355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Оленева » Зеркала и лица: Солнечный Зайчик (СИ) » Текст книги (страница 7)
Зеркала и лица: Солнечный Зайчик (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:54

Текст книги "Зеркала и лица: Солнечный Зайчик (СИ)"


Автор книги: Екатерина Оленева


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

– Еда отличная, – заметила Дороти, спешно переодеваясь.

Она явно стеснялась, что приходится это делать сообща. Лили стало смешно. Спрашивается, чего стесняться? Что тут особенного? Они всегда переодевались с Петунией вместе…

Нет, это не та тема, о которой стоит вспоминать.

– Отличная–то отличная, только если мы все время будем так есть, то точно лопнем, как предсказывал Поттер, – возразила Мэри.

– Как вы думаете, завтра нас уже начнут учить колдовать? Или сначала будем учить теорию?

– Поживем – увидем. Спокойной ночи, девочки.

– Спокойной ночи.

Глава 12

Лягушонок из Гриффиндора

Самое противное – просыпаться на рассвете.

Пожалуй, в списке того, что не любит Лили Эванс, раннее пробуждение занимало второе место, сразу за шевелящимися в тапке ужами. Один из неприятелей Петунии однажды перепутал их с Лили обувь. В тот момент он узнал, что в некоторых случаях младшая Эванс становится до ужаса похожей на старшую. А также, что лучше сестрам Эванс всякую негодь в тапочки не совать.

Но рассвет – не парень. С ним не поспоришь. Ему приходится только подчиняться.

Зевая с риском вывихнуть челюсть, Лили следом за Мэри и Дороти брела в общую факультетскую умывальню для девочек, где стоял жуткий гвалт и гам. Неудивительно, ведь понежиться в постельке «ещё пять минут, ну са–а–а–а–а–мых последних», оказывается, любила не только она.

Простившись с надеждой быстренько умыться, Лили пришлось встать в конец длинной очереди.

В умывальне было очень холодно, по голым ногам как плетью стегали сквозняки, и в одной коротенькой ночнушке Лили имела все шансы схватить насморк.

– Невозможно! – раздавался за спиной тихий шепоток. – Что за чушь?

– Почему чушь? Блэков все знают. Говорят, Сириус ещё больший псих, чем Белла…

– Куда уж больше–то, Мерлин? – закатила глаза тощая, как щепка, девица с черными глазами и копной рыжих волос.

– Я знаю, что говорю, Молли. В прошлом году Вальпурга своего сынка даже за один стол не рискнула с гостями посадить…

– Да это потому, что она сама больная на голову. Вот уж нашла, чьему мнению доверять. Если бы Блэк был настолько плох, Шляпа ни за что не распределила бы его к нам на факультет.

– Вот уж точно, кому доверять не стоит…

– Девочки, если вы не собираетесь умываться, то, может, отойдёте в сторонку? – предложила им Лили.

Воспитание не позволяло ей дальше безучастно слушать сплетни. Мама всегда учила их с Туни говорить за спиной человека лишь то, что не побоишься сказать ему в лицо.

«Воспитание? Или воспоминание о красивых синих глазах странного мальчика?», – хмыкнул ехидно внутренний голос.

«Да ладно! – отмахнулась сама от себя Лили. – Какая разница?».

Та, которую звали Молли, подмигнув, пропустила её к освободившейся раковине. Горячая вода подарила тепло, разлившееся от кончиков пальцев по всему тело на восхитительный, но короткий миг.

– Эванс! Ты скоро? Мы уже уходим! – подала голос Алиса. – В здешних переходах легко потеряться, так что лучше не мешкать.

– Иду! Ещё секундочку подождите! – поспешно дочистила она зубы.

Лили пришлось смириться с фактом: одной ей не выбраться из хитрого переплетения лестниц, коридоров и странных боковых ответвлений, которые беспрестанно менялись.

– Почему с ними такое происходит? – полюбопытствовала она у Мэри.

– Замок зачарован.

– Это я заметила. Только не пойму зачем?

– От врагов.

Лили бросила на подругу сомневающийся взгляд, но вопросов задавать больше не стала.

Что может быть глупее, чем зачаровывать замок изнутри от внешнего врага?

Н–дя! Магия – магией, но всему окружающему иногда не хватало логики. Здоровой такой. Маггловской.

Войдя в Большой Зал, Лили сразу глазами отыскала Северуса. Тот сидел рядом с Малфоем и они снова о чем-то увлеченно беседовали. Черные глаза друга не отрывались от слизеринского префекта. С губ Малфоя, в свой черед, не сходила улыбка. Оба разговаривали взахлёб, будто больше никого вокруг не существовало.

О чем таком интересном могли они разговаривать? Северус даже не заметил её появления!

Зато Лили очень даже заметил Гриффиндорский Лягушонок.

– Эванс! – замахал он рукой. – Иди ко мне!

– Зачем?

– За завтраком, – разошёлся в улыбке тонкогубый клоунский рот. – А ты о чем подумала? Что прямо здесь посчитаюсь с тобой за вчерашнее Силенцио?

– Я – маггла. Я таких заклинаний не знаю, – похлопала ресницами Лили.

Поттер покосился в сторону Северуса.

– Значит – Нюникус…? Ну, он у меня попляшет!

Зная Северуса, ещё вопрос, кто кого «станцует»?

– Эй, Эванс! Ты куда?

Лили, гаденько так улыбнувшись, пошла прочь, стуча каблучками.

Разговоры смолкли.

Все взгляды приклеились к сумасшедшей грязнокровке, осмелившейся, печатая шаг, добровольно подойти к представителю семейства, славящегося жестокой нетерпимостью к таким, как она.

– Доброе утро, – пропела Эванс. – Здесь свободно?

Темные ресницы поднялись. И вот она уже купается в полуночно–синих глазах, затягивающих, как омуты.

Холодные. Темные омуты. Со стремнинами, водоворотами и подводным течением. Попадешь в такие, и спастись – шансов почти нет.

– Здесь свободно? – с нажимом, громче повторила Лили.

– Сама что, не видишь? – оскалился Блэк.

Девочка перекинула ногу через лавку и уселась рядом с «самым гадючьим гадом из всех гадов», как охарактеризовал своего вчерашнего соседа по купе Поттер.

Всеобщее внимание льстило, подогревало, как глоток вина, хотя о действии алкоголя Лили, понятное дело, ещё не имела представления.

О! Даже Севушка соизволил, наконец, посмотреть в её сторону!

Лили ответила другу нарочито ослепительной улыбкой и потянулась к ближайшему большому блюду с бутербродами.

Из всех взглядов, устремленных на неё, только два имели значение. Пронизывающий и тяжелый – Северуса; смешливый и выжидающий – Поттера.

– Еда съедобная?

– Кому как, – равнодушно прозвучал ответ Блэка.

– Тебе, судя по всему, не нравится? А что же едят на завтрак аристократы?

– Дегенератов.

– Специфический аристократический юмор?

– Просто жизненный трагифарс.

В синих глазах стыла скука.

Мальчику явно не нравился лепет Эванс, внешний вид Эванс, вопросы, которые задавала Эванс, её соседство, да просто сам факт существования.

У Лили в который раз перехватило дыхание. Конечно, он «слизеринская гадюка», но до чего красив! Сердце при взгляде на Сириуса невольно сжималось, и делалось горько. Так горько, будто она только что съела недоспевшую калину.

Мама однажды приносила эти странные, яркие ягоды. Лили, обожающая все необычное, презрев родительский запрет, сунула в рот одну и потом даже конфета не могла перебить дикую горечь. Такой горькой гадости Лили в жизни не пробовала.

Вот и у этого мальчика был такой взгляд. «Калиний».

– Закрой рот и ешь, – надменно посоветовал Блэк.

– Я не умею есть с закрытым ртом, – тупо сострила Лили.

– Оно и заметно, – пренебрежительно отвернулся красивый мальчик.

***

– Эванс, ты даешь! – шепнула ей Алиса, когда они спешили на урок. – Хоть представляешь, на что нарываешься?

– Нет. А на что?

– Блэки ярые приверженцы чистокровности. А ты…

– Что со мной не так?

Алиса не ответила.

– Зачем мы спускаемся в эти жуткие подвалы? – сменила тему Лили.

Тем более, что ей и вправду было интересно.

– Это не жуткие подвалы, Эванс! Это называется: под–зе–мелье, – пропел за её спиной Поттер. – Замечательное место, где отныне и навсегда будет обитать твоей дорогой Нюникус. А мы – корпеть над различными зельями. Варить, жарить, парить. Бр–р!

Обогнав девчонок, он уже скакал перед ними.

– Не споткнись, – ехидно порекомендовала Лили.

– Не дождешься.

С этими словами Поттер навернулся, чувствительно приложившись затылком об пол.

В близоруких глазах промелькнула обида, когда он уставился на хохочущих девчонок.

– Я не знаю никакого Нюникуса. Зато, кажется, знакома с Арлекином, – заявила Лили, отсмеявшись. – Аккуратнее нужно на скользких полах в жутких подвалах. Хотя, нет, не подвалах. А в под–зе–мель–ях.

– Закрой фонтан, дура.

Девчонки испуганно обернулись.

За ними стоял худенький щуплый мальчишка, ростом едва доходивший Лили до плеча. С темно–русыми, похожими на пепел, коротко состриженными волосами.

– Фи! – скривила губы Лили. – Как грубо!

Мальчик подошел к Поттеру и протянул руку.

Поттер, уцепившись за неё, поднялся на ноги и благодарно кивнул:

– Спасибо, Реми.

– Не за что, Джим.

– Как трогательно, – фыркнула про себя Лили, – Кастор и Полукс нашли друг друга.

Обиженный взгляд Джеймса взывал к совести. С чего бы? Вот ещё! Она ему ничего не сделала. Не нужно было скакать, как козел, да ещё и задом наперёд. Тогда не отшиб бы себе задницу.

От этой мысли Лили стало смешно, и она прыснула в кулак.

– Пребывание в гриффиндорской гостиной оказалось достаточным, чтобы ты превратилась в беспричинно хихикающую дуру? – услышала она дорогой, почти родной хриплый голос.

– И тебе доброе утро, – ехидно приветствовала Лили Снейпа. – Дозволено ли будет присесть с вами за одну парту, о, благороднейший с недавних пор Вы? Или слишком много чести для…

Лили ещё продолжала открывать рот, но не могла больше проронить ни звука. От ярости алая пелена скользнула перед глазами.

Как он посмел проделать с ней, – с ней! – такое…?!

Лили, не раздумывая, замахнулась на Северуса. Тот легко, по инерции увернулся, и девочка, потеряв равновесие, упала.

Класс содрогнулся от хохота.

– Какого…? – услышала Лили над собой злой голос друга.

Девочка хотела вскочить, но почувствовала, как рука Сева сжимается на предплечье:

– Тихо, Лили! Не я проклял тебя. Это Поттер.

Сев рывком поставил её на ноги.

– Ну что, Эванс? – приблизился мерзкий Гриффиндорский Лягушонок, картинно поигрывая палочкой. – Как тебе собственное лекарство? С пережатым горлом особо не покрякаешь, да?

– Поттер, ты дешёвка, – сообщил Северус. – Бить в спину девчонку–магглу, не знакомую даже с Протего? – язвительно приподнял он бровь. – Воистину благородный Гриффиндорец! Чистокровный маг, стоящий под стягом льва. Можешь гордиться своим поступком…

– Закрой рот, ядовитая гадюка!

– Почему чистоплюев–гриффиндорцев так выводит из себя обыкновенная правда?

Мальчиков разделяло несколько дюймов. Прежде чем Северус успел договорить, Поттер без предупреждения ударил его ребром ладони по горлу. Удар походил на бросок кобры – стремительный, быстрый и хлесткий.

Северус схватился рукой за шею, сгибаясь пополам, после чего получил удар под дых.

Лили хотела закричать, но, словно рыба, беззвучно открывала и закрывала рот.

Северус, ухватившись рукой за парту, заставил себя выпрямиться. В этот момент он как никогда напоминал пойманного в капкан волчонка. В глазах горело жуткое, ледяное пламя, обещающее неминуемое отмщение и жестокую расправу.

Поттер злобно оскалился в ответ.

– Что здесь происходит?

На пороге классной комнаты стоял преподаватель. Низенький, пухленький, с буйной соломенной шевелюрой и пышными соломенными усами.

– Что здесь происходит?! Что вы себе позволяете!? В первый день!? Неслыханно! Неслыханно!

С его появлением все быстренько заняли свои места. В центре классной комнате одиноко остались стоять Лили, Северус и Поттер.

– Я спрашиваю, что…?

– Ничего, профессор… – просипел Сев. – Это совсем не то, что вы подумали. Я просто… просто потерял… запонку. Мы её искали.

Лили бросила на Поттера злобный взгляд.

Ему просто повезло, что она лишилась голоса. Уж она бы его выгораживать ни за что не стала. Впрочем, Северус теперь постарается с Поттером расквитаться.

– Что ж? – как–то уж слишком легко поверил услышанному профессор. – Раз все благополучно, приступим к занятиям.

Урок оказался бы интересным, если бы не мучили бедную жабу.

Вытащив из аквариума несчастное земноводное, на её примере наглядно демонстрировали возможности приготовленных зелий. Бедную квакушку то раздувало до невероятных размеров, будто она была резиновым шариком величиной со стол. Следующая порция зелья уменьшала её до спичечного коробка. Пара капель из одной бутылочки превратила родственницу Поттера из зелёной в ядовито–розовую. Несколько капель из другой – и жаба стала пускать пар и свистеть, словно чайник.

Класс весело обсуждал лягушачьи метаморфозы, а Лили было грустно. Ей было жалко жабу. Та выглядела несчастной. Наверное, больно, когда тебя сначала растягивает во все стороны, а потом сплющивает?

Больно. Но кого интересует твоя боль, если ты всего–навсего жаба? Вот если ты Жар–Птица, тогда другое дело…

Лили подняла глаза на Северуса.

Его руки… они так легко обращались с ножом. Бледные тонкие пальцы уверенно порхали над разделочной доской.

«Словно бабочки», – подумала Лили.

Она поддерживала огонь под котлом, над которым колдовал Сев.

– Ты в порядке? – голос потихоньку возвращался к ней.

А возможно, Поттер просто снял проклятие.

Сев отбросил влажные волосы со лба и пожал плечами.

– Что ты варишь? – заглянула девочка в кипящий котел.

– Отвар для заживления ран.

– Но сегодня другая тема!

Снейп не ответил.

– Злишься на меня? – Лили заискивающе заглянула в черные колючие глаза.

– Как можно злиться на тебя, Лили?

Тонкие брови сошлись над крючковатым, как у ястреба, носом. Взгляд как, впрочем, и тон, противоречил словам.

– За что? Не твоя вина, Солнечный Зайчик, что, наградив хорошенькой мордочкой, боги пожалели для тебя серого вещества. Не вздумай кидаться на меня с кулаками снова. Состав горячий, предупреждаю.

Он и раньше бывал холоден, груб и язвителен. Ничего, не в первый раз.

– Зачем ты хочешь меня обидеть, Северус?

– А зачем ты полезла к Блэку сегодня утром? Зачем нарываешься на ссору с Поттером?

– Испугался Лягушонка?

Лили подавилась собственный хихиканьем под тяжелым, придавливающим взглядом Северуса.

– Я его не боюсь. А вот за тебя – немного, самую малость. Но если тебе придёт фантазия нарваться на неприятности, не стесняйся. Для гриффиндорца это нормально.

– Ты зануда! Знаешь об этом?

– Ну так Поттер же веселый. Иди к нему… В другой раз, Лили, в другой. Не сейчас. Сейчас даже и не думай, – покачал головой Северус, – лучше уж порежь слизней. Это полезнее, чем демонстрировать классу свою несдержанность, импульсивность и инфантильность.

Лили действительно собиралась вскочить с места и пересесть. А лучше вообще удрать из класса.

Она злилась. Она была в ярости. Да какое у него право отчитывать её?! Он – кто?! Отец, брат, сват, жених?

Кипя от негодования, она, между тем, послушно взяла нож из тонких ледяных пальцев Сева и принялась тоненько шинковать дохлых червей.

– Зачем быть таким несносным, а? – шепотом спросила она, бросая на Снейпа злобный взгляд.

– Судьба такая, – хмыкнул слизеринец в ответ.

– Судьба? Говорят, судьба – это характер…

Лили пододвинула ему измельченных червей.

Снейп ловко закинул их в кипящий состав:

– Это не ты сказала.

– Где уж мне… ?

Урок был закончен.

Закинув сумку на плечо, Лили направилась к выходу.

***

На Трансфигурации МакГонагалл ожидаемо приказала превратить спички в иголки.

Алиса со смехом рассказала за обедом, что это уже новая традиция Гриффиндора – трансфигурировать ненужные щепки в ненужные иголки.

Перекинувшись из человека в кошку и наоборот, грозная ведьма, блеснув сама, предоставила блеснуть и ученикам в свой черед.

Над классом трескучими искорками разлетался её сдержанный голос:

– Сегодня мы попытаемся превратить спички в иголки.

Девчонки, переглянувшись, прыснули, зажимая рот ладошкой.

Бросив на них строгий предупреждающий взгляд, профессор продолжала:

– Сосредоточьтесь. Итак…

И никак!

Что за радость – дерево превращать в металл? Бессмысленно. Никому не нужно. Да ещё и сложно!

– Посмотрите. У Поттера получилось!

Лили с досадой покосилась на раздувшегося от гордости Лягушонка.

И чего декан так над ним раскудахталась? Подумаешь, подвиг? Ну и превратил? Ну и что?

– Подумаешь? – озвучил её мысль Сириус. – Какая–то дурацкая спичка…

– Все когда–то начинали с малого, – напыщенно заявила профессор. – Вам пока и такого результата достичь не удалось…

Красивый мальчик отодвинул ладонь. Под ней лежало с десяток острых игл. Правда, без ушка. Шить такими не получится. Но в остальном иглы были идеальны.

МакГонагалл оборвала фразу на полуслове.

В классе, досель восторженно гудящем из–за успеха Очкастого, повисло недовольное молчание.

Лили с торжеством увидела, как сияющий от гордости Поттер потух, словно свечку задули.

Так тебе и надо! Надутый ты индюк!

– Тридцать очков Гриффиндору! – провозгласила колдунья. – Десять – Поттеру. И двадцать – Блэку…

– Это несправедливо! – вскинулась Лили.

Все взгляды неприязненно обратились к ней.

Лили улыбнулась, памятуя, что у неё при этом всегда появляются очаровательные ямочки.

– Что вы имеете в виду, мисс Эванс?

– Если из–за Поттера Гриффиндор получил десять очков, то Блэк должен принести нам… – Лили быстро пересчитала полученные иглы, – восемьдесят. Итого – девяносто! Девяносто очков Гриффиндору!

Класс поддержал предложение дружными аплодисментами.

Поттер состроил гримасу.

Лили в ответ похлопала ресницами.

– Девяносто баллов Гриффиндору, – легко согласилась МакГонагалл.

В конце концов, начислять лишние баллы своим она всегда любила.

***

– Эванс!

Лили подобралась, услышав за спиной противный Лягушачий голос.

– Эванс! Да посмотри на меня, говорят тебе!

Лили остановилась, не удосужившись повернуться к противнику лицом и презрительно демонстрируя ему спину.

– Я тут подумал… – начал Поттер.

– Обнадеживающе звучит – «подумал». А у меня сложилось впечатление, что кулак под дых – это все, на что ты способен…

– Ой, ладно! Я погорячился. С кем не бывает?

– Со многими, вообще–то.

Поттер сжал челюсть.

– Знаешь что? Эванс, я был не прав.. Если ты так хочешь, я готов признать это. Что ещё тебе нужно?

– От тебя? Нужно?! Мне? Ты это о чем вообще сейчас говоришь, Поттер?

– Эванс! – сжал кулаки мальчишка.

– Молодец! Уже мою фамилию выучил. Делаешь успехи. Так, глядишь, и к седьмому году обучения моё имя запомнишь…

– Эванс!!!

– Вряд ли, да? Ну что ж…? Как говорится, на нет – и суда нет.

– Гадюка!

Злись, злись, Гриффиндорский лев.

Хотя какой там лев? В лучшем случае – очкастый кот.

Лягушонок из Гриффиндора.

Глава 13

Ослиные уши, метла и сортир

Лили за завтраком, обедом и ужином занимала место подальше от Поттера, стараясь при этом сесть так, чтобы можно было наблюдать за Северусом и видеть Блэка.

– Ой, посмотрите на Их Величество! Спектакль того стоит!

Лили даже жевать перестала. Спектакль был и впрямь занимателен.

Блэк смотрел перед собой отсутствующим взглядом и отрешенно поглощал еду. Взяв яйцо, сваренное вкрутую, он зачем–то потянулся к вилке и ножу. Блестящим острым лезвием отрезал тонкие, светящиеся на свету яичные пласты и аккуратно отправлял их в рот.

Так режут яблоки. Но – яйца…?

Лили почувствовала себя стаей диких обезьян в одном лице. Она и не знала, что так можно. А быть может, даже нужно?

Судя по ошарашенным лицам вокруг, остальные разделяли её недоумение.

Всеобщее внимание от Блэка отвлекла совиная почта.

Белоснежная сова села девочке на плечо, приветственно ухая.

Лили была в восторге: помимо мамы, письмо написала Петуния. Скупое, короткое, без единого лишнего слова. Но все–таки написала!

Пока её внимание было всецело поглощено письмом, Лили не слышала слащавый, высокий женский голос, звучащий навязчиво, словно комар.

Но потом все равно пришлось прислушаться.

«Ах, дорогой мой мальчик! Я так рада! Ты единственный фрукт из нашего сада, исхитрившийся попасть в число заносчивых наследников Годрика Гриффиндора. Ты не как все Блэки, Сириус… – голос сорвался на высокой ноте. – Ты – хуже всех!».

С виду мальчик оставался спокойным.

«Я уже думала, что ты не в состоянии меня чем–то удивить! Но я ошиблась! Ты – кладезь сюрпризов, отродье троллей!

Со стороны змееносцев послышались неприкрытые ядовитые смешки. Северус, склонившись к своему соседу, кажется, Мальсиберу, уродливому типу с худым, нездоровым лицом, что–то говорил. По тонким губам друга змеилась кривая усмешка.

Перехватив взгляд Лили, Снейп даже не поздоровался с ней! Глядел на неё как на пустое место.

Что бы это могло значить?

Лили отвернулась, делая вид, что это ни в малейшей степени её не задевает.

Из алого, точно пылающего треугольника письма на Сириуса продолжали низвергаться потоки брани:

«Позор моего чрева! Проклятое отродье! Гнус! Лучше бы сдох ещё в колыбели!».

Даже за слизеринским столом стихли смешки.

Лили не сводила с Блэка задумчивых глаз. Тот, перехватив её взгляд, зарычал:

– Глаза не сломай!

– Эй! Не груби…

Блэк порывисто отбросил с глаз упрямую челку:

– Я тебе не «Эй!», Поттер.

«Тем не менее, – продолжил ужасный визгливый голос из конверта, – я приготовила тебе подарок…».

Зеленое блестящее облачко повисло над столом, вытянулось и обернулось змеёй, которая набросилась на Сириуса. Коснувшись Блэка, облако украсило его голову ослиными ушами.

– Чего ржёте? – воинственно выкрикнул Поттер, обращаясь к товарищам. – Ничего смешного.

Увидев растерянность и смятение в синих глазах Блэка, услышав справедливый укор Поттера, Лили подавилась собственным смехом, сразу устыдившись. Но это действительно было смешно, слишком уж не подходили они друг другу: высокомерный утонченный Блэк и ослиные уши.

Однако, наверное, ужасно, когда на посмешище тебя выставляет родная мать?

– Минус пятьдесят очков Гриффиндору! – кричала профессор МакГонагалл. – Где же заявленные благородство, отвага и честь?!

– Что же вы предлагаете? – смеялась рыжеволосая кареглазая старшекурсница Молли. – Отодрать ему эти уши?

– Минус ещё десять баллов Гриффиндору! – рявкнула МакГонагалл.

По решительному виду декана было видно, что она не успокоится, пока не снимет все, до нуля, если кто–нибудь ещё только посмеет открыть рот.

Блэк сидел сгорбившись.

Это Блэк–то!

Лили поняла, что завтракать дальше она не будет. Кусок вставал поперёк горла.

Что за семья у этого парня?

***

В половине четвертого на задней части двора, где располагался ровный мягкий газон, должно было состояться первое занятие по полётам на метле. Вдалеке виднелись темные, зловещие деревья Запретного Леса, куда первокурсникам ходить строго–настрого запрещалось.

День выдался пасмурным, сумеречным. Тучи низко ползли над землёй, угрожая пролиться дождем. Ветер задувал порывами, заставляя траву колыхаться.

На земле были разложены пятнадцать мётел. Невысокий худой мужчина с экзотической прической стоял над ними, уперев руки в бока и осматривая ряды школьников орлиным взором. Словно готовясь каждого впечатать в стену.

– Итак, Гриффиндор! Вам предстоит оседлать метлу. Большинство из вас с детства знакомы с этим способом перемещения. Однако есть и такие, для которых метла является не большим, чем средством уборки помещения. Не так ли, мисс Эванс?

Лили покраснела. Алиса МакМиланн бросила ей полный сочувствия взгляд. Мэри нахмурилась.

– Вытяните руку, вот так, и прикажите метле подняться. Сносно…. на счет три дружно взлетаем.

– Он даже не объяснил нам, как этим управлять, – негодовала Лили.

– А зачем? – сузил противные глазки Петтигрю. – Всем, кроме тебя, это давно известно.

– Учитель на то и учитель, чтобы обучать и объяснять! – пристыдила Питера Мэри. – Всё очень просто, Лили. Смотри. Если потянуть рукоятку метлы на себя, она начнет набирать высоту. Отпустишь – понесешься к земле. Старайся все выполнять плавно, без рывков. Понятно?

– Вообрази, – подхватили Дороти, – что это педали велосипеда.

– Не слишком–то похожа метла на велосипед, – вздохнула Лили перед тем, как послушно оседлать палку.

– По свистку! Раз. Два. Три!

Лили оттолкнулась от земли, мягко скользнув вверх. Ощущения были сильными, захватывало дух.

Как и в прошлый раз, земля удалялась, и девочка словно очутилась в другом мире. Как это здорово! Притяжение земли больше не властно над ней.

Лили засмеялась, отбрасывая с лица челку.

– Неплохо для магглы, Эванс, – похвалил Поттер.

– Думаете, что летаете лучше, господин Чистокровный Маг?

– Дело не в чистокровности. Я просто действительно летаю лучше.

– Давай наперегонки, Поттер? Вон до тех колец?

– Эванс, это смешно. Я на метле полетел раньше, чем ходить начал.

– На счет три...

– Эванс!

– Раз!

– Это глупо…

Снизу раздался свисток, призывая всех вернуться на землю. Свисток звучал раздраженно и резко.

– Два!

– Я не…

– Три!

Лили прижалась к метле, стартуя, словно ракета. Ветер завыл в ушах, как раненный зверь, протестуя против грубого вторжения. Щеки стыли, волосы противно лезли в глаза.

Лили лишь на секунду повернулась, чтобы убедиться, что Поттер следует за ней – внезапный старт дал ей фору в несколько футов. Впрочем, Лягушонок шел «хвост в хвост».

Лили наклонилась ниже к палке, понуждая старый летательный аппарат выжать всю скорость, на которую был способен.

Дальше события стали развиваться очень быстро. Древко хрустнуло в руках, полет сменился стремительным падением. Высота была футов тридцать, не меньше, и Лили пронзительно завизжала.

А потом почувствовала, как руки Лягушонка, ухватив её за талию, замедляют скорость падения. Ударившись о землю, они оба покатились по траве.

– Мерлин! – ругнулся Поттер. – Кажется, очки разбил?

– Ты проклял меня? – вскричала Лили, поднимаясь. – Сломал мою метлу!

Искреннее удивление на лице Поттера быстро сменилось пренебрежительной гримасой:

–Я только что спас твою жизнь, Эванс. Рискуя очками, между прочим. Так что, истеричка, могла бы и спасибо мне сказать.

Не мешало бы. Вот только язык прилипал к гортани.

– Вы что?! – рявкнул подоспевший преподаватель, которому беглого взгляда хватило, чтобы определить, что с учениками все в порядке. – Свистка не слышали?!

– Нет, профессор, – ухмыляясь, соврал Поттер.

– Простите… – жалобно пискнула Лили.

– Минус двадцать баллов с Гриффиндора. И взыскание. Сегодня в семь жду обоих.

– Какая муха тебя укусила? – полюбопытствовала Алиса за ужином. – На кой черт потребовалась летать наперегонки с Поттером?

Лили, подняв голову, наткнулась на черные, очень злые глаза Северуса. Тот явно был в курсе происходящего и явно его не одобрял. Лили заметила, что Северус хочет поговорить, но предпочла с ним сейчас не встречаться. Ей было совершенно нечего ему сказать.

Пусть беседует со своим драгоценным Малфоем. Он это любит.

– Знаешь, для разнообразия ты мог бы хоть один балл записать в плюс, а не в минус, – сказал один из рыжих Пруэттов Поттеру.

Лягушонок вызывающе ухмыльнулся в ответ:

– Придёт время, принесу.

– Ну да, ну да. А пока пойди почисть сортиры. Без магии!

К огромному возмущению Лягушонка и отнюдь не к восторгу Эванс, слова старосты оказались пророческими.

– Эванс! Каждый раз, как мне приходится иметь с тобой дело, я оказываюсь по уши в дерьме, – вздохнул мальчишка, берясь за ёршик.

– Если бы ты не заколдовывал мою метлу…

– Хватит! Ты сама–то хоть веришь в то, что говоришь? Даже если отбросить в сторону то, что, как истинный рыцарь, я бы не стал вредить даме, что я, по–твоему, совсем идиот? Зачем мне проклинать твою метлу?

– Зачем–то ты накладывал на меня Силенцио, пренебрегая «рыцарскими чувствами»?

– Молчание ещё никого не убивало.

– Ты заколдовал мою метлу, потому что не любишь проигрывать

– Конечно, Эванс, не люблю. И не стану. Тебе – точно! Я бы выиграл.

– Помечтай об этом, Поттер, пока будешь скоблить унитазы.

– Будь хорошей девочкой, Эванс, и покажи мне пример. Давай! Ёршик в ручки, и вперёд: туда–сюда, туда–сюда, туда–сюда…

– Да иди ты…!!!

Они оба яростно принялись за дело. Но вскоре энтузиазм сошел на нет.

– О! Ты просто рождена для подобного рода деятельности, Эванс, – насмешливо заявил Поттер. – Тебе решительно идёт.

– Мне все идёт.

– Да у тебя завышенная самооценка?

– У меня адекватная самооценка.

– Ага, адекватная, точно. Кстати, а за каким чертом тебе вообще потребовалось со мной соревноваться?

– А зачем ты за мной полетел?

– Если бы я не полетел, ты бы сейчас лежала бескостным ковриком…

– Не отвлекайся–ка, Поттер! – язвительно фыркнула девочка. – Не отлынивай. Тебе тоже идёт: «туда–сюда». Гораздо больше, чем мне… – засмеялась девочка.

– Нравится, да? – насмешливо поиграл бровями Поттер.

– Видеть тебя над унитазом? – захихикала Лили. – Очень!

– Извращенка.

– Дурак.

– За дурака – ответишь.

– Да хоть сейча…ой!

Струя воды прямиком из унитаза фонтаном ударила в лицо.

– Кретин! – завизжала Лили.

– Классная Аква Эрукта? Нравится? Могу повторить. А то ты вся такая…горячая. Охладись, Эванс.

– Ты…!!!

– Не кипятись…

Разъяренная Лили взмахом палочки соорудила фонтан из следующего сортира.

Поттер ловко увернулся.

Лили «активизировала» один за другим все бачки и раковины. Они устроили с Поттером нечто вроде дуэли. В результате девочка оказалась мокрой с головы до ног, а на мальчишке нитки влажной не было.

– Я тебя достану, Поттер! – рычала Лили.

– Не в этой жизни, Эванс.

Экспрессивно замахнувшись для очередного проклятия, Лили поскользнулась на мокром кафеле и непременно упала бы, если бы Поттер не успел схватить её за руку и не помог удержать равновесие.

– Считаешь, Эванс? – выдохнул он. – За последние пять часов я второй раз не дал тебе упасть.

– Пусти!

– Да разве держу?

– Ты самонадеянный, самовлюбленный, отвратительный тип!

– Ты меня раскусила.

– Ты считаешь свои шуточки смешными?

– А ты нет?

– На самом деле они… омерзительны!

– У тебя просто нет чувства юмора, Эванс.

– Ты…!

– Я…?

– Ты…!!! Считаешь, что можешь накидываться на людей с кулаками!? Избивать их?! Измываться ?!

– Это когда же это я над тобой измывался?

– Я не о себе говорю!

– Ах, так ты о Нюникусе? Эванс, никогда не лезь в разборки между мужчинами…

Лили засмеялась:

– Где ты тут видишь мужчин?

К её удивлению, Поттер засмеялся вместе с ней.

– Бог мой! – услышали дети возмущенный возглас МакГонагалл. – Что вы тут вытворяете?! Вам было приказано убраться, а не разнесли вдребезги половину Хогвартса!

– Не преувеличивайте, профессор, пожа…

– Закройте, Поттер, рот! Минус сорок балов с Гриффиндора!

– О, нет! – хором застонали Лили и Джеймс.

– Новая отработка!

– О, нет!!! – взвыли дети.

– Пошли вон отсюда!

– Как ты думаешь? – спросил Джеймс Лили уже на лестнице. – Нас снова заставят сортиры ёршиком трах…

– Что?!

– Драить, – хмыкнул Поттер, – я хотел сказать «драить». Ну честное слово! Что же ещё я мог сказать?

Злая и мокрая, Лили прошмыгнула в спальню.

– Лили? – осуждающе покачала головой Дороти.

– Что ты опять натворила? – скрестила руки на груди Мэри.

Лили тяжело вздохнула:

– Ну…одним действующим туалетом в Хогвартсе теперь меньше. А Гриффиндор лишился ещё… – Лили запнулась, потупив глазки, – сорока баллов.

– О нет! – взвыли подруги. – Лили!!!

– Простите!

Глава 14

Квиддич и Астрономическая Башня

На днях произошёл, мягко говоря, неприятый инцидент.

Лили с Мэри и с Алисой в библиотеке готовились к Трансфигурации. МакГонагалл задала написать не меньше свитка по теме «Невозможность длительной трансфигурации неживых предметов в живую материю».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю