355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эфраим Кишон » Лиса в курятнике » Текст книги (страница 2)
Лиса в курятнике
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:37

Текст книги "Лиса в курятнике"


Автор книги: Эфраим Кишон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Глава 3
Неверие

Тяжелые дни настали для наших отдыхающих.

Со времени происшествия за «общим столом» оборвались все связи между политиком и его секретарем и населением деревни. Гости вынуждены были проводить свое свободное время, как правило, в одиночестве или друг с другом. Никогда ранее им не приходилось сталкиваться в отпуске с таким бездельем.

– Дружок, – взорвался однажды Дольникер во время прогулки туда-сюда по деревне, – это вообще не деревня, это заплесневелая дыра! Жители не только отстали на сотни лет в смысле цивилизации, но и ужасающе неразвиты в интеллектуальном плане!

Секретарь перекатывал носком обуви попадавшиеся по дороге камешки.

– Я к тебе обращаюсь, Зеев! Почему ты такой невнимательный?

– Я всю ночь не сомкнул глаз, Дольникер. Собаки лаяли, цикады свиристели, да и петухи здесь, как видно, начинают кричать в полночь.

– Это еще что по сравнению с тем, что мне пришлось испытать, дружок! В моей комнате полно мышей, а коты орут хором на крыше. Когда я в конце концов уснул с помощью двух таблеток снотворного, то проснулся от того, что кто-то меня схватил и тормошит, ибо я, по его утверждению, громко храплю. И только тут выяснилось, что кто-то еще живет со мной в комнате и спит на соседней кровати. Это, да будет вам известно, деревенский пастух, тупой родственник хозяина дома. Вы слышали когда-нибудь, товарищи, о таком вопиющем отсутствии такта?

– Послушайте, Дольникер, я предлагал в свое время поехать в Швейцарию на пару месяцев, но вам захотелось именно сюда…

– Кому захотелось? – вскипел Дольникер. – Мне?

– Да, вам, Дольникер!

– Ну и что? – прокричал Дольникер, и его лицо покраснело. – У меня нет права немножко отдохнуть?

– Тоже мне отдых! Представьте себе, Дольникер, что было бы, если бы у вас, не приведи Господь, начали болеть зубы в этом забытом Богом месте…

Они не прошли и десяти шагов, как Дольникер почувствовал нарастающую боль в одном из коренных зубов справа, и его раздражение по отношению к секретарю сразу сильно увеличилось. Он давно бы бросил надоевшего молодого человека, если бы в этой деревне нашлась хоть одна живая душа, достойная и готовая с ним поговорить. Сидеть в комнате политику не хотелось, так как большеголовые близнецы непрерывно действовали ему на нервы. Отношение Дольникера к детям было установлено раз и навсегда. У его жены детей быть не могло, и политик в свое время принял это к сведению с чувством облегчения, ибо всегда полагал, что дети могут стать камнем преткновения на его пути. Однако близнецы проявляли к нему неисчерпаемый интерес и не сводили с него круглых глаз.

– Как вас зовут, молодые люди?

– Мейдад! – сказал один.

– Хейдад! – сказал другой.

Как продолжать дальше, Дольникер не знал. Он мог часами выступать перед молодежью любых возрастов и движений, но никогда не специализировался на разговорах с детьми.

– Вы похожи друг на друга, – отметил он в конце концов, и близнецы разразились смехом.

– Неправильно! Хейдад больше похож!

Они тут же убежали на улицу. Дольникер отметил, что нахальство детей берет начало в мировоззрении взрослых, тем более что жители деревни не проявляли к нему никакого интереса. Эти крестьяне уходили на свои поля с рассветом и возвращались домой размеренным шагом в вечерней мгле. Если они встречали политика на улице, то даже бровью не вели, и Дольникер как будто задыхался от такого невнимания.

Во вторую ночь он уже не мог сдержаться. Когда крупногабаритный пастух с шумом упал в свою койку, политик набрался смелости и обратился к нему со следующими словами:

– Извините, Миха, за то, что я помешал вам в столь позднее время, ибо вы устали, однако можно ли мне поинтересоваться, производится ли доение коллективно или же каждый крестьянин доит свою корову в индивидуальном порядке?

– Чего? – спросил Миха, и этот немедленный ответ, несмотря на некоторую туманность, поощрил политика на другие вопросы того же рода. Однако шум, издаваемый ноздрями пастуха, положил конец надеждам Дольникера.

– Примитивная скотина, – процедил политик в удушающую ночную мглу и попытался немного поговорить сам с собой, однако вынужден был прекратить, так как выяснилось, что слушать он не умеет.

* * *

Политик и его секретарь сидели в зале трактира, поглощая обильный завтрак. Питанием оба были довольны, и единственная их жалоба была на то, что Малка использовала слишком много тмина. К тому же их несколько смущала просьба экономить воду, поступавшую в деревню в ограниченных количествах. На кухне часто появлялся жидкобородый худощавый молодой человек, одетый в черное, заглядывавший в горшки с безразличным выражением. Дольникер попросил толстого Элипаза объяснить это явление, и ему сказали, что это – деревенский резник[2]2
  Человек, осуществляющий забой скота и птицы согласно еврейским религиозным правилам – кашруту.


[Закрыть]
, который по собственной инициативе осуществляет контроль кашрута в трактире.

– У вас кошерная кухня?

– Нет, – ответил трактирщик, – с чего бы ей быть кошерной?

– Тогда зачем же кухня под контролем резника?

– Потому что раввин в такую маленькую деревню не поедет.

– Я с ума сойду в этой дыре, – обратился Дольникер к секретарю, – ты что-нибудь понимаешь?

– Конечно. Это у них такая красивая традиция из Русинских гор. Кстати, резник служит также и учителем детей деревни.

– Откуда ты знаешь?

– Я беседовал об этом с дочкой сапожника…

– Беседовал? – Дольникер перестал есть, и его рот наполнился слюной от зависти.

– Зеев, – сказал он хрипло, – эта анекдотичная ситуация не может далее продолжаться! Я прошу безотлагательно связаться с председателем местного совета. Я не требую для себя официального приема, но все же есть границы…

– Господин Элипаз, – обратился секретарь к трактирщику, – я хочу поговорить с председателем совета…

– Когда? – удивился трактирщик и заморгал. – У нас такого нету.

– Почему?

– Малка, иди сюда, душечка, я опять ничего не понимаю.

На удивление сдержанный Дольникер повторил свой вопрос в присутствии женщины, пытаясь сформулировать его как можно более понятно:

– Итак, госпожа, кто ведет дела в деревне?

– Какие дела?

– Общественные.

– У нас таких нету.

– Господи! Есть ли здесь персонал, что заботится о порядке, информирует жителей, когда придет машина из «Тнувы»?

– Это делает не персонал, – отвечала Малка, – это делает местный цирюльник во время бритья.

* * *

Вечером Дольникер отправился в парикмахерскую. Впрочем, его двухдневная щетина оправдывала визит. Цирюльня находилась рядом с трактиром, в передней части дома цирюльника Залмана Хасидова. Дольникер посетил парикмахерскую, будучи в плохом расположении духа. Зубная боль вчера быстро утихла, когда выяснилось, что внизу слева остались лишь искусственные зубы.

В маленькой парикмахерской уже сидели в тесноте около дюжины крестьян. Они ждали молча, что не соответствовало духу помещения. Худой резник раскачивался в углу, тихо бормоча слова молитвы. Таким образом, присутствующие составляли миньян[3]3
  Десять взрослых евреев, необходимых для общественной молитвы.


[Закрыть]
.

Политик уселся на краешке стула, не вызвав никакой реакции окружающих.

Через несколько минут вошел ширококостный сапожник – только сейчас Дольникер выяснил, что он хромает, – и сказал цирюльнику как бы между прочим:

– Две коробки деревянных гвоздей номер три.

Низенький и совершенно лысый цирюльник записал что-то в толстую тетрадь, а сапожник уселся без слов рядом с Дольникером.

«Даже если он мне на затылок усядется, я ему ни слова не отвечу», – подумал Дольникер, вспомнив хамское поведение соседа. Однако с течением времени тишина стала невыносимой.

– Дружок, – обратился Дольникер к сапожнику, – вы сапожник в деревне?

– Да.

– Тогда почему вы просили гвозди у парикмахера, можно спросить?

– Для ремонта башмаков.

Снова наступила тишина, и Дольникер почувствовал, как растет немое напряжение. Вдруг политик встал и удивил присутствующих просьбой пропустить его без очереди, так как состояние его здоровья постоянно ухудшается. Все согласились с некоторым удивлением, и политик уселся перед поблекшим зеркалом.

– Бритье, прическа?

– Только бритье, дружок, надеюсь, ваша бритва достаточно остра, извините, так как моя щетина весьма упрямая, по правде говоря, я обычно бреюсь электробритвой, и моя кожа не привыкла к бритве. Но, возможно, это со временем пройдет. Почему вы не просите провести электричество?

– Просим, – ответил цирюльник, тщательно намыливая широкой кистью щеки политического деятеля.

– Когда вы просили, позвольте узнать?

– Двадцать пять лет, каждый год.

– И что?

– Вопрос рассматривается.

– Этот вопрос обязательно должно обсудить правительство. – Дольникер повысил голос, невзирая на лезущее в рот мыло. – Оно прилагает максимум усилий во всем, что касается развития регионов, однако, поверьте мне, товарищи, у нас есть другие, не менее неотложные заботы. Разумеется, здесь не время и не место углубляться в проблему, что важнее – наращивание мощностей промышленности или удовлетворение растущих потребностей населения. Лично мне кажется, что важно и то и другое. И в этом вопросе я, господа, полагаюсь на отчет, который я подал в конце зимы 1952 года в качестве инспектора по вопросам энергетики и топлива…

– Закончили, – сказал цирюльник, вытирая щеки политика.

– И подстричь. Итак, как я уже отмечал ранее…

– Извините, господин, у меня времени нет.

* * *

Дольникер вышел из цирюльни спотыкаясь и неподстриженным. Внутри, как прежде, все молчали. Крестьяне сидели на скамьях, курили трубки.

– Кто это? – спросил один из них через некоторое время.

– Он живет в трактире непонятно почему.

– Приехал с чемоданами. – Резник прекратил на мгновение молитву.

– Болтают, он вроде артиста, говорит стихи вслух.

– Он больной, – объяснил резник, – а молодой – его опекун.

С этим все были согласны.

– Опекун спит у меня, – заявил сапожник, – он сказал моей дочке, что старик – какой-то политик или что…

– Почему?

– Ну, это у него профессия.

Это было присутствующим неясно.

– А что это – политик или что?

– Ну, это, – объяснил парикмахер, считавшийся в деревне образованным, – дает приказы почти как инженер.

– А с чего он живет?

– Наверно, у него земля есть.

– Я таких знаю, – сказал сапожник, – сдают землю в аренду и живут себе припеваючи.

– Ну и пусть едет уже домой, – сказал цирюльник, – он мешает.

– Правильно, – подтвердили присутствующие, – мешает.

* * *

Дольникер пересек улицу с судьбоносной решительностью и, не постучав, зашел в дом сапожника. В это время секретарь находился в обществе молодой девушки. Они сидели на резном сундуке в углу первой комнаты, и беседа между ними носила весьма личный характер.

Появление политика привело к некоторой отчужденности двух молодых людей. Секретарь поспешил надеть очки. Блондинка с детским наивным выражением на лице продолжала глядеть на Зеева, как будто он был воплощением какого-то юного бога. Дольникер нетерпеливым жестом подозвал секретаря:

– Зеев, – хрипло прошептал он на ухо секретарю, – я не желаю оставаться даже еще день в этой заплесневелой дыре, где даже цирюльники глухонемые! Ты, дружочек, можешь остаться, если хочешь, но если ты склонен присоединиться ко мне, собирай-ка вещи, дорогой, и завтра утром уедем отсюда!

– Вещи уже сложены, – ухмыльнулся Зеев и, не обращая внимания на девушку, направился вместе с шефом к трактиру.

– Деревня находится в жутком политическом состоянии, – объяснял Дольникер по дороге мотивы своего решения, – после сорока лет моей деятельности, планирования и трудов я должен растрачивать свое дорогое время среди этих безграмотных! Даже электричества у них здесь нет, ни одной газеты…

– Слава Богу, – вздохнул Зеев с облегчением, – завтра в обед закажем места в какой-нибудь швейцарской гостинице.

– Я согласен. И не удивляйся, пожалуйста, если в будущем я не буду прислушиваться к твоему мнению насчет отдыха и выздоровления…

Секретарь не ответил, ибо есть минуты, когда одно неверное слово может испортить всю строку. В приподнятом душевном состоянии оба упаковали вещи политика, ободренные приближающимся освобождением. Затем Зеев вприпрыжку направился к Элипазу, чтобы уладить счета. Сказать по правде, и трактирщик проявил признаки облегчения, услышав об отъезде гостей.

– За питание я беру шестьдесят грошей, – сказал он, – и удачной дороги, господин опекун.

Зеев заплатил однолировой бумажкой. Элипаз дал ему сдачу полулирой времен британского мандата, которая давно вышла из обращения. Когда Зеев попросил объяснений, ему сказали, что эти деньги еще ходят в деревне, а новые деньги они называют «деньги Тнувы», потому что водитель почему-то только их принимает. Зеев не стал вникать в это странное явление, но нетерпеливо поинтересовался, откуда можно позвонить по телефону.

– Телефон? – Элипаз начал косить. – Что значит телефон?

Зеев тут же погрустнел. В радости от предстоящего отъезда он упустил из виду некоторые детали.

– Как отсюда письма посылают? – спросил он сдавленно, на что Элипаз пояснил, что уже двадцать лет отсюда нет почтовой связи с большой землей. Раньше еще ходили в Цфат раз в полгода, чтобы получить письма из внешнего мира, но вскоре от этого излишества отказались.

– А зачем письмо? Если кто-то хочет срочно послать открытку к празднику, можно попросить водителя «Тнувы».

– Конечно, – прошептал Зеев и тяжелыми шагами направился вверх по лестнице.

* * *

В полвторого ночи Дольникер выскользнул из постели, где лежал одетый, и на цыпочках вышел на улицу. Зеев уже ждал его, спрятавшись за тополем.

Оба были напряжены так, что дыхание перехватывало. В сильном волнении они молча пересекли улицу, держась за руки, чего никогда не делали ранее.

– Дольникер, идите обратно, я все сделаю сам, – прошептал Зеев.

– Нет, я должен быть уверен, что все сделано как надо.

Они вышли на околицу деревни, перебегая в лунном свете от дерева к дереву, как принято в подобных случаях, но когда миновали последние дома, послышался раздраженный лай, и две собаки увязались за ними. Дольникер не терпел собак и в прежней жизни, в особенности после того, как его в прошлом году укусила подлая собака персидского посланника на Сельскохозяйственной конференции стран Азии. Политик стал кидать в этих зубоскалов комьями земли и проклинать их разными нехорошими словами, пока поднявшие скандал животные не вернулись к местам постоянного обитания с поджатыми хвостами.

– Все я должен делать сам, – приятным тоном бросил Дольникер обвинения в адрес секретаря.

Они дошли до склада и вздохнули с облегчением. Голуби спокойно спали, время от времени издавая воркующие звуки. Дольникер вынул из кармана послание и перечитал его:

«Спасите! Срочно пошлите машину забрать нас! Амиц Дольникер».

– Может, добавить, чтоб прислали и репортеров? – спросил Зеев, взбираясь по лестнице, прислоненной к стенке голубятни, но Дольникер прижал палец к губам. – Все равно ведь приедут.

Дольникер с любовью рассматривал спящих птиц, которым было суждено спасти их из этой ловушки, называемой Эйн Камоним. Зеев открыл окошко голубятни и дрожащей рукой вынул оттуда одного голубя. Птица вздрогнула, затрепетав крыльями, и Зеев чуть было не упал с лестницы, однако удержался, и ему удалось, с поглаживанием и уговорами, спуститься вместе с сизой птицей спасения вниз. К ноге голубя привязали послание и выпустили его на свободу.

– Давай! – ласково сказал Зеев и подбросил голубя вверх, однако сонная птица сделала круг над их головами и с ласковым воркованием уселась на плечо Дольникера. Политик, чуть не лопаясь от злости, сломал прутик с куста у дороги.

– Давай лети, а то хуже будет! – Дольникер хлестнул птицу прутом с такой силой, что сторож склада проснулся и вышел с черного хода.

– Кто это там? – закричал он, надевая штаны, и его внезапное появление коренным образом изменило расстановку сил. Испуганный голубь поднялся и исчез в ночной мгле, а два преступника сжались, насколько это было возможно, и удалились в направлении деревни. Крики сторожа подхлестывали их до такой степени, что они прокладывали дорогу напрямую через колючую живую изгородь. К тому же месяц скрылся за облаками, и Дольникер упал в яму с дождевой водой, не говоря уже о Зееве, который шел, как первопроходец, впереди. После немой четвертьчасовой борьбы с разрушительными силами природы двое преследуемых остановились и в процессе сражения с налипшими колючками констатировали, что могли спокойно бежать по пустынной улице, идущей параллельно изгороди…

– Я удивляюсь, почему же ты не мог сделать все сам? – укорял Дольникер секретаря. – Зачем нужно было заставлять близкого тебе семидесятилетнего человека подвергаться подобным испытаниям?

Секретарь, тяжело дыша, протирал очки от грязи и ничего не отвечал. Они расстались молча и во враждебной атмосфере. Дольникер поднялся по деревянной лестнице, открыл дверь и, не снимая ботинок, плюхнулся в постель. В темноте его схватили теплые руки, и чувственный женский голос прошептал:

– Дурачок! Муж спит в этой комнате!

Тут же зажглась спичка. Сильная мужская рука схватила Дольникера и потащила к двери. Затем Элипаз наподдал ногой по задней части политика, и тот полетел со всех лестниц.

Дольникер растянулся у входа и заснул на месте.

Глава 4
Следопыты в пути

Для Дольникера это была первая ночь нормального сна. Он лежал, скрючившись, у подножия лестницы и беспробудно спал без всяких снотворных. Проснулся он на рассвете от капель, падающих на голову. Малка, которая вставала рано, чтобы доить коров, наткнулась на политика во мгле трактира.

– Господин Дольникер, господин Дольникер, – шептала она ему в ухо, – я надеюсь, что вы не сильно побились…

Политик открыл глаза, но в первый момент ему не удалось «справиться с ситуацией». Он поглядел на женщину довольно глупым взглядом, попытался встать, но каждое движение причиняло жгучую боль в разбитых членах.

– Господи, – удивилась Малка, разглядывая порванную одежду политика, – как вы выглядите, господин Дольникер! Я не знала, что у вас была такая жестокая борьба. Ох уж эти мужчины, все вы одинаковы.

– Госпожа, – пробормотал Дольникер, – позвольте мне прояснить фатальную ошибку, которая случилась…

– О чем тут говорить, господин Дольникер? – улыбнулась Малка. – В следующий раз будете осторожней и дадите мне знать заранее…

Странное волнение охватило престарелого политика – смутное, непонятное чувство, забытое им уже лет тридцать, со времени назначения его районным секретарем партии. До того в нем еще бурлили неизвестные силы, но после этого назначения он прекратил растрачивать свое время на всяческих девушек, и эта проблема исчезла как бы сама собой. Дольникер громко смеялся каждый раз, услышав какую-нибудь двусмысленность, сказанную в высших партийных кругах или в Кнессете, однако эта сторона жизни представлялась ему слишком упрощенно. И теперь эта крупная и здоровая женщина полагает, что… он мог бы…

Дольникер посмотрел на женщину в совершенно новом аспекте. По ней совсем не было заметно, что она родила близнецов. Политик почувствовал вдруг желание сказать ей что-то теплое и очень остроумное.

– Ничего, – промямлил он, – что было, то было.

Малка понимающе улыбнулась. Она обняла Дольникера полными руками и помогла ему встать. Дольникер, объятый новыми сильными чувствами, поднялся по лестнице, охватив колышущиеся бедра женщины. Миха-пастух все еще спал. Малка перестелила постель Дольникера. В этот момент у него появилась мысль, что еще никогда женщина не стелила ему постель в его присутствии. Затем он вспомнил, что Геула делала это каждый вечер уже двадцать лет, а затем появилась дикая мысль, что его жена – не женщина, а мужчина. Он зачем-то попытался вспомнить Геулу такой, какой она была двадцать лет тому назад, и перед ним всплыл образ совершенно чужой женщины…

– Благодарю вас, госпожа, от всего сердца.

– Зовите меня Малка, господин Дольникер.

На устах Дольникера вновь появилась та самая глуповатая усмешка. Правую руку он, стесняясь, положил на колено, ибо там ткань штанов была сильно разорвана.

– Элипаз – просто зверь, – сказала женщина, – я предлагаю вам соврать ему, что вы случайно ошиблись дверью.

* * *

После того как она вышла, Дольникер улегся и заснул. Когда он проснулся, светило солнце и он был в комнате один. Несмотря на усиливающуюся боль, политик встал и поспешно умылся в глиняной миске, полученной от трактирщика. Затем Дольникер вернулся на исходную позицию, лежал и молча страдал.

Появление трактирщика положило конец его размышлениям.

– Я действительно не хотел, господин, – извинялся полный мужчина, – я вообще-то вспыльчивый, если дело идет о моей жене…

– Господа, – перебил его Дольникер, – да будет вам известно, что я зашел в вашу комнату по ошибке, ибо подумал, что это моя.

Нет, это выглядело неубедительно. Политик чувствовал, что его слова звучат на удивление фальшиво.

«Что делать, – подумал он, – не умею я врать, я человек слишком прямой».

Трактирщик поспешил справиться о здоровье секретаря.

– Дети, – крикнул он в окно, – прибыл уже опекун господина?

– Где там, – ответили снизу близнецы, – с чего бы ему прийти?

– Он не опекун, а мой личный секретарь, – заметил Дольникер.

– Секретарь? – спросил трактирщик. – Что значит – секретарь?

– Делает разные дела. Занимается текущими вопросами.

– Ну, значит – опекун.

– Пожалуйста, вызовите врача! – попросил Дольникер жалким голосом и демонстративно закрыл глаза. Элипаз старательно выровнял подушки у изголовья больного и вышел на цыпочках. Сразу же в комнату пробрались близнецы и занялись рассматриванием. Дольникер решил не реагировать и притворился спящим. Он услышал два тоненьких голоска:

– Его зовут Дольникер.

– Почему?

– Не знаю. Папа сказал, что он почти инженер.

– Когда инженер?

– Когда объясняет.

– А что такое инженер?

– Ну, псих.

Мозг политика работал на полных оборотах, но вникнуть в суть беседы он не мог. К его великому облегчению, вошедший в комнату Зеев обратил близнецов в бегство. Зеев принес деревянный поднос, нагруженный всякими вкусностями, и поставил его под носом больного.

– Госпожа Малка передает привет, но как вы выглядите, Дольникер! Вы действительно скатились с лестницы?

Дольникера охватило странное желание потрясти своего секретаря. Он притянул его близко-близко к себе:

– Вчера я вернулся в буйном расположении духа, – прошептал он с хитрым выражением, – короче, я зашел к жене хозяина дома…

– Понятно, перепутали двери.

– Боли жуткие, – вздохнул больной, – я так и знал, что это случится! Надеюсь, что сторож нас не узнал…

– Я подозреваю, что узнал…

– Господи! – испугался Дольникер. – Нам нужно немедленно опубликовать опровержение. Почему ты думаешь, что он узнал?

В комнате воцарилась тишина, слышно было лишь щелканье челюстей Дольникера.

– Давайте будем объективны, – предложил политик, – по сути, сторож сделал правильно, что обозначил свое присутствие. Вместе с тем надо признать, что жители деревни – в большинстве своем люди с хорошими намерениями, если забыть ту средневековую темноту, в которую они погружены. Они, по моему мнению, могут установить здесь цивилизованную и правильную жизнь. Однако отсутствие социальных рамок, центральной администрации и муниципальных органов весьма плачевно, господа…

– Главное, что наш голубь еще немного – и достигнет центра «Тнувы».

– Не перебивайте меня, пожалуйста, дружок, я знаю о ваших заботах. Разумеется, я далек от мысли излагать перед этими примитивными людьми мою партийную платформу или навязывать им политические убеждения. Ведь я появился здесь вовсе не как Дольникер-идеолог, но лишь в качестве уполномоченного, позвольте заметить, господа, всех партий с их тенденциями. Тем не менее в мои намерения входит раскрыть в рамках общего краткосрочного семинара перед жителями деревни Эйн Камоним некоторые из социально-государственных понятий. А теперь я с радостью готов выслушать ваше мнение.

– Послушайте, Дольникер, – осторожно сказал Зеев, – идея – это идея, но, к сожалению, через несколько дней мы отсюда уедем…

– А до тех пор будем сидеть сложа руки? Нет, дружок, Амиц Дольникер не останавливается на достигнутом! Если мне предоставляется возможность продвинуть деревню на пути прогресса хотя бы на шаг в идейном направлении, это уже не будет напрасной поездкой.

– Браво! – прокричал Зеев и мужественно пожал влажную руку политика.

Дольникер немного покраснел, как и всякий раз, когда чувствовал, что он все же чего-то стоит.


* * *

Когда прибыл врач, Дольникер уже слез с кровати и неровными шагами прохаживался по комнате, держась за больную поясницу. Врач, чисто выбритый мужчина средних лет с приятным лицом, поприветствовал больного.

– Герман Шпигель, – представился он, – очень приятно. Мне очень приятно лично познакомиться с господином инженером.

– Я не инженер. Меня зовут Амиц Дольникер.

Врач, никак не отреагировав на названное имя, уложил больного навзничь, долго рассматривал его ногти, заглянул в уши, затем раскрыл рот и проверил шаткие зубы:

– Вам шестьдесят?

Ответ подзадержался.

Когда ему второй раз отмечали пятьдесят восемь, ему было уже шестьдесят один, но он себя рассматривал как пятидесятипятилетнего, несмотря на то, что, по сути, ему было шестьдесят семь. Свой шестидесятипятилетний юбилей он планировал на начало следующего года.

– Жуткие боли, доктор Шпигель, – пожаловался больной и спросил:

– Вы специалист по внутренним болезням?

– Нет, я ветеринар.

– Извините! – возмутился политик. – Есть здесь врач для людей?

– Конечно нет, – возмутился и Герман Шпигель, – какой сумасшедший поедет в эту дерьмовую деревню?

Ветеринар использовал полученную возможность и рассказал всю свою жуткую несчастную историю. Его вызвали в Эйн Камоним, когда здесь началась эпидемия болезни ртов и копыт. Он влюбился в одну из деревенских вдов, резник сделал им хупу, а тем временем машина «Тнувы» уехала…

– Так я застрял в этом проклятом месте, – исповедовался Шпигель, – я, блестящий интеллектуал центрально-европейского происхождения, живу здесь как скотина. У меня нет никакого общения, нет друзей, я не могу привыкнуть к условиям деревни…

– Сколько вы здесь?

– Тридцать лет. А откуда вы, господин инженер?

– Я не инженер, я – Амиц Дольникер.

Ветеринар всплеснул руками от удивления:

– Вы сказали – Дольникер! Господи!

Да, это было снова то сладкое головокружительное чувство, которого политик уже давно не испытывал.

– Не может быть! – воспламенился Герман Шпигель. – Вы родственник оптика Дольникера из Франкфурта-на-Майне?

Нет! – Дольникер высвободился из объятий. – Я не родственник никакого оптика! И вообще я ничей не родственник! Только у меня есть родственники.

* * *

Ветеринар велел больному неделю лежать в постели и накладывать компрессы на пораженные участки тела. В силу этого политик удостоился самого преданного ухода со стороны Малки, которая вся лучилась открытым обожанием человека, ради нее рисковавшего жизнью. Каждый раз, обращаясь к больному, Малка одаривала его заговорщической подбадривающей улыбкой, а ее ловкие пальцы передавали телу Дольникера пикантную щекотку, когда она меняла ему компрессы. Однако кроме этого никакого улучшения больной не чувствовал, оставаясь прикованным к постели. За исключением нередких сердечных приступов, Дольникер никогда не лежал подолгу. Это случилось лишь однажды, когда он в молодости был директором новой фабрики цемента и из-за операции язвы желудка вынужден был на несколько дней прервать свою активность. Однако, лежа на больничной койке, Дольникер бесконечно изводил себя мыслями о том, что без его поддержки производство цемента упадет. Он просил коллег по руководству немедленно известить его, если, не приведи Господь, кривая производства начнет снижаться. В таком случае он был готов встать и из могилы и появиться на предприятии, дабы придать делам нормальный ход.

Дольникер пролежал в больнице месяц, и за это время производство цемента возросло на 17 %. С тех пор он не болел. Его организм все болезни преодолевал самостоятельно.

На этот раз политик тоже не удержался и, встав на третий день, потащился вниз, на улицу. Зеев удивил его телегой, запряженной мулом, что стояла у входа в трактир. Это была та самая телега с молчаливым курильщиком трубки. Зеев нанял ее на две недели, однако быстро выяснилось, что тряска сельского транспорта доставляет больному слишком острые ощущения, и поэтому политик предпочел ковылять пешком, а телега медленно следовала за ним по улице.

Теперь он уже привлекал внимание прохожих, так как говорили, что он со своим опекуном пытался украсть голубя для жены трактирщика, и это вызывало у людей некоторое уважение. Оно выражалось в том, что крестьяне кивали ему при встрече, но во всем остальном они оставались теми же тихими, спокойными людьми с раздражающе размеренной походкой.

– Беспечность, – изрек Дольникер секретарю во время прогулки, – просто поразительная беспечность. У этих людей нет никаких общественных целей, нет даже тени организованной жизни, поэтому неудивительно, что они погружены в тотальную апатию. Одна сильная личность, у которой наличествует в душе чувство руководителя, сможет пробудить элементы общественной жизни и брожения в деревне, но где же эта личность? Может, сапожник?

– Я знаю… – рассеянно отвечал Зеев. – Во всяком случае, его дочь очень общественная.

– Тебя интересует только лишь прелюбодеяние, друг мой, – вскипел Дольникер, – я все должен делать сам…

Политик отвернулся от своего обленившегося секретаря и направился в сапожную мастерскую. Зеев уселся под большой липой, зажал меж зубов травинку и стал играть на ней, как на струне. Никогда ему еще не было так скучно.

* * *

Предприятие Цемаха Гурвица располагалось в стенной нише его дома и состояло из стола, двух табуретов, молотка, шила, смолы и нескольких колодок, разбросанных по полу. На одном из табуретов сидел пожилой человек с желтым лицом и забивал гвозди в подметку. Цемах Гурвиц только что вернулся с поля и надевал свой фартук. Вошедшего он поприветствовал легким кивком головы, а старик даже не поднял глаз на политика.

– Господа, – обратился Дольникер к сапожнику, – у меня есть пара приличных башмаков, и я хочу прибить к ним резиновый каблук для упругости ходьбы. Завтра я пошлю вам моего секретаря с обувью, если вы не возражаете.

– Не возражаем. Только не завтра, господин инженер.

– Я не инженер.

– Все равно не завтра. Нужно прежде заказать каблуки на «Тнуве» у цирюльника.

Тут политик сообразил, что момент истины настал. Старая лиса унюхала самое чувствительное место.

– Я удивляюсь, – сказал он, угощая Гурвица и его помощника сигаретами, – почему именно цирюльник ведет списки заказываемых товаров?

Сапожник и его помощник обменялись удивленными взглядами.

– Он ничего не ведет, он просто записывает, что ему говорят.

– Но ведь это важная функция общественной жизни, – выразил мнение политик. – Я далек от вмешательства в ваши дела, господа, но мне представляется, что и вы, господин Гурвиц, могли бы так же достойно выполнять эту функцию. И вы в вашем учреждении по ремонту обуви входите в непосредственный контакт с обитателями деревни. Задумывались ли вы над тем, почему цирюльник назначен уполномоченным по ведению списков, а не вы?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю