть]
.

Глаза сангу Шу Гирбубу радостно вспыхнули:

– Если ты, Нингишзида, говоришь правду, то никто из лучших людей нашего города не захочет противится такому Ме. Я видел тебя, когда был еще совсем молодым, но я помню рассказы стариков о тебе. Ты сделал много хорошего для Унуга, люди всегда отзывались о тебе с великим почтением. Но в то время, ты был один и мало мог сделать. Мало кто понимал, зачем ты пытался сломать наши намлулу[44]44
  44. Намлулу – сообщество людей или племен (народов) в Шумере имеющее общие правила мировоззрения и поведения.


[Закрыть]
делая все иначе. Теперь глаза у меня открылись и я ясно вижу, что все, что ты делаешь является правильным. Я могу сказать, что никто из нашего народа не захочет нарушать волю ануннаков. Вот мой ответ.

– Хе-ам[45]45
  45. Хе-ам! – шумерское выражение равнозначное восклицанию Да будет так!


[Закрыть]
! – произнес Нингишзида. – Мне понравился твой ответ сангу, Шу Гирбубу. Через несколько солнечных кругов ануннаки будут через меня говорить с лучшими людьми города.

Глава 5

Храмовый прислужник, молодой длинноволосый безбородый мужчина робко вопросил из-за двери, может ли он сообщить ануннакам новости.

Нингишзида подошел к двери и открыл ее:

– Что такое?

– К тебе, господин, пришел человек по имени Ушшум-Анна с сестрой Нисабой. Прикажешь прогнать их?

– Нет, нет, – запротестовал Нингишзида. – Пригласи их сюда, пусть войдут.

Ушшум-Анна и Нисаба почтительно войдя в дом бога, встав на колени, приветствовали Нингишзида и ануннаков.

Ушшум-Анна растолстел, раздался вширь, с тех пор как Нингишзида видел его в последний раз. Теперь он видел перед собой длиннобородого, одетого в дорогие ткани уважаемого тамкара, о чем говорили богатый посох с навершием из ограненного лазурита, лазуритовая цилиндрическая печать на толстой шее на кожаном шнурке и несколько золотых амулетов. Зато Нингишзида в глазах Ушшум-Анна совсем не изменился, и тамкар с видимым удивлением рассматривал внешность вестника ануннаков.

После взаимных приветствий, Нингишзида усадил брата и сестру на расстеленные циновки, которые находились недалеко от входа и сам присел рядом. Ушшум-Анна в полумраке комнаты плохо различал сидевших в дальнем углу в полном безмолвии ануннаков, которые словно специально старались ничем не выдавать своего присутствия.

Тамкар Унуга был явно напуган нежданным и внезапным появлением Нингишзида.

– Отец мой, Нингишзида, – сказал он. – Я сохранил все твое богатство, я не растратил твое имущество, не нанес тебе ущерба.

– Это хорошо, Ушшум-Анна! – важно кивнул Нингишзида.

– Отец мой, я … – замялся в смущении тамкар. – Я выдал замуж Нисабу… Никто не знал где ты. Ты, оказывается, был в э… Кур-ну-ги, так сказала мне сестра. Истекли все сроки твоего возвращения. Она устала ждать. Женщина не может жить без мужчины. Тебе это известно. Не наказывай меня за это. Так поступил бы любой брат, связанный дружбой с сестрой…

Нисаба при этих словах опустила голову, а Нингишзида тихо порадовался, что произошло так, а не иначе. Ему совсем не хотелось жить с седеющей, располневшей женщиной, старше себя на пятнадцать Больших солнечных кругов. Но вслух он не выразил свои мысли, притворяясь, что не разгневан, а опечален. Только сказал:

– Это прошлое, Ушшум-Анна! Значит, такова воля Энмешарра и ме, которое предназначено Нисабе должно было быть исполнено. Скажи мне, тамкар Унуга, каково твое богатство и какая его часть принадлежит мне?

Ушшум-Анна задумался надолго. Нингишзида не торопил его с ответом. Наконец, Ушшум-Анна заговорил:

– Трудно сказать точно. Я знаю, что не меньше половины того, что я имею. Я, отец мой, самый богатый тамкар в городе. Я владею домом, кирпичной мастерской, которая приносит прибыль, полями, садами, стадами скота, амбарами с зерном, медью и строевым лесом, двумя сотнями вьючных онагров. Быстро все это подсчитать невозможно. Если ты только изъявишь желание, то мы все это подсчитаем, и ты всегда сможешь взять себе твою долю, когда захочешь.

Нингишзида благосклонно выслушал его речь и ответил:

– Ты, Ушшум-Анна, хороший тамкар, только ты постоянно забываешь, что не все в этом мире измеряется на зерно и масло. Ты по-прежнему думаешь и поступаешь как тамкар. Но не этого я жду от тебя.

– Чего же ты хочешь, отец мой? – воскликнул, теряясь в догадках Ушшум-Анна и облизал губы. – Чего еще должен сделать я, который имеет правильное Ме те-на[46]46
  46. Ман – шумерская мера веса равная около 500 грамм.


[Закрыть]
тамкара?

– Со мной прибыли в Унуг два ануннака! – объявил Нингишзида. – Они пробудут здесь не малое время. Не знать сикару – не знать радости. Оглядись вокруг. Ты видишь сикару возле тебя?

Ушшум-Анна огляделся по сторонам и ответил растеряно:

– Нет. Не вижу, энси.

– Бедный Унуг! – схватился за голову Нингишзида. – Его посетили ануннаки, а на столе у них лишь чечевица, финиковая каша и вареный ячмень с сушеным мясом! Нет даже сикару, что бы поставить полный кувшин перед своими гостями. Ты, Ушшум-Анна, думаешь, что я не дал тебе сикару специально? Нет! Мне нечего поставить перед тобой! Вспомни, какую пищу, ты ел за моим столом, когда я впервые приехал в Унуг. Теперь мне нечего предложить ануннакам, дом бога оказался беден.

– Я все понял, отец мой! – сказал Ушшум-Анна с облегчением и сразу оживился: – Надо было сразу послать гонца за мной и ничего подобного никогда бы не произошло! Сегодня вечером, до того как Уту скроется за краем земли, я пришлю тебе лучшую еду и буду присылать ее трижды в двадцать четыре доли небесных суток.

Нингишзида спрятал улыбку и энергично закивал:

– Теперь поговорим о моих одеждах и одеждах для ануннаков…

Убедившись, что Ушшум-Анна ждет с вниманием его слов, он сказал:

– На мне наряд тамкара. Но мне он больше не нужен. Я всегда был слугой больших ануннаков и остался им. Мне нужна новая, дорогая одежда, с нашивками из множества пластин синего лазурита.

– О! – Ушшум-Анна округлил губы. – Я не смогу найти столько этого камня, пригодного для того, чтобы сделать из него много пластин. У меня столько нет!

– Но есть другие тамкары. Может у них есть? – продолжал настаивать Нингишзида.

– Я попробую узнать, согласился Ушшум-Анна и с проницательностью, которой всегда отличался, поинтересовался: – Отец мой, как случилось так, что в стране, откуда вы прибыли, не нашлось нужной тебе одежды?

– В Дильмуне я ношу другую одежду, – объяснил Нингишзида и зловещим голосом раздельно напомнил: – Ты не забыл, откуда мы пришли? Из Кур-ну-ги!

Ушшум-Анна торопливо схватился за амулет, а Нисаба поспешила отодвинуться подальше от Нингишзида, которого она представила выползающим из могилы.

– В Унуге и других городах Двуречья, где мы скоро окажемся я и ануннаки не сможем явиться перед людьми в таком виде…

Ушшум-Анна хитро блеснул глазами:

– И другие города? – протянул он. – Кажется, я начинаю понимать!

– И страна Нам! – добавил Нингишзида радостно потирая руки, что служило у него признаком радостного волнения. Увидев знакомый жест, Ушшум-Анна совсем успокоился и вспомнил, что его бывший хозяин берется только за такие дела, которые сулят баснословные прибыли. Ушшум-Анна, чутьем опытного тамкара сразу понял, что намечается какое-то великое торговое предприятие, которое собирался развернуть Нингишзида, и немедленно захотел в нем участвовать, даже еще не зная в чем оно состоит.

– Значит, энси, тебе нужна одежда для ануннаков? – переспросил тамкар, задыхаясь от волнения. – И тебе нужна одежда, расшитая лазуритовыми пластинами? И посохи? И украшения? И короны?

– Корона и украшения только для госпожи, – скромно заметил Нингишзида.

– Я обыщу весь Унуг, но через пять-семь солнечных кругов все будет изготовлено и будет преподнесено к твоим стопам! Я выполню это или меня изглодает проказа!

– Нисаба, – позвал ее Нингишзида, удовлетворенный ответом Ушшум-Анна. – Тебя я тоже хочу предложить стать полезной для города и ануннаков. Позже мы поговорим об этом.

– Благодарю тебя, энси! – откликнулась женщина.

Во дворе дома бога Ушшум-Анна покосился на лошадей и, наблюдая за слугой храма, приблизился к Нингишзида. Он произнес шепотом:

– Это действительно ануннаки или простые рошшоти?

– Самые настоящие и ты сам вскоре в этом убедишься!

* * *

Несколько солнечных кругов Энки и Эрешкигаль провели в доме бога никуда не выходя за ворота. Единственные люди, которых они видели, это были жрецы-сангу и молодой служитель при доме бога.

Они устали от ничего не деланья. Эрешкигаль восстанавливала в памяти Сонрикс. Энки, лежа на мягких шкурах, смотрел в потолок, и единственным его развлечением было рассказывать своей девушке о древнем мире, припоминая малейшие подробности жизни и быта у ростинов, хурритов, амореев, горцев. О шумерах Энки знал мало, тут Нингишзида легко брал верх своими познаниями об обычаях Месопотамии.

– Какая тут классовая система? – выспрашивала Эрешкигаль.

– Никакая! – ответил Нингишзида, поедая вареное мясо с чесноком и свежими огурцами. – Унуг – это скопище людей, разделенных на племена и роды, во главе которых стоят родовые вожди – угулу. Для любого унугца его род это самый большой авторитет! Но угулу разных родов и племен выбирают шарт, которые образуют собрание лучших людей Унуга. Они сообща принимают решения, зная, что понравиться их роду, а что нет. Они же и судьи.

– Но есть же профессии, почитаемые, ме которых выше, чем у других?

– А, понял тебя! – воскликнул Нингишзида. – Тамкар, торгующий с дальними странами, стоит выше других. Но не всем нравится ме тамкара, потому, что оно требует много учиться. За тамкаром идет рыбак.

– Рыбак? – рассмеялась Эрешкигаль. – Почему?

– Какие бы перемены не произойдут в стране, рыбак не останется голодным. У энгара может погибнуть урожай, пальмы могут не дать плодов и засохнуть, может налететь саранча. А рыбы всегда много. Поэтому ме рыбака считается счастливым. Еще есть непростое разделение среди пастухов. В самом большом почете – человек скота, который пасет коров. Ниже идет козий пастух, еще ниже пасущий овец. Самый низший ранг – свинопас, потому, что считается, что свиней пасти не сложно. Есть разделения у каменщиков и земледельцев, у которых самым высшим считается садовник, человек, который не пашет землю, а живущий сбором плодов или винограда. Но для этого надо иметь хороший и плодоносящий сад.

– И такие мелочи играют здесь роль?

– Очень большую! Вообще у местного народа очень развито чувство сильного соперничества. Каждый хочет быть первым. Откуда это пошло, я не знаю. Но зато побуждает людей к труду. Если энгар собирает с финиковой пальмы один кур плодов, а его сосед меньше, то неудачник не пойдет вредить ночью, что бы попортить дерево счастливца, а будет работать в своем саду больше и будет стремиться быть не хуже соседа.

Эрешкигаль, оказавшись в роли вынужденной и почетной пленницы, слушала Энки с удовольствием, но он вызывал у нее не только энциклопедический интерес, а занимал как мужчина, который умеет дарить ласку и любовную страсть. Пользуясь долгими отсутствиями Нингишзида, они проводили в объятиях друг друга много времени.

Нингишзида с раннего утра неустанно рыскал по всему Унугу и его окрестностям, появляясь в доме бога только к вечеру. В результате его усилий, он сумел с точностью восстановить все события, которые произошли в результате его длительного отсутствия, собрал все городские сплетни. Он знал теперь трудности, которые испытывал город, знал, какие из шарт враждуют друг с другом, кто находится на грани разорения. Все это он считал нелишним знать и рассчитывал использовать во благо себя и своих друзей при некоторых обстоятельствах.

Ушшум-Анна точно придерживался слова, которое Нингишзида сказал ему и выполнил все то, что пообещал. Он пришел к ануннакам и принес в тростниковой корзине нужные им одежды. Точнее принес слуга, а сам Ушшум-Анна важно шествовал впереди. Весь Унуг уже знал о том, что Ушшум-Анна получил почетное поручение от небожителей.

Получив божественные одеяния, ануннаки начали примерять ее на себя. Облачившись, они начали рассматривать себя и друг друга.

– Тяжелая одежда, – недовольно произнес Нингишзида, осматривая свое облачение. – Не меньше шестнадцати манн[47]47
  47. Ме те-на (древнешумерское) – выполняю свой долг, соответствую своему предначертанию.


[Закрыть]
веса! Пришлось сделать его из толстой холстины, иначе ткань не выдержала бы такого веса… А еще в ней будет жарко.

– Ануннакам жарко быть не может! – заметила Эрешкигаль, одетая как все женщины-шумерки в тонкое льняное полотно черного цвета до самых лодыжек.

Поверх обычной одежды она накинула шаль в виде лепестков с бахромой, которую скрепила золотой булавкой. На голове ее был цветной тюрбан из трех полос ткани – красной, белой и желтой. Навершием ее тюрбана была золотая восьмиконечная звезда – неизменный атрибут небесной богини.

От Ушшум-Анна Эрешкигаль получила в подарок белые бусы из рыбьего глаза, в котором без труда признала жемчуг.

Энки оделся проще всех остальных. Он обрядился в юбку-шумерку грязно-желтого цвета, а в руку принял длинный богато инкрустированный золотом посох из кедра, который при случае мог служить неплохим оружием.

Насмотревшись на себя, они довольные расселись за стол и приступили к еде. Пища, присланная Ушшум-Анна, радовала желудки и способствовала хорошему настроению. Было даже молоко косули, которое пили лишь очень богатые люди, да и то крайне редко.

– Мужчины тут, оказывается, ходят в юбках как шотландцы или женщины! – посмеивалась Эрешкигаль.

– Женщины постоянно стараются использовать все, что раньше было чисто мужским, – сказал ей на это Энки. – Зато мужчины никогда не используют то, что раньше принадлежало женщинам.

– Например? – поинтересовалась Эрешкигаль.

– Чулки, лак для ногтей, высокие каблуки, наконец, брюки.

– С брюками более-менее ясно, – произнесла Эрешкигаль. – Но разве мужчины ходили раньше на шпильке?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю