412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Ли » Клан (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Клан (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 14:30

Текст книги "Клан (ЛП)"


Автор книги: Эдвард Ли


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)

Глава 21

Офис Уайта был заперт, и это было как нельзя лучше. Лидия была полна решимости ничего ему не рассказывать, пока она сама не соберёт достаточно улик, чтобы обосновать дело, и не только об этом вопросе с «дровосеком», но и о взломе поликлиники и общежития Эрблинг. Что-то здесь было серьёзно не так. Лидия не доверяла Уайту. Она никому не доверяла.

Она много раз проходила мимо экспонатов, ничего не замечая. Колониальные реликвии ей не особо нравились. Но теперь она увидела, что это было большое впечатляющее зрелище. Она вспомнила, как вчера смотрела на них. Теперь она снова бродила по стеклянным витринам. Конечно, она вряд ли ожидала, что какая-нибудь выставочная витрина окажется пустой. Так никому бы не могло повезти. Стволы для мушкетов, изогнутые штыки и раздавленные пороховые рожки – вот и всё, как и обещал Фредрик. Последние витрины были заняты инструментами и холодным оружием. Множество торговых топоров, голенищ и кос. Были болотные лопаты из Массачусетского залива и стеклянные кусачки из Вильямсбурга.

«Подумаешь», – хмыкнула Лидия.

И много мечей, и целый ящик наконечников стрел и томагавков Коноя. В последней витрине были обнаружены несколько «дровосеков», но ни один из них не выглядел таким большим, как тот, который она искала.

На одной этикетке было написано:

«Ручной дровосек», остров Роанок, около 1587 года».

Но он был ничтожным, как топор-детёныш.

Далее:

«Столбовой дровосек», Джеймстаун, около 1610 года».

Намного больше, но плоскость лезвия была вогнутой, а не прямой.

«Вот оно!» – подумала она.

«Железный дровосек», остров Святого Климента, около 1635 года».

Но выставочная площадка экспоната была… пуста.

Выражение лица Лидии стало хмурым. Так никому бы не могло повезти?

Через несколько секунд она была в офисе Уайта и набирала номер телефона. Её волнение бросалось в глаза.

– Профессор Фредрик, это снова Лидия Прентисс. У кого есть доступ к экспонатам археологии?

– Что? – спросил Фредрик. – Доступ? Вы имеете в виду ключи?

– Да, сэр, я имею в виду ключи. У кого есть ключи?

– Ну, у меня, конечно. Это мой отдел.

– У кого ещё есть ключи от витрин? Уборщики? Охрана?

– Нет, – сказал Фредрик. – Боюсь, что единственный человек в кампусе с ключами – это руководитель отдела по связям с общественностью колледжа.

– Кто это?

– Виннифред Сальтенстолл.

Лидия так сильно сжала телефон, что её суставы побелели.

– Какая законная причина у неё была бы для взятия артефакта?

– Ну, я не знаю. Если бы она подарила его музею, то наверняка сначала известила бы меня. Возможно, она одолжила его историческому обществу или, возможно, археологическому журналу. Почему бы вам самой не спросить её?

«Отличная идея».

– Спасибо, профессор.

Лидия поспешила к служебному автомобилю. Она взорвала Кампус-Драйв и пронеслась по кольцу. Cadillac De Ville Бессера был припаркован на стоянке у научного центра, как и Maserati 425 Винни.

Лидия поднялась по лестнице, думая:

«Её, вероятно, здесь нет».

Но когда она постучала, её пригласил голос.

Миссис Сальтенстолл сидела за дорогим, но беспорядочным столом, за спиной у неё было двойное окно. Больше с ней никого не было. Одна рука с чёрным кольцом, похожим на оникс, опустилась на журнал на столе, а неподобающий чёрный амулет висел на её шее. Амулет напомнил Лидии перевёрнутое распятие.

– Простите за прерывание, мэм. Я хотела бы спросить вас…

Была ли женщина под кайфом? Её глаза выглядели странно. Рука с кольцом оставалась на журнале, а другую она держала под столом.

– А, – сонным голосом сказала Винни.

Она намеренно прячет правую руку?

– Вы, должно быть, новый офицер полиции.

– Да, мэм. Лидия Прентисс.

Она неуверенно улыбнулась.

– Чем могу помочь, Лидия Прентисс?

«Вот что делают двадцать лет курения марихуаны! – подумала Лидия. – Умственная отсталость у взрослых».

– У меня есть доказательства того, что серьёзное преступление было совершено с использованием орудия, находящегося на выставке археологии колледжа.

– Орудия?

– Да, колониальный инструмент, называемый «железный дровосек».

– «Железный дровосек»?

– Один, кажется, отсутствует на выставке. Понятно, что он был извлечён кем-то с ключом.

– Ключ?

«Что это, бля? «Шоу Бенни Хилла?»

– Профессор Фредрик направил меня к вам. Кроме него, вы единственный человек в университетском городке, у которого есть ключ.

Виннифред странным образом коснулась своего амулета.

– О, ключ от выставки?

«Нет, засранка, ключ от города».

– Да, мэм.

– Присаживайтесь. Устраивайтесь поудобнее.

Лидия так и сделала, стараясь не хмуриться.

– Вы очень привлекательная женщина, – необъяснимо сказала Виннифред. Она откинулась назад, раздвинув ноги. – Замужем ли вы?

– Нет. Но вернёмся к ключам от выставки…

– Вы – би? Я имею в виду, если вы не возражаете, что я спрашиваю?

«Она только что сказала то, что я думаю?» – Лидия нахмурилась.

Скрытая рука женщины, казалось, легко двигалась.

– Пожалуйста, не обижайтесь, но я считаю вас очень желанной. Подавлять свои естественные побуждения – вредно. Если вам это нравится…

«Это уже слишком! Я пришла сюда, чтобы спросить о грёбаном «дровосеке», а она хочет со мной замутить».

– Мне это не нравится, – сказала Лидия. – Я только хочу знать, кто взял…

Но потом она увидела кое-что под столом: валявшиеся трусики с оборками.

Теперь было очевидно, что Виннифред делала своей скрытой рукой. Лидия недоверчиво поднялась, чтобы уйти.

– Не уходите, – простонала Винни. – Я скажу вам через минуту…

Она положила ноги на край стола и поднесла окольцованную руку к груди. Другая рука оставалась скрытой под платьем.

Теперь, разинув рот, Лидия могла только стоять и смотреть.

– Я уже сейчас, – выдохнула Виннифред. Её тело напряглось в большом кресле, и она издала протяжный стон, покраснев.

«Теперь я видела всё», – заключила Лидия.

Тело Виннифред расслабилось. Она лениво улыбнулась и снова опустила ноги.

– Это было хорошо, – сказала она.

– Я уверена, что так и было.

– Вы хотите знать о «железном дровосеке»?

– Леди, после того, что я только что увидела, мне наплевать на «дровосек». Вам следует обратиться к психиатру.

Виннифред облизнула пальцы.

– Я взяла его, – сказала она.

– Что?

– Вы очень эффективны. Кто бы мог подумать, что что-то такое старое можно отследить? Как вы сделали это?

Лидия остановилась.

– Вы собираетесь признаться в убийстве?

– О, нет. Но я взяла «железного дровосека».

– Винни, ты идиотка! – прервал её мужской голос. – Ты никогда не можешь себя контролировать? Властитель будет в ярости!

У дальней стены стоял профессор Дадли Бессер. Но как он мог войти, чтобы Лидия не увидела? Это было невозможно.

– Посмотри, какие проблемы ты причинила, – продолжал он.

– Она знала о «дровосеке», Дадли. Она выследила меня.

Бессер прямо повернулся к Лидии.

– Боюсь, вы создали себе проблему. Почему вы не могли просто оставить нас в покое?

Лидия решила, что пора закричать.

– Вы оба в своём уме? О чём вы говорите? Это безумие!

– Я понимаю, как это могло бы показаться, – сказал Бессер. – Это слишком сложно для вас понять… Да, Виннифред взяла «железного дровосека», но не она убила мистера Сладдера.

Глаза Лидии расширились.

– Это был я, – сказал Бессер.

Виннифред улыбнулась. Лидия моргнула. Внезапно Бессер каким-то образом извлёк именно то орудие, которое искала Лидия.

– «Железный дровосек», – прошептала она.

Он держал его лезвием к бедру. Он был огромным, с рукоятью пять футов с плюсом, с лезвием странной формы. Прямая двенадцатидюймовая режущая кромка блестела, как полоска солнца.

У Лидии не было времени достать пистолет. Бессер рванул вперёд…

Она дёрнулась и упала. Нисходящий «дровосек» снёс стул. Лидия наполовину поползла, наполовину выпрыгнула в зал.

– Отлично, толстая задница! – пожаловался голос Винни.

– Все называют меня толстым! А я не толстый!

– Ты дирижабль, Дадли. Толстый, громоздкий дирижабль!

Теперь Лидия была готова. Упав на одно колено, она направила револьвер в открытую дверь. Она тяжело дышала, ожидая, когда Бессер выйдет с орудием.

«Давай, жирный ублюдок. Выходи к Лидии».

Так она ждала довольно долго.

Только тишина из офиса. Планировали ли они ждать там вечно? Если они не придут к ней, Лидия пойдёт к ним.

Она заглянула в дверной проём, держась за пистолет. Бессер и Виннифред Сальтенстолл ушли. «Дровосека» тоже не было.

«Невозможно».

Куда они могли пойти? Выхода не было.

«Окно, – подумала она. – Они прошли по уступу к следующему офису».

Она подошла к окну, но вскоре опустила пистолет с медленным проклятием на губах. Окно запиралось латунными защёлками: запиралось изнутри.

«« – »»

Уэйд вёл Corvette до общежития, как зомби, проделав весь путь от научного центра. Если бы он сообщил Уайту об автокатастрофе, что бы он сказал? Тому отрубило голову, а его тело выбралось из машины? Это, вероятно, было бы для него самоубийством. Уайт повесил бы всё на него. А позвонить отцу было бы ещё хуже. Но он должен был кому-то сказать.

Он побежал по коридору в свою комнату. Он позвонит Лидии, всё ей расскажет. Если он не мог ей сказать, то кому он мог вообще сказать? Но когда он ворвался в комнату, Лидия вскочила.

– Где ты был, чёрт возьми? Тебя не было на работе! Я ждала часы!

– У меня был плохой день, – сказал он.

– У тебя был плохой день? Дерьмо!

На кровати стояла забитая окурками пепельница, рядом три пистолета и ящик с патронами.

Затем, необъяснимо, она обняла его так крепко, как только могла.

– О, Уэйд, со мной сегодня случилось что-то безумное!

Он усадил её на кровать, взял себе Adams и сказал:

– Сначала расскажи свою безумную историю. Тогда я расскажу свою.

«« – »»

Уэйд не знал, что делать с её безумным рассказом. Это было сумасшествие, но он ей поверил. Что касается его собственной безумной истории, единственное, что он мог сделать, это показать ей. На этот раз он ехал на поворотах более осторожно, по совету мёртвого друга. На коленях Лидии было полно оружия.

– И я не могу сказать Уайту, – говорила она. – Он никогда бы не поверил, что двое высокопоставленных преподавателей пытались убить меня «дровосеком». Он бы меня во всём обвинил.

– Я пришёл к аналогичным выводам, – сказал Уэйд. – Но расскажи мне больше о том, что сказали Бессер и Винни.

Лидия закурила ещё одну сигарету.

– Странные вещи, нереальные. Он использовал какое-то устрашающее для них слово – кажется, Властитель.

Внутренности Уэйда скрутило.

– Том использовал то же слово. Властитель. Это тот, на кого он работает, и он сказал, что Бессер и Винни тоже работают на него вместе с сёстрами. Он сказал, что одна из этих сестёр съела Дэйва Уиллета. То же, что сказал Джервис. Женщина в чёрном.

Нужный поворот приближался. Уэйд замедлил ход.

«Вот то дерево».

Он остановился на обочине.

– Вот и приехали, – сказал он.

Лидия осмотрела поворот.

– Я не вижу разбитого Camaro.

Уэйд выскочил и побежал по дороге. Лидия вышла медленнее, наблюдая за его выходками.

– Машина уехала! – закричал он. Он ткнул пальцем в дерево. – Клянусь, это всё было здесь! Прямо здесь, чёрт возьми!

– Что ж, теперь здесь, блять, не всё.

– Кто-то убрал её, – заявил он. – Кто-то пришёл сюда, убрал стёкла и отбуксировал машину.

Губы Лидии скривились в улыбке.

– Большое спасибо, детка! – крикнул он. – Я поверил твоей безумной нелепой истории! Самое меньшее, что ты могла сделать, это поверить мне!

– Вот что должно было случиться, Уэйд. Вы въехали на машине в дерево. Тома вырубило, но ты думал, что он мёртв. Ты ушёл, он проснулся и уехал на машине.

– Что, голова Тома вела машину? Его тело сбила грёбаная фура! И сама машина была уничтожена!

– Успокойся. Есть логическое объяснение.

– Нет, нет! – закричал Уэйд. – Тому отрубило голову, а его тело вылезло из машины и принялось ходить! Но… подожди, – он подумал. Он бросился в лес. – Это должно быть где-то здесь!

– Что? – сказала Лидия.

– Голова! Я забросил её в лес после того, как она заговорила!

Лидия слегка рассмеялась.

Вот это поворот! Женщины стояли за мужчинами только тогда, когда им было удобно. Он ей покажет голову, ей-богу. Он поднесёт голову Тома к её лицу и покачает перед ним.

Пятнадцать минут он ползал в зарослях ежевики. Головы не было.

Лидия вернулась в Corvette и курила. Когда Уэйд сел внутрь, она спросила:

– Ты нашёл голову?

– Похоже, что я нашёл эту грёбаную голову? – он ухмыльнулся.

– Забудь про голову, Уэйд. Ты сказал, что Том навёл на тебя пистолет?

– Ага. Полагаю, в это ты тоже не веришь.

Лидия показала небольшой пистолет двадцать пятого калибра.

– Это он! – воскликнул Уэйд. – Это пистолет, который у него был!

– Я нашла его на обочине. И посмотри, что ещё я нашла, – она подняла цепочку с чёрным амулетом на ней.

– Том носил эту штуку на шее, – сказал Уэйд. – Я спросил его, что это было, но он не ответил.

Лидия посмотрела на амулет.

– Да? Ну, Бессер и Виннифред тоже были в таких штуках.

«« – »»

– СКОРО МЫ ОБРЕТЁМ ПУТЬ К ВЕЧНОЙ СЛАВЕ. ВСЕ ВМЕСТЕ, КАК ОДИН. НО МОИ ПРИКАЗЫ НЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ НАРУШЕНЫ. Я НИКОГДА НЕ ПРОИГРЫВАЛ.

– Я знаю, мой господин.

– МОИ ПОЛНОМОЧИЯ – ВАШИ. ДЕЛАЙТЕ ТО, ЧТО ВЫ ДОЛЖНЫ, И НЕ ЩАДИТЕ НИКОГО.

– Будет сделано, мой господин. У нас появились власти, которые нам противоречат. Но по вашей милости мы можем этого избежать.

– НАШЕ ВРЕМЯ ОЧЕНЬ ДОРОГО. НЕ ДОПУСКАЙТЕ НАРУШЕНИЙ.

– Я клянусь своей жизнью.

– НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ КО МНЕ, ПОКА НЕ ДОБЬЁТЕСЬ УСПЕХА.

Лицо Властителя растворилось. Бессер и Виннифред отступили от алтаря и выбрались на служебный проход.

– Он зол, – сказала Винни.

– Да, благодаря тебе, – признал Бессер. – Не могу поверить, что ты мастурбировала на глазах у полицейского.

– Я ничего не могла с собой поделать! Ты знаешь, что со мной делает псайлайт. Во всяком случае, я передала тебе, что она нас заметила. Я пыталась отвлечь её.

«Ты назвала меня толстым», – вот и всё, что мог подумать Бессер.

– Не волнуйся, Уайт не поверит ей, и даже если он поверит, сёстры смогут отразить любое количество невзгод.

– Надеюсь, ты прав, Дадли. Я тоже хочу быть богиней.

«Не рассчитывай на это, – подумал Бессер. Между ними было место только для одного бога. Он уже обсудил этот вопрос с Властителем, и всё было решено. – Но не сейчас», – подумал он.

Великолепный образ её убийства сразу ожесточил его член.

Тем не менее он солгал:

– Мы будем богами, любовь моя. В какое-нибудь светлое и будущее тысячелетие мы будем править этим миром вместе.

Виннифред поцеловала его жирное лицо, вытащила пухлые груди из платья и потёрлась ими о его широкую грудь.

– О, Дадли, я люблю тебя! Не могу дождаться, чтобы стать богиней!

Несколько сестёр смотрели и хихикали.

– Не здесь, дорогая, – прошептал он, хотя его действительно искушал яростный псайлайт.

Было бы мило, не правда ли, просто стащить платье с её тощего тела и трахнуть её до смерти прямо здесь, на полу? Значит, он был толстым, да? Он задушит её своим жиром! Он вставит свой член в каждое отверстие и, возможно, образует свои собственные. Да, он бы трахнул её до смерти и раздавил бы каждую косточку в её тощем теле, когда кончил. Сёстрам бы это понравилось.

– Не сейчас, – повторил он шёпотом. – Нам нужен новый производственный вассал, и нам лучше вернуть этот эвакуатор на парковку.

Глава 22

– Я люблю тебя, – сказал Вильгельм. – Моя дорогая.

– О, Вилли! – взвизгнула Сара. – Я тоже тебя люблю! Навсегда!

В глазах телескопа они обнимались и целовались.

Джервис всё это наблюдал – снова. Он смотрел, как они это делают, как в прошлый раз, прямо на диване. Их страсть светилась в их глазах, на их коже, переливаясь в каждом жесте сияющими волнами.

Джервиса могло стошнить.

Он оттолкнул телескоп и уронил приёмник Чанека.

«Даже в середине дня. Они могут делать это круглосуточно».

Он допил ещё одну Kirin, выкурил ещё сигарету и уставился в стену.

Джервис долго плакал в тишине.

Стук в дверь был похож на сон.

«Потерянный и безумный», – подумал он.

Профессор Бессер и Виннифред Сальтенстолл стояли перед ним в дверном проёме и улыбались так же ярко, как мессии.

– Джервис, – дрогнул тяжёлый голос Бессера.

– Джервис! – поздоровалась Виннифред.

– Мы пришли за тобой, – прошептал Бессер.

Когда они вошли, Джервис отступил.

– Что вы хотите?

Бессер ответил:

– Мы хотим тебя, Джервис.

И Винни:

– Мы любим тебя, Джервис!

– Меня никто не любит, – ответил Джервис, думая о Саре.

– Это неправда, – заверил его Бессер. – Так много любви ждёт тебя. Но чтобы получить её, ты должен принять наш подарок.

– Какой подарок?

Пухлая улыбка Бессера стала шире.

– Судьбу, – ответил он.

Джервис отступил. Виннифред поцеловала его, слизала слёзы с его щёк.

– Доверься нам! – прошептала она. – Пойдём с нами!

– Я хочу быть свободным! – воскликнул Джервис.

– Тогда склони голову, – сказал Бессер.

Джервис склонил голову. Виннифред разместила трансцептрод. Бессер поднял молоток.

«« – »»

Наступили сумерки.

– Том сказал, что Бессер зачем-то хотел меня, – сказал ей Уэйд. Они ехали несколько часов за городом по извилистой глухой дороге. – Он что-то сказал о том, чтобы куда-то меня доставить.

– Ты имеешь в виду агроусадьбу? – сказала Лидия.

– Полагаю, что так. Что бы ни происходило, это, кажется, указывает на неё. Собственно, он сказал за агроусадьбой. В лесу.

– В таком случае разумнее всего проверить там.

Уэйд чуть не закашлялся.

– Нет, Лидия, это глупо. Разумнее всего сказать полицейским штата.

Лидия нахмурилась.

– Ты будешь водить машину, Уэйд. Я буду думать.

– Отлично. Ты хочешь убить нас обоих – давай.

Лидия подняла свой отполированный Colt Trooper Mark III.

– Нас не убьют, пока с нами мой хороший друг – полковник Кольт. Он специализируется на том, чтобы надирать задницы.

«Это всё, что мне нужно, – подумал Уэйд. – Грязный Гарри с сиськами».

«« – »»

Старая дорога за агроусадьбой шла холмами и оврагами. Уэйд не мог поверить, что он ехал на Corvette ограниченного выпуска по этой первозданной дороге. Чем глубже они продвигались, тем гуще становился лес, но в конце концов появилась поляна, заросшая сорняками и засыпанная мусором. Мусор валялся в кучах, ржавые детали автомобилей и десятки покрышек покрылись гнилью.

– Похоже, мы нашли местную свалку мусора, – прокомментировал Уэйд.

– Кто-то выбрасывает сюда не только мусор. Посмотри.

Рядом с линией деревьев в свете фар Corvette показалось несколько холмов. Лопата была прислонена к дереву.

«Кладбище, – вспомнил Уэйд. – Я могу показать тебе наше маленькое кладбище, – сказал Том».

– Наверное, просто груды грязи, – пытался убедить сам себя Уэйд.

Жёлтый лунный свет струился на поляну. Лидия вышла со своим полностью заряженным ультрасовременным фонариком SL 35. Уэйд вылез из машины со своим дешёвым дерьмовым фонариком из «Народной аптеки».

– Здесь воняет! – прошептала Лидия.

Так и было. Уэйд ахнул на открытом, застойном воздухе. Воняло запахом сырого мяса на солнце.

– Что это? – спросил он.

– Смерть, – сказала она.

Они подошли к холмам, направив свои огни вниз. Свежая земля, только что присыпанная. Вокруг лопаты валялись пустые бутылки из-под Spaten.

Они оба огляделись. Уэйд почувствовал отвращение к зловонию; оно было повсюду. Он пнул груду покрышек и чуть не закричал: там лежала толстая кабанчиковая змея с мёртвой полевой крысой в пасти. Но змея тоже была мертва. Неужели она умерла на полпути к еде? Под большим количеством шин он нашёл ещё мёртвых змей.

– Посмотри на это, – сказала Лидия, помахав ему своим фонариком.

Сразу за холмами была глубокая яма. Но не могила – это было похоже на отстойник для жира. На дне находилась густая лужа застывших беловатых выделений.

Уэйд воткнул в неё ветку.

– Оно жидкое, – заметил он.

– Похоже на жидкий гипс или жир. Интересно, что это?

– Мне всё равно, Лидия. Я не могу больше выносить эту вонь. Давай выбираться отсюда.

– Минуту. Я хочу ещё немного осмотреться, – она протянула ему свой запасной пистолет, старый Colt O.P. – Иди, посмотри на другую сторону поляны.

– Где предохранитель на этой штуке?

– Это револьвер, дурачок. У револьверов нет предохранителей.

– А можешь себе представить, что я не читаю «Гид по оружию»? Иисус.

– Просто наведи его и нажми на спусковой крючок. У тебя шесть выстрелов.

«Она действительно бесит меня, – подумал он. – Жаль, что я в неё влюблён».

Но такое место, как это, даже представить было невозможно: импровизированное кладбище, полное мусора и мёртвых змей. Он перебрался на другой конец поляны. Его преследовала вонь. Затем его нога погрузилась во что-то хрустящее и мягкое. Его чуть не вырвало, когда он увидел, во что он угодил: в большого дохлого распухшего опоссума.

Вдоль линии деревьев открылась тропинка. Уэйд сделал два шага, наткнулся на другого мёртвого опоссума и остановился в ужасе. Мёртвые животные загораживали дорогу, их головы были направлены прямо от него.

«Что, чёрт возьми, здесь произошло?»

Опоссумы, еноты, скунсы, лисы – несколько десятков – все лежали мёртвые в лучах фонарика. Но что их убило? Выглядело так, будто их втоптали в тропу. Но кто втоптал?

«Иди по дороге из жёлтого кирпича», – подумал он.

Он шагнул между тушами, направившись по тропинке. Часто он ошибался, и очередная туша хрустела под его ногой. Каждый влажный хруст вызывал у него дрожь в животе.

След трупов вёл к другой, более высокой поляне. Низкая луна открывала ему все детали того, что лежало за её пределами.

Уэйд стоял, разинув рот, словно прикованный к месту.

Поляна была кошмарной бездной. Он не мог поверить в то, что видел: часть его мира превратилась в извращённую, естественные порядки, подорванные сложными невозможностями, как если бы он шагнул из своего мира в какой-то непристойный, издеваясь над другим. В это место проникло жуткое знание и приставало к нему. Уэйд стоял у подножия необратимого.

«Матерь Божья», – подумал он.

Поляна, охваченная луной, стояла как инопланетное озеро. Зеленоватый туман лежал ровно, неподвижно, а под его поверхностью лежали ещё сотни распухших туш. Деревья в лесополосе стали толстыми и искривлёнными, их конечности тяжело свисали странными кистями. С деревьев непрерывно капала неземная, пропитанная зловонием слизь. С листьев медленно сочились струи жидкости; цветочные тычинки блестели, пестики изрыгали слизь.

Поляна видоизменилась, превратилась во что-то, чего не могло быть. Уэйд шагнул вперёд. Бледный туман глубиной в фут рассеялся по его курсу. Из туш прорастало что-то. Бутоны просверливали корни в разлагающемся мясе. Вещи похуже, чем личинки, пробирались сквозь мёртвую плоть животных – белые существа с окольцованными ртами, пульсирующие. Уэйд отступил назад к дереву; его тёплая кора казалась кожей старого человека. Из кроны показались безликие бабочки – мешочницы, некоторые размером с буханку хлеба. Вся эта бурлящая жизнь не могла быть из мира Уэйда. Алые слизни жевали кору дрожащих стволов. Под туманом ползали жаберные змеи. Ещё больше нервировали сияющие, похожие на сопли нити, протянутые между низкими ветвями – паутина. Некоторые из пауков были размером с яблоки, но были покрыты влажной шерстью и сплющенными, подёргивающимися лицами.

«Куда я попал?» – думал он.

– Уэйд! Ты здесь, с нами!

Сердце Уэйда могло взорваться в его груди. Между двумя сочными деревьями стояла молодая девушка. Её ярко-белое лицо улыбалось из-под опущенного капюшона. Её рот выглядел влажным. На ней были солнечные очки, и она была полностью одета в чёрное.

Уэйд обнаружил, что вообще не может издавать ни звука.

– Мы хотим есть, пожалуйста! – воскликнула молодая девушка.

«« – »»

«Куда, чёрт возьми, он пропал?» – подумала Лидия.

Пора было уходить. Она видела слишком много вещей, которые не поддаются объяснению. Все эти мёртвые животные, все их головы направлены на юг. Она вспомнила свою первую поездку на агроусадьбу. Головы всех животных были обращены в одном направлении, даже нескольких коров в поле.

Но больше всего её интересовали холмы. Следует ли ей выкопать их сейчас? И что, чёрт возьми, было в этом отстойнике?

Но ей нужно было найти Уэйда. Эта экспедиция закончилась. Когда хозяева этого места вернуться, Лидии не хотелось находиться рядом.

Она пошла обратно через поляну. Если она наступит ещё на одно мёртвое животное, она закричит.

«Он пошёл этим путём, не так ли? По этой тропинке».

Она снова миновала отстойник и насыпи. Она знала, что Сладдер был там, и, вероятно, эта девочка Пенелопа тоже. Она остановилась на полпути и уставилась. Вторая насыпь двигалась? Она нацелила фонарик, наклонившись.

Внезапно из насыпи земли высунулась рука или что-то вроде руки.

– Иисус Христос! – закричала она.

В яме появилось искажённое лицо. Его безчелюстный рот открылся, дряблая рука вытянулась.

– П-п-помогите, помогите мне! – растянутое лицо болтало сквозь слюну.

Косые глаза, словно сваренные вкрутую яйца, умоляли её от обвисшего мешка плоти, который был лицом. Большой резиновый рот жевал слова:

– Они съели мо… моего ребёнка! Они выт… вытащили все мои кости!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю