355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Э. Бейкер » Неспящая красавица (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Неспящая красавица (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:33

Текст книги "Неспящая красавица (ЛП)"


Автор книги: Э. Бейкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

– Поторопитесь, иначе мы уйдем без вас.

Просунув ногу в петлю, Анни обвязала веревкой талию и крикнула:

– Я готова!

И секунду спустя заскользила вверх вдоль башенной стены, не сводя глаз с окна, которое все увеличивалось. У самого карниза Лиам помог Анни забраться в комнату. Стоило ей ступить на пол, как Козвальд бросился по коридору с мечом наперевес.

Лиам покачал головой:

– Бесхитростный дурак. Мы должны были напасть на людоеда исподтишка, но теперь возможность упущена. Идите позади меня, – попросил он, глядя на Анни. – И дайте знать, если почувствуете волшебство. – Лиам рванул вслед за Козвальдом, держа руку на рукояти меча.

Анни приподняла юбки и кинулась следом, бормоча:

– И как мне его предупредить, когда он так припустил?

Принц ожидал их у двери в конце коридора. Он уже собирался открыть створку, когда Лиам остановил его и повернулся к Анни:

– Это магическая дверь?

Анни отрицательно замотала головой:

– Я ничего такого не чувствую.

Крепче сжав меч, Козвальд открыл дверь и вырвался вперед. Факелы замерцали и разгорелись, разгоняя царивший в комнате мрак. Посредине стояли два стула и стол, на котором громоздились остатки ужина и подносы с застывшим жиром. И кроме кота, облизывающего тарелку, здесь не было ни души.

Анни зашла внутрь вслед за спутниками и осмотрелась. На первый взгляд опасности не наблюдалось, вот только пол оказался грязным, и, судя по липким пятнам на столе, его тоже не мыли целую вечность. В комнате пахло мускусом, и Анни было подумала, что это несет людоедом, но тут Козвальд открыл вторую дверь, расположенную прямо напротив входа.

– Подождите! – попросила Анни, услышав тихую мелодию из коридора: пять нот, повторяющихся снова и снова. От бодрой музыки не веяло злобой, но с любым волшебством стоит быть крайне осторожным. Однако Козвальд сразу же выскочил в коридор. Лиам выругался и бросился следом. Анни успела сделать всего пару шагов, как дверь позади нее распахнулась, а ведь принцесса даже не помнила, чтобы закрывала створку. Анни повернулась, ожидая увидеть ужасного людоеда, но, к ее изумлению, в помещение ворвались ее спутники.

И они были столь же обескуражены, обнаружив принцессу.

– Как вам удалось нас опередить? – потребовал ответа Козвальд.

– Я же просил вас идти за мной, – укоризненно напомнил Лиам.

– Я так и сделала, – оправдывалась Анни.

Дверь с тихим скрипом начала закрываться. Козвальд так резко обернулся, что мечом столкнул со стола одну из глиняных чашек, и она разбилась.

Испуганный кот сиганул на пол и успел выбежать из комнаты до того, как дверь захлопнулась.

– Я пыталась вам сказать, что тут есть магия, – пояснила Анни, когда молодые люди пошли к противоположной двери.

– Может, заколдованный кот, – предположил Козвальд.

– Нет, не думаю, что дело в ко… – Анни запнулась и осмотрелась, услышав громкий визг, исходящий будто бы отовсюду. А когда он поутих, незваные гости услышали безумный смех. Лиам с принцем вновь выбежали прочь.

На этот раз Анни даже не пыталась последовать за ними. Она заметила еще одну дверь, обшитую теми же деревянными панелями, что и стены, и будто слившуюся с обстановкой. Однако принцесса легко распознала выход, заметив перед ним потертый пол. Она как раз шла туда, когда в комнату влетели Лиам и Козвальд.

Принц застыл при виде принцессы.

– Вам опять удалось нас опередить! Как вы это сделали?

– Я ничего не делала, – пояснила Анни. – Это вы вбегаете в одну и ту же комнату. Разве не заметили?

– Принцесса права, вот и чашка, которую вы разбили, – заметила Лиам, толкнув носком сапога осколки.

– Этот коридор заколдован. Так вы никуда не дойдете, – сказала Анни.

– И как же нам отсюда выбраться? – спросил Козвальд.

– Мы можем пойти в другую дверь, – ответила Анни.

Принц и стражник озадаченно осмотрели комнату, не заметив скрытых стыков и очертаний.

– Что еще за «другая дверь»? – спросил Лиам.

– Вот эта. – Анни взялась за ручку, и за легко открывшейся дверью показалась лестница, ведущая наверх.

– Я же говорил, что она поможет, – напомнил Лиам Козвальду. – Только давайте вести себя теперь потише. Хотя не знаю, пойдет ли это нам на пользу, – шепотом добавил он. – Мы уже наделали шуму больше, чем стая гарпий.

– Может, мне следует пойти первой? – предложила Анни, шагнув к лестничной площадке.

Мужчины поспешили остановить принцессу, но именно Лиам успел загородить собой дверь:

– Я не пущу вас вперед! Неизвестно, что нас ждет.

– Я знаю, что это место тоже заколдовано, – ответила Анни. Она отодвинула защитника с дороги и пошла вверх. По лицу Лиама было заметно, что он хотел бы остановить ее, но не знал, разумно ли это.

Анни почувствовала присутствие магии еще до того, как достигла верхней ступеньки. Не рискнув идти дальше, принцесса остановилась и посмотрела направо и налево. Факелы освещали коридор, по обеим сторонам которого находилось с полдюжины дверей со стоявшими по бокам скамейками. Здесь было прохладнее и отдавало затхлостью. Отсутствие окон не мешало легкому сквозняку гулять по коридору, приподнимая край гобелена, и уносить за собой клочки собачьей шерсти, которые цеплялись за ножки скамеек и сбивались по углам.

– Я чувствую волшебство, но пока не знаю, с чем оно связано, – прошептала Анни Лиаму.

– У нас нет на это времени, – возразил Козвальд, проталкиваясь мимо принцессы и стражника. – Моя Лизетт где-то тут и нуждается в спасении. Смотрите, – добавил он, когда шагнул в коридор, и ничего не случилось. – Здесь нет чар, а вы оба пугаетесь собственной тени.

Тень самого принца то росла, то уменьшалась по мере передвижения от одного факела к другому. Лиам озадаченно посмотрел на Анни и двинулся следом.

Анни пошла за спутниками. Присутствие магии все усиливалось. Чем дальше они продвигались, тем гуще становилась шерсть. Пол усеивали целые пучки, словно кто-то вычесал большого черного пса и оставил все на полу, отложив уборку на потом. Вот только в этом замке, похоже, никто особо не стремился к чистоте.

– Шерсть повсюду, – проворчал Козвальд, остановившись, чтобы отряхнуть сапог. – Смотрите в оба, тут, должно быть, живет большая собака.

Лиам, наклонившись, поднял небольшой комок и, потирая шерсть между пальцами, сказал:

– Или медведь.

На этот раз визг раздался ближе и так громко, что Анни подскочила от неожиданности. Вся троица прислушалась и принялась осматриваться. Принцесса, глядя совсем в другую сторону, наткнулась на Лиама.

– Почему вы остановились? – спросила она, отступая, и впервые заметила, что черная шерсть подбирается к ногам стражника и принца, словно рой пчел к цветам. Лиаму и Козвальду приходилось прилагать неимоверные усилия, чтобы вытащить ноги. Та же шерсть, казалось, совершенно обходила Анни.

– Дело в шерсти, с ней связана магия, – пояснила принцесса.

Принц расхохотался:

– Вы могли нам этого и не говорить.

Черные комья все летели из дальних концов коридора, собираясь вокруг мужчин.

– Не получается… избавиться от этой гадости! – воскликнул Козвальд, раскрасневшись и пытаясь высвободить ногу.

– Разрешите мне помочь, – попросила Анни.

При приближении принцессы, шерсть расползлась, освободив ей путь. Анни дотронулась до Лиама, и черные лохмотья упали. Затем, проводив стражника к скамейке, принцесса вернулась за Козвальдом, который уже стоял в неком подобии шерстяных сапог высотой по самые бедра. При прикосновении Анни покрывавшая принца чернота заходила волнами и соскользнула, словно по маслу. Шерсть качалась позади Анни, пока она отводила принца к скамейке и помогала забраться наверх, не выпуская его руки.

Из-за Анни шерсть не могла добраться до жертвы. Отдельные пряди отползли по коридору, соединяясь в большую бурлящую массу. Клочки накладывались один на другой, пока не создали грубую человекоподобную форму с длинными ворсистыми пальцами на ногах и на руках. Вытянувшись почти вровень с Лиамом, чудище повернуло к противникам пустые провалы глазниц и разинуло рот.

– Какой ужас! – вскрикнул Козвальд.

– Прямо как мой двоюродный дедушка Элджин! Мать всегда говорила, что прекраснее мужчины она не встречала, – поделился Лиам.

– Тогда мне остается только пожалеть вашу семью, – ответил принц.

Зверь зарычал и протянул к ним лапу. Козвальд покрепче стиснул меч.

– Чего оно хочет? – спросил, свободной рукой заправляя прядь волос за ухо.

– Сомневаюсь, что ему понадобились ваши волосы. Берегитесь! – предупредила Анни.

Волосатый зверь замахнулся на принца громадной лапой. Тот отступил и едва не свалился со скамьи.

– Лучшая защита – нападение! – крикнул Лиам. И, подняв меч, спрыгнул на пол и бросился на шерстяного человека.

Козвальд присоединился, и вдвоем они стали вонзать клинки в чудовище, отрезая клочки шерсти от тела. Но отсеченные части тут же подбирались обратно и присоединялись к целому. Монстр чего-то ждал и позволял молодым людям наносить удары и кромсать себя на куски, даже не пытаясь увернуться.

Лиам, похоже, первым осознал, в чем дело, так как отступил и внимательно посмотрел на чудище.

– Это бесполезно, – сказал он Козвальду, продолжавшему колоть гигантский комок шерсти.

– Что вы сказали? – спросил принц, оборачиваясь к стражнику.

Лохматый монстр набросился и сдавил кучерявыми лапами горло Козвальда.

– Мф! – выдавил тот, безумно сверкая глазами и пытаясь вонзить клинок в бок чудища.

– О, ради бога! Опустите эту штуку, пока кого-нибудь не задели! – Но когда принц упорно продолжил махать мечом, Анни шепотом что-то сказала Лиаму. Стражник кивнул, бросился вперед и выбил оружие из руки Козвальда. Принц уже выпучил глаза, когда Анни зашла за спину чудовища и обхватила его руками за талию. Монстр пронзительно завизжал и рассыпался шерстяным дождем.

Анни закашлялась и вытерла лицо.

– Как отвратительно! Эта гадость даже в рот попала! Тьфу! – сплюнула принцесса, пытаясь избавиться от противных комков.

– Вы вся в шерсти, – заметил Лиам, отряхивая ее спину и руки. – Козвальд, идите сюда и помогите нам.

Принц отпрянул:

– И вываляться в шерсти? Я собираюсь спасти любимую даму. Не хочу предстать перед ней, словно ночь проспал в конуре.

– Но вас не волнует, что у меня такой вид? – спросила Анни.

Козвальд пожал плечами:

– Вас никто не заставлял.

– Не грубите принцессе! – прикрикнул Лиам. – Мы вам помогаем добровольно, поэтому в любой момент можем развернуться и уйти.

Козвальд сверкнул глазами и хотел было запротестовать, но, вероятно, разглядел что-то в лице Лиама, опустил голову и пробормотал:

– Простите.

Анни стиснула зубы, но мыслей своих вслух высказать не успела, ибо вновь раздавшийся в конце коридора стон привлек внимание Козвальда. Услышав еще один громкий крик и безумный смех, Лиам бросился сквозь уменьшавшееся облако дрейфующего черного меха к принцу.

– Вот, возьмите другой край, – приказал Козвальду стражник, указав на одну из скамеек. И таким тараном они вышибли дверь и ворвались в комнату.

Козвальд споткнулся о сундучок, поставленный прямо на пороге, и распростерся у изящных ножек принцессы, которая оторвала взгляд от карт в руке, вскрикнула, а ее зеленые глаза потемнели от тревоги. Людоед, сидевший напротив, тоже явно удивился появлению незваных гостей.

Анни шла за Лиамом и Козвальдом по пятам, пребывая в уверенности, что ей следовало войти первой, но, увидев сцену в помещении, растерялась. Большая элегантно обставленная комната с отполированным каменным камином и толстыми алыми, желтыми и зелеными коврами. В одном углу стояла широкая кровать, забитая доверху теплыми шкурами, а в другом – стол и кресла. Странная на вид парочка играла в карты, и, похоже, принцесса выигрывала: у ее локтя высилась стопка золотых монет, а рядом с людоедом лежала горстка медяков. Красивая молодая женщина с волосами черными как смоль выглядела не такой уж прелестницей с раскрытым ртом и вытаращенными на незваных гостей глазами. Людоед с неряшливой бородкой, сросшимися бровями и мутными красными глазками расплылся в улыбке. Сидя напротив, он казался чуть выше принцессы, но Анни заметила его длинные ноги, вытянутые под столом.

– Лизетт! – возопил принц Козвальд, с трудом поднимаясь с пола. – Любовь моя, я пришел спасти вас! – Схватив принцессу за руку, он стащил ее с кресла, толкнул себе за спину и повернулся лицом к людоеду.

Чудище свирепо наморщило лоб.

– Убери от нее свои лапы! – проревел людоед, отбросил стол и поднялся. Двухметровый монстр возвышался над всеми в комнате.

– Готовься к смерти, ты, нечестивая тварь! – воскликнул Козвальд, бросившись на людоеда с мечом наперевес.

Людоед хмыкнул и вытащил из мешковатых свисающих штанов дубину. Размахивая усеянным шипами оружием, противник шагнул вперед и с громким звоном выбил меч из руки принца. Клинок отлетел на другой конец комнаты, а принц остался беззащитным. На секунду он, казалось, испугался, но тут же вспомнил о топоре, прикрепленном к поясу. Смахнув с лица длинные волосы, Козвальд задрал подбородок и закричал:

– А теперь ты умрешь, ужасное чудище! Это волшебное оружие предназначено для уничтожения таких монстров, как ты!

Свет факела отразился от гравировки на металлической головке топора, сверкнув так, что даже Анни поверила бы в чудесные свойства оружия, кабы не знала наверняка, что их нет. Людоед заметил топор и отступил, словно тоже посчитал его волшебным. Вот только Лизетт всхлипнула и с мольбой протянула руки. Чудище посмотрело на нее, перевело взгляд на Козвальда и рыкнуло. Высоко подняв дубину, людоед замахнулся на принца, который в этот же миг нанес удар топором. И они бы столкнулись, не поставь Лизетт подножку Козвальду. Принц упал, и дубина просвистела мимо его головы.

Теперь в драку бросился и Лиам, отбивая атаку людоеда мощными выпадами меча. Было очевидно, что стражник гораздо более опытный воин, чем Козвальд, который убрался с дороги, пока людоед отражал нападки Лиама. Анни так заворожено следила за боем, что едва заметила, как Лизетт схватила подсвечник из ниши на стене и подобралась к стражнику со спины.

– Нет! – закричала Анни, стоило принцессе Лизетт занести подсвечник над головой Лиама.

Но ее маневр заметил и Козвальд, обнял любимую и оттащил от сражавшихся.

– Лизетт, что вы вытворяете? – спросил принц, пока зазноба пыталась вырваться. – Мы же пришли вас спасать!

– А с чего вы взяли, что меня надо спасать? – возмутилась та и наступила ему на ноги.

Козвальд заорал и выпустил пленницу, которая развернулась и принялась размахивать подсвечником у его лица.

Принц отшатнулся, защищаясь от нападения:

– Ваш отец сказал, что вас похитил людоед, а вы тут играете в карты с чудовищем. Хотите сказать, вам тут нравится?

– Он не чудовище! – возразила Лизетт. – И я предпочитаю его общество всем на свете. С Хмуреком я счастлива, как никогда.

– Но он же людоед!

– А у вас голова в форме дыни, но я же не жалуюсь.

– Правда? – спросил Козвальд и ощупал свой череп.

– Хмурек особенный, он меня смешит.

Принц моргнул:

– Я знаю, что никто не слышал вашего смеха, но это ведь вы смеялись?

– Лиам, думаю, тебе стоит это послушать, – позвала стражника Анни.

Людоед, пытавшийся парировать удары клинка Лиама, казалось, испытал облегчение, когда юноша отступил.

– Если бы вы росли так же, как я, то тоже бы не смеялись. Моя мать умерла в родах. Кормилица рассказывала, что мои родители смеялись день-деньской, но после смерти матери отец больше не улыбался. Когда я была маленькой, он бранил меня за смех. Утверждал, что я виновата в кончине матушки и не имею право на счастье. Я выросла, считая, что смеяться – дурной тон. Ни один из поклонников, включая вас, не смешил меня, и я уверилась, будто мне суждено прозябать в несчастье, пока не встретила Хмурека.

– А где вы познакомились? – спросил Лиам, разглядывая людоеда.

– Как-то раз я поехала на верховую прогулку в сопровождении фрейлин, и мы наткнулись на Хмурека. Его руки были вымазаны в сосновой смоле. Он взял гусыню, и та приклеилась. Чего он только ни делал, но все никак не мог от нее избавиться. Я в жизни не видела ничего смешнее и хохотала до колик. Мои фрейлины с криками убежали, но мы с Хмуреком подружились. Когда я уже не могла жить дома, я пошла туда, куда хотела – в замок людоеда.

– А ваш отец об этом знает?

– Естественно. Мы с Хмуреком помолвлены, и я уже послала отцу приглашение на свадьбу. Однако сомневаюсь, что он приедет. Скорее всего, король смущен, что я убежала из дома сюда. Вот уже три недели я живу в этом замке и никогда в жизни не чувствовала себя счастливее.

Козвальд разочарованно уточнил:

– Так вас не надо спасать?

– Не надо, но все равно спасибо, – ответила Лизетт.

– В таком случае наша миссия завершена, – заявил Козвальд. Затем учтиво поклонился, согнув колено, и добавил: – Желаю счастья вам обоим. – После чего обернулся к Лиаму и Анни: – Пора уходить, друзья мои. Мы и так уже достаточно им помешали.

Анни, покидая комнату вслед за спутниками, оглянулась и заметила, что Лизетт и людоед держатся за руки и смотрят друг на друга с удивительной нежностью. Такого выражения принцесса не видела никогда, даже у своих родителей, которые, по всеобщему убеждению, были по уши влюблены друг в друга. «Это взгляд настоящей любви, – подумала она. – Если ее способны обрести принцесса и людоед, почему же мне нельзя?»

Оставив Лизетт, Козвальд возжелал как можно скорее покинуть замок людоеда.

– В последний раз помогаю вызволять дамочку из беды, – пробурчал он, пока троица поспешно спускалась по лестнице в комнату с грязным столом.

– По крайней мере теперь она счастлива, – напомнила Анни.

– Ха! Выйдя замуж за людоеда? Готов поспорить, такой брак и месяца не продлится! – выпалил Козвальд.

Анни посмотрела на хмурого принца.

– Уверена, вы правы. Принцесса Лизетт слишком счастлива. Когда ей это надоест, она побежит обратно к батюшке за здоровой долей печали.

12

Проведя в лесу не самую приятную в смысле удобства ночь, Анни и Лиам вместе с Козвальдом отправились к кузену последнего. Поскольку тот был принцем, Анни предполагала увидеть замок, ну, или хотя бы огромную и внушительную усадьбу, и очень удивилась, когда, миновав лес, они подъехали к окутанному туманом болоту.

– Он должен быть где-то здесь, – уверил Козвальд, спешившись. – Эмилио! – позвал он. – Это я, Козвальд!

– Его замок находится на этом болоте? – спросила Анни, ожидая появления принца.

Козвальд засмеялся.

– Он уже долгие годы не живет в замке. Эмилио приезжает сюда, чтобы предаться воспоминаниям об одних вещах и забыть о других. А, вот, наконец, и он. Эмилио, я хотел бы познакомить тебя со своими друзьями.

Сначала Анни не удавалось ничего рассмотреть, но затем расплывчатые тени, двигавшиеся в клубящемся тумане, приняли вид привлекательного, хотя и несколько чумазого, молодого мужчины. Его волосы были темнее, чем у кузена – цветом напоминали грецкий орех, и черты лица казались более утонченными, но фамильное сходство явно присутствовало. Сильнее всего отличие братьев проявлялось в глазах. Улыбка Козвальда затрагивала и их, взгляд же Эмилио отражал лишь неизбывную печаль, словно ничего иного в жизни он и не ведал.

– Принцесса Аннабель, позвольте представить вам моего кузена Эмилио, – сказал Козвальд. – Его мать приходится сестрой моему отцу. А также он мой троюродный брат со стороны моей матери. Эмилио, принцесса и сопровождающее ее лицо разыскивают человека, который поцелует ее сестру, и ты ни за что не догадаешься, кто она! Если ты отправишься с ними, у тебя появится шанс жениться на Гвендолин, самой красивой принцессе во всех королевствах!

Принц Эмилио, слабо улыбнувшись Анни, повернулся к кузену и поинтересовался:

– И что с Гвендолин не так? Если она хочет выйти за меня замуж, с ней должно быть что-то не в порядке. Никто вроде нее, находясь в здравом уме, не пожелает стать моей супругой. – Его адамово яблоко дернулось, когда он сглотнул и одновременно моргнул.

– Гвендолин спит, – пояснил Лиам. – И будет спать, пока ее не поцелует истинный возлюбленный.

Эмилио озадаченно посмотрел на путников.

– Почему вы думаете, что ее истинный возлюбленный – я? Если бы вы познакомились со мной поближе, уверен, вы бы поняли, что я совершенно не подхожу на его роль.

– Мы не знаем, кто именно этот истинный возлюбленный, так что приглашаем всех холостых принцев, каких только встретим, поцеловать ее. Мы надеемся, что один из вас окажется тем самым, – просветил его высочество Лиам.

– Звучит не очень-то красиво, – заметила Анни.

– Возможно, – согласился гвардеец, пожав плечами, – но это ведь правда?

– А ты? – обратился Эмилио к своему кузену. – Ты тоже собираешься поцеловать принцессу?

Козвальд удивился.

– Как-то не думал. Я имею в виду, что собирался взять в жены Лизетт, но не сложилось. Полагаю, я мог бы поцеловать Гвендолин. Мои родители, безусловно, весьма обрадуются. Они уже несколько лет уговаривают меня жениться.

– Тогда мне нет необходимости идти, – со скорбным видом подытожил Эмилио. И, взглянув на Анни, добавил: – Если бы вы знали меня получше, вы бы не захотели, чтобы я целовал вашу сестру.

– Мой дорогой кузен чувствует себя несколько неловко из-за своего прошлого, – поведал Козвальд. – Он был женат на прелестной принцессе, которая родила ему двух очаровательных ребятишек. Они жили счастливо до тех пор, пока однажды, когда Эмилио ехал через болото верхом, грязь из-под копыт его лошади не обрызгала злобную фею. Колдунья пришла в ярость и превратила Эмилио в лягушку.

– Год за годом проводил я на болоте, пока не появилась принцесса в поисках лягушек, – продолжил сам несчастный. – Наверно, подходящего принца ей не досталось, и она услышала, что, возможно, отыщет его, поцеловав какое-нибудь зеленое земноводное. От ее поцелуя я снова стал собой, и принцесса пришла в восторг, но выяснив, что я женат, она оттолкнула меня и отправилась искать другую симпатичную лягушку.

– Ты хотел сказать, симпатичного принца, – поправил Козвальд. На запястье Анни, защекотав его, приземлилась муха. Принцесса потрясла рукой, чтобы смахнуть назойливое насекомое, и оно с жужжанием взлетело. Эмилио наблюдал, как муха удаляется в сторону болота, взглядом прослеживая ее зигзагообразные движения. Козвальд толкнул кузена локтем. Принц поспешил согласиться:

– Да, это так. Тогда я, не медля, бросился домой к своей семье, но там узнал, что моя мачеха угостила мою жену отравленным яблоком, а детей продала дровосеку, который увез их с собой куда-то далеко. Я перевернул все королевство, разыскивая их, но никто и нигде их не встречал.

– Эмилио был вне себя от горя, – подхватил Козвальд. – Моя мать пригласила его пожить с нами, но он пребывал в столь подавленном настроении, что наводил тоску на всех окружающих. Через несколько недель мой отец отослал его обратно. Теперь большую часть времени он проводит на болоте.

– Это единственное место, которое не хранит памяти о моих близких, – внес ясность Эмилио, пытаясь сморгнуть непролитые слезы, заблестевшие в его глазах. – И несмотря на это, воспоминания ежеминутно терзают меня. Моя жена была прелестна, как цветок болотной розы, а может, и еще прекраснее. Маленькую Клару я запомнил совсем крошкой, а вот Томаса – уже крепким мальчишкой, который умел ездить верхом и натягивать лук. Все, чего желал бы я на белом свете – это снова быть со своей семьей. Без них жизнь просто не стоит того, чтобы жить.

Анни стало очень жаль бедного принца, она вполне могла понять людей, в его обществе впадавших в уныние. Ей подумалось, не поспешили ли они слегка, приглашая с собой этого страдальца.

В лесу позади них скрипнула ветка. Эмилио, подскочив, отпрыгнул назад фута на три. Грязь взметнулась из-под его ног, обрызгав Анни с головы до пят. Какое-то мгновение принц дико озирался вокруг, потом, видимо, опомнился и вернулся к своим гостям, встав рядом с кузеном. Выглядел он при этом еще более подавленно, чем раньше.

– Прошу прощения, – извинился он. – Ничего не могу с собой поделать.

– Ага, – пробормотала Анни.

Тут дело не только в том, что бедняга вгоняет в тоску окружающих, он еще, похоже, не расстался со своими лягушачьими привычками. Как-то нет уверенности, что хотелось бы иметь такого в зятьях. Тем не менее, это не означало, что принцесса откажется помочь ему, если подобное в ее силах.

– Возможно, я видела ваших детей, – сообщила она, пытаясь стряхнуть самые крупные комки грязи. – По крайней мере мальчика по имени Томас и его младшую сестру Клару я знаю. Мы встретились в домике злой ведьмы, а когда нам удалось спастись, дети убежали. Они говорили что-то о том, что живут с дровосеком, который им на самом деле не отец.

Глаза Эмилио загорелись, и он вдруг оживился и показался моложе.

– Это, должно быть, они! Где вы их видели? Далеко отсюда?

– Домик находится в лесу южнее королевского замка Древогорья, ну, я бы сказала, верстах в двадцати. Я встретила медведя, который оказался заколдованным принцем, и попросила его присмотреть за детьми. Его зовут Бельдегард. Он очень добрый, и, уверена, если он найдет Томаса и Клару, то позаботится, чтобы им ничего не угрожало.

Козвальд задумчиво потер подбородок.

– Я знаю принца Бельдегарда. Это троюродный брат мужа сестры моей тетушки. Отличный парень, насколько я могу судить.

– Мне нужно идти! – воскликнул Эмилио. – Я нужен своим малышам! Буду искать их, покуда не найду, даже если на это понадобятся годы. Спасибо, что рассказали мне о них, – поблагодарил он, схватив руку Анни и сильно встряхивая ее. – Я не был так счастлив с тех пор, как Ненасыта превратила меня в лягушку. Сейчас прошу меня извинить, мне нужно собираться и…

– Вы сказали – Ненасыта? – перебила его Анни. – Это ее я разыскиваю! Именно она заколдовала мою сестру.

– Тогда, наверно, я в силах вам помочь, как и вы помогли мне, – провозгласил Эмилио. – Ненасыта живет всего лишь в нескольких милях отсюда на Сильно Грязном Болоте. Я проводил бы вас туда, но хочу поспешить на поиски детей. Ты ведь сможешь показать им путь, Козвальд?

– Думаю, мне стоит пойти с тобой, – не согласился кузен. – Вдруг тебе понадобится моя помощь.

– Просто скажите нам, куда идти, – попросила Анни. – Я уверена, мы с Лиамом найдем дорогу.

Попрощавшись с Козвальдом и его кузеном, Анни и Лиам поскакали по краю болота, высматривая указанную принцами тропу. Через несколько часов, объехав округу вдоль и поперек и так и не найдя ничего, они остановились у зарослей шиповника.

– Думаю, нам нужно вернуться назад и начать сначала, – предложил стражник.

– Подожди-ка, – отозвалась Анни. – Кажется, я что-то слышу.

Спешившись, она осторожно прошла по мокрой земле и задержалась, прислушиваясь, у группы кустов с более длинными колючками, чем у остальных. Прозвучавших нестройных нот оказалось достаточно, чтобы понять, что кусты окружены магией.

– Тропинка там, – сообщила принцесса и толкнула ближайшее растение. От ее прикосновения все кусты рассыпались и откатились в сторону.

Лиам попробовал подвести лошадь ближе, но та мотала головой и отказывалась двигаться. Когда он пришпорил ее, направляя в нужную сторону, обычно спокойное животное, поднявшись на дыбы, отпрянуло назад и попыталось вырвать поводья.

– Похоже, отсюда нам придется идти на своих двоих, – сделал вывод воин.

Снова привязав лошадей к дереву, дальше путники отправились пешком. Дорожка изгибалась и изворачивалась, петляя по кочкам и узким клочкам земли, мелькавшим среди мрачных, поросших сорняками заводей и пенившихся грязью луж. Некоторые участки тропы были покрыты травой, другие – камнями, а третьи – поблескивавшими в солнечном свете панцирями погибших насекомых.

Чем дальше в болото углублялись путники, тем мрачней становилось небо над ними. Спустя какое-то время стало казаться, что облака окружают их густой, пахнущей падалью и гнилью пеленой. Она мешала Лиаму двигаться, клубясь вокруг и не давая рассмотреть дорогу, так что он с трудом удерживался на тропинке. В отличие от него у Анни таких сложностей не возникало: при ее приближении туман истончался до легкой дымки и вновь густел за спиной, как только она проходила. Если бы не удивленный вскрик Лиама, принцесса, возможно, и не заметила бы, что ее спутник оступился и по колено погрузился в жижу.

– Нужна рука? – спросила Анни, пытаясь дотянуться до бедняги, чтобы прийти на выручку.

– Нет, спасибо, – отказался Лиам, силясь выбраться из грязи. – У меня уже есть две. А вот вернуть себе ноги я был бы не прочь.

Усмотрев низко растущую ветку, он ухватился за нее и попробовал таким образом освободиться, но та спасла всего на мгновение, а потом сломалась с громким треском! Лиам тяжело плюхнулся обратно.

– Думаю, болото не на моей стороне.

– Позволь мне помочь тебе, – сказала Анни, хватаясь сзади за его тунику.

И тут же грязь, удерживавшая Лиама, словно замороженная патока, ослабила свою хватку. Анни потянула – и воин выскользнул из болота, ударившись плечом о колено принцессы и едва не сбив ее с ног. Ее ладонь оставалась на его рукаве, пока пленник не выбрался на твердую землю, но отпустила его, когда он отошел в сторону, чтобы счистить с сапог грязь. Тут какая-то лоза обвилась вокруг лодыжек Лиама и принялась стаскивать с тропинки.

– Думаю, тебе стоит взять меня за руку, – предложила Анни, протягивая ладонь.

– В этом нет необходимости… – начал Лиам, но принцесса, не обращая внимания на его слова, уцепилась за него. Лоза вздрогнула и убралась. – О, – пробормотал стражник. – Наверно, так будет лучше.

Ладонь Лиама, с грубой кожей и кончиками пальцев, мозолистыми от долгих часов занятий с луком и стрелами, была почти в два раза больше, чем у Анни. Принцессе понравилось ощущение, возникавшее, когда ее ладошка скрывалась в его руке.

– Кое-что из моей антимагии передается и тебе, когда мы касаемся друг друга, – пояснила Анни.

Лиам кивнул.

– Как тогда, когда вы стаскивали меня со спины кельпи. Мне надо было вспомнить об этом раньше.

Он посмотрел на нее теплее, нежели пристало обычному гвардейцу – да даже просто другу. Взгляд на мгновение задержался на ее лице, и Анни почувствовала, как заливается румянцем, начинающимся от шеи и поднимающимся к щекам.

– Не отпускайте меня, – попросил воин, сжимая ее ладонь.

– Не отпущу, – пообещала Анни, заставляя себя отвести взор.

Они уже довольно далеко прошли вглубь болота, и принцесса начала беспокоиться, правильный ли путь они выбрали, когда вдруг тропинка резко закончилась. Внезапно высокая трава, окружавшая их, начала сердито колыхаться, и из нее выпрыгнули, приземлившись в шаге от путников, две маленькие фигурки ростом с ребенка.

– Что вы тут делаете? – потребовал ответа тот, что был повыше. Его лицо с заостренными чертами выглядывало из-под массы белых, похожих на перья волос, напоминая Анни сердитого ежика в окружении отцветающих нарциссов. Черные туника и штанишки на нем были сшиты из полос змеиной кожи, трепетавших при каждом движении малыша.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю