Текст книги "Неспящая красавица (ЛП)"
Автор книги: Э. Бейкер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Скачка оказалась настолько захватывающей и увлекательной, что Анни постоянно смеялась, а волосы ее развевались на ветру. Вдруг принцесса в сиреневом платье вскрикнула и проскакала мимо них прямо в лес, совершенно не следуя поворотам поля.
– Принцесса Клотильда! – закричал один из расставленных по кромке леса наездников.
Заметив, что он уже рванул останавливать сбежавшую лошадь, Анни подстегнула свою и попыталась нагнать Андреаса. Принц оглянулся и, увидев, что Анни его догоняет, усмехнулся.
Вместе они объехали поле сначала раз, потом второй, а потом и третий. И хотя Анни могла обогнать Андреаса, она помнила слова Мод о том, что принц искал такую принцессу, которая бы делала все с ним наравне. А это не то же самое, что сказать: «Принцу Андреасу нужна такая жена, которая бы у него выигрывала». Пегая, белогривая лошадь норовила скакать быстрее, но Анни сдержала ее, молча извиняясь.
Сделав еще два круга по полю, Андреас поднял руку и придержал своего скакуна, чтобы тот перешел на шаг. Они вернулись к лорду Перьелому под приветственные крики и аплодисменты толпы, но Анни отметила, что ни одна из принцесс не стала ждать окончания забега, и все они уже вернулись в замок. И пока лорд Перьелом провозглашал принцессу Аннабель из Древогорья победительницей состязания, Андреас соскользнул со своего коня и, направившись к Анни, предложил ей помочь спешиться.
– Это было великолепно, – похвалил принц и поцеловал ее руку.
– Благодарю, ваше высочество, – ответила Анни, делая реверанс. Она не смогла удержаться и добавила: – Было весело! – Тем самым вызвав гогот принца.
– Мы увидимся с вами сегодня вечером на балу, – добавил Андреас.
– Бал? – встревожилась Анни. – Но у меня нет подходящего наряда.
– Об этом не волнуйтесь, – успокоил принц. – Когда матушка услышит, что вы победили в состязании, она лично проследит, чтобы вам предоставили двадцать платьев на выбор.
9
Анни провели в комнату, где принцесса могла освежиться. Там она обнаружила множество нарядов и суровую фрейлину по имени леди Хиллари. К тому же гостью ожидала длинная узкая ванна, наполненная горячей водой. Анни и не надеялась на подобную роскошь, но почувствовала себя еще счастливее при виде куска мыла с запахом фиалок.
Прежде чем вручить грязную одежду леди Хиллари, Анни заставила ее пообещать, что наряд выстирают и повесят у огня, чтобы его можно было надеть после бала. Фрейлина свернула запачканную одежду, а Аннабель скользнула в ванну и вздохнула, когда тепло ослабило боль в мышцах. Она неспешно вымыла голову и тело фиалковым мылом, наслаждаясь цветочным ароматом, и наконец вновь почувствовала себя чистой.
Анни надевала платье кремового цвета, расшитое фиалками, когда ей пришло в голову попросить фрейлину принести что-нибудь поесть. К ее удивлению, та покачала головой и сказала:
– Я бы не советовала. Поужинаете после танцев. Вам не повредит подождать до тех пор. Не рекомендуется есть прямо перед началом энергичных упражнений.
– Что это за танцы? – спросила Анни. – Это часть состязаний?
– Не могу сказать, – ответила леди Хиллари.
Принцесса поняла это как «да» и кивнула:
– Понятно. Тогда я хочу выглядеть как можно лучше. Не могли бы вы найти несколько фиалок для моих волос?
Впервые с момента их знакомства фрейлина улыбнулась.
– Уверена, что-нибудь отыщется, – сказала она и поспешила прочь из комнаты.
Анни вновь опустилась в горячую воду и вздохнула. После скачек она не видела Лиама, но сейчас поняла, что хотела бы с ним поговорить. И это показалось принцессе странным. Не только потому, что Лиам – стражник, но и потому, что ей нравились его честность и открытость, и отношение к ней как к равной… В общем, все то, за что семья принцессы его бы возненавидела.
Аннабель все еще думала о Лиаме, когда вернулась фрейлина с букетиком фиалок и с новостями о скором начале бала. Украсив волосы Анни цветами, леди Хиллари проводила ее через замок в главную залу, где и оставила с другими принцессами.
– Смотрите, кто пришел, – протянула принцесса Саринда. Пока люди заполняли зал, музыканты играли тихо, но ей все равно приходилось говорить во весь голос, чтобы быть услышанной. – Это принцесса из… Откуда, говорите, вы прибыли?
– Из Древогорья, – ответила Анни, притворяясь, будто не замечает, что другие девушки смотрят на нее так, словно не отказались бы угостить ее ядом.
– Принцесса из Древогорья слывет настоящей красавицей, – вмешалась Дафна. – Очевидно, вы не можете быть ею. Вы не красивы и даже не милы.
Анни сохранила на лице яркую улыбку. Неважно, насколько часто ей доводилось такое слышать, – она так и не смогла к этому привыкнуть.
– Вы говорите о моей сестре, Гвендолин. Она красивее всех принцесс в мире, считая присутствующих.
Дафна повернулась к другим принцессам:
– Неудивительно, что она вступила в состязание. Просто так ни один принц не обратит на нее внимание. Турнир Андреаса уникален, поскольку не учитывает красоту.
– Не спеши, – возразила Саринда. – Мы не знаем, каковы будут другие состязания. – Затем повернулась к Анни и ледяным тоном произнесла: – Не считайте, будто завоюете принца только потому, что выиграли эти глупые скачки.
Дафна вздохнула:
– Хотела бы я, чтобы нам рассказали о предстоящих турах, и мы смогли подготовиться.
– Возможно, потому нам и не рассказали, – ответила Саринда.
– На самом деле… – начала Анни.
– Шшш! – перебила Дафна. – Идет принц Андреас.
Анни улыбнулась про себя, когда другие принцессы принялись приглаживать волосы и расправлять платья.
– Ваши высочества, – поздоровался принц, кланяясь всем сразу.
– Вы выглядите очень мило, ваша светлость, – сказала Саринда.
– И вы все чудесно выглядите, – ответил он. – Принцесса Дафна, полагаю, это ваш танец.
Уже по тому, как Андреас повел Дафну на середину зала, Анни поняла, что это будет необычный танец. Как правило, танцевало сразу несколько пар, выстроившись рядами, но сейчас никто и не двинулся, чтобы присоединиться к наследнику. Зазвучала музыка, Анни взглянула на удивленное лицо принцессы и рассмеялась про себя. Удивление Дафны сменилось испугом, когда принц положил одну руку ей на спину, а другой подхватил ладонь. Андреас толкал и таскал принцессу по комнате, с трудом попадая в музыку. За первые несколько минут он наступил Дафне на ноги, швырнул с такой силой, что бедняжка едва не упала, и закружил так, что принцесса приобрела болезненный вид. Затем они с громким стуком врезались в стену, Дафна отошла, потирая голову, и в конце концов попросила присесть. Принц, кажется, не сожалел, а был собой крайне доволен.
Затем на танец пригласили Клотильду. Музыканты заиграли веселую деревенскую джигу, которую Анни знала очень хорошо. Однако партнерша принца действовала так, словно никогда прежде ее не слышала. Хоть она и пыталась подстроиться под движения Андреаса, но тот двигался слишком быстро, и Клотильда не смогла увернуться от его ног, когда принц затопал по ее изящным туфелькам. Стоило ему наступить ей на ноги во второй раз, Клотильда извинилась и заковыляла к стене.
Следующей принцессе Андреас во время танца что-то нашептывал на ухо. Анни могла видеть, как той становится все более неловко. От его слов ее глаза расширились, а лицо залилось густым румянцем, почти таким же ярким, как и ее волосы цвета пламени. Однако принц вновь лучился самодовольством и широко улыбнулся, когда принцесса резко вырвалась из его рук и, закрыв лицо ладонями, выбежала из зала. Что бы Андреас ни сказал партнерше, Анни решила, что смогла бы перевести разговор на другую тему.
Когда принц взмахом руки остановил музыку, Анни последовала за ним к столу, установленному у стены. Здесь был странный выбор еды: миски с зубками чеснока и маленькими красными луковицами располагались рядом с изысканной выпечкой и мясом. Анни не ела с тех пор, как разделила с Лиамом мясной пирог от торговца, и была бы рада перекусить, но тут увидела, что Андреас взял горсть луковиц и чесночных зубков и проглотил, словно конфеты. Никто не заметил, как Анни тоже закинула в рот лук и чеснок.
Музыка едва началась, а Аннабель уже вновь наблюдала за принцем Андреасом. Со следующей партнершей ему даже не пришлось говорить – она и так скорчила жуткую гримасу от одного его дыхания. Дикие шаги и чесночно-луковый запах быстро вызвали у принцессы тошноту и заставили покинуть зал.
Анни подумала, что все это забавно, и рассмеялась в ладошку, когда заметила, что две оставшиеся принцессы смотрят на нее.
– Почему вы смеетесь? – спросила Саринда. – Вы справитесь не лучше, чем они.
– Посмотрим, – сказала Анни, а принц Андреас объявил новую партнершу.
Опять заиграла быстрая музыка. Принц закружил свою пару до такой степени, что та не могла удержаться на ногах и рухнула на пол, едва Андреас отпустил ее руку.
– В своем королевстве я танцую лучше всех, – пробормотала себе под нос Саринда, – но так я не могу танцевать. На самом деле он не танцует, а играет в какую-то глупую игру.
– Именно, – согласилась Анни, когда принц проводил Саринду на танцевальную площадку. – И победит та, кто ему подыграет.
С Сариндой Андреас танцевал еще более дико, чем с остальными. Она не упала, когда он ее закружил, и проворно увернулась, когда попытался наступить ей на ноги. Но когда он в танце повел ее к высокому помосту на краю зала и в два шага запрыгнул на него, споткнулась и едва не выпустила руку партнера. Затем, раскрасневшись, вскочила рядом. Вверх, вниз, вверх, вниз… Саринда пыталась не отставать, пока принц то поднимался на помост, то спускался с него. Но когда танцор наконец спрыгнул вниз и продолжил на полу, дрожащие ноги не удержали принцессу, и она врезалась в придворного, наблюдавшего за действом со стороны, едва не повалив того наземь.
Вновь зазвучала музыка, и Андреас взял Анни за руку. Эту мелодию уже играли раньше, так что принцесса была готова, когда партнер попытался толкнуть ее к стене. Аннабель отскочила с дороги, так что он сам чуть не врезался в камень. Андреас попробовал наступить ей на ногу, но принцесса скользнула в сторону. Она даже подумала, что, возможно, победила, когда к концу первого танца все еще оставалась на ногах. Но принц Андреас еще не закончил.
Второй танец был странным, медленным.
– Это новый стиль, популярный в южных королевствах, – сказал Андреас, крепко прижимая Анни к себе.
Поскольку она долго держала его за руку, то ясно видела, каков он без магии. Не красавчик, но с приятным лицом и взглядом озорного мальчишки.
Когда Андреас взглянул принцессе в глаза и дохнул в лицо луком и чесноком, она ответила ему тем же. Он фыркнул с удивленным видом, но мгновением позже рассмеялся.
– Очень хорошо, Анни, – прошептал он ей на ухо. – Вы умнее остальных и к тому же превосходно танцуете. Знаете, я действительно хотел бы получше вас узнать. Что скажете, если мы покинем зал и…
– Сыграем в шахматы! – предложила Анни. – Или в шашки, если пожелаете. Я знаю множество карточных игр, а паж научил меня интересной игре в кости.
– Правда? – Принц выглядел заинтригованным. – В моей любимой игре используют маленькие круглые камешки и кости. Я мог бы показать вам ее, если хотите.
– Это было бы великолепно! – воскликнула Анни.
На мгновение музыка развела партнеров, а когда они вновь сошлись, принц попытался возобновить разговор. Поблекнув, заглянул в глаза Анни и сказал:
– Я знаю прекрасное место, куда мы могли бы пойти, чтобы побыть наедине и…
– Конюшня, правда? – ответила принцесса. – Конь, на котором вы скакали, был великолепен. Вы разводите лошадей здесь, в Сердцелии, или покупаете у заводчика?
Лицо принца прояснилось.
– На самом деле… – начал он. Разговор о лошадях продолжался до конца танца. Собеседники не заметили, как стихла музыка.
Следом зазвучала быстрая мелодия, и Анни приготовилась кружиться. Андреас улыбнулся и закрутил ее на месте. Зная, что заработает головокружение, если будет слишком долго вращаться в одну сторону, принцесса развернулась к партнеру спиной только для того, чтобы раскрутиться снова. Когда стало очевидно, что голова у нее не закружится, принц протанцевал с гостьей к помосту и запрыгнул наверх. Анни оказалась готова и к этому движению и прыгнула вместе с Андреасом.
– Я слышала, в южных королевствах используют и это па, – сказала она и сиганула ему на руки, так что теперь он поддерживал ее вес.
Пораженный принц с трудом спустился с помоста и поставил свою ношу на ноги.
– Полагаю, и я слышал об этом па, – согласился он, промокая бровь платком, который вытащил из рукава. – Однако я не совсем в форме для него. – Губы принца растянулись в улыбке, и он преклонил колено в изысканном поклоне. – Похоже, вы выиграли это состязание, Анни. Мои поздравления! Я не мог бы быть счастливее!
– Благодарю вас, ваше высочество, – присев в реверансе, ответила Анни.
– Я должен рассказать своим родителям. Они будут в восторге.
Принц поспешил скрыться в толпе. Моментом позже появился Лиам, выглядевший в чистом костюме красивее, чем когда бы то ни было.
– Итак, вы выиграли еще одно состязание, – проворчал он.
– Два позади, – ответила Анни. – Интересно, сколько их еще осталось.
– Я видел, как Андреас на вас смотрел. Вы сказали ему, что делаете это для своей сестры, а не для себя?
– Пока нет. Я не могу сообщить ему такое во время конкурса, иначе он мне откажет.
– А если выиграете, что помешает ему отказать вам тогда?
– Мое очарование и добрый взгляд? – спросила Анни, одаряя друга самой теплой улыбкой.
– С ним это не сработает, – отворачиваясь, пробормотал Лиам себе под нос. И исчез в толпе, выстроившейся в зале, пока слуги возвращали на обычное место столы и скамьи.
За стол принца Андреаса усадили лишь пятерых принцесс.
– А где остальные? – спросила Анни у Дафны, когда они расположились напротив принца.
– Они плохо себя чувствуют, – ответила Дафна, глядя на Андреаса.
– Лорелея отдыхает с холодным компрессом на голове, а у Синецветы разболелся живот, – прошептала Саринда, которая сидела по другую сторону от Анни.
– После всех сегодняшних упражнений я проголодался, – сказал принц, разглядывая дымящееся блюдо с жареной гусятиной. – Надеюсь, леди, вы запаслись аппетитом.
– Все выглядит вкусно, – ответила Анни. – Я тоже проголодалась.
– Она такая простушка, – услышала она перешептывания принцесс.
Хотя остальные принцессы воротили нос от более сытной пищи, предпочитая клевать перепелиные яйца и суфле из язычков колибри, Анни проглотила большую порцию супа из бычьих хвостов, затем доверху наполнила тарелку жареной гусятиной, олениной и кровяной колбасой. Она ела то же, что и принц, включая плохо пахнущий сыр, к которому больше никто не прикоснулся. Анни заставляла себя есть медленно, но не могла притворяться, что ковыряет еду, как другие принцессы.
Прожевав последний кусок и сделав последний глоток, Аннабель подняла голову и увидела, что Андреас наблюдает за ней с одобрением.
– Мне нравятся девушки с хорошим аппетитом, – похвалил он. – А теперь я должен сделать объявление.
Отставив кресло, принц прошагал на возвышение в передней части залы.
Саринда наклонилась вперед, чтобы пошептаться с Дафной, минуя Анни. Обе выглядели уже не так прелестно, как раньше, когда сидели по бокам от нее, но, казалось, этого не замечали.
– Возможно, он собирается объявить следующее состязание, – сказала Саринда. – Что это будет, по-твоему?
– Что бы ни было, надеюсь, мы сможем остаться на местах, – ответила Дафна. – Мои оттоптанные Андреасом ноги все еще болят.
Комната погрузилась в тишину, когда принц подошел к родителям.
– Уверен, вы будете счастливы услышать, что я принял решение, – объявил он. – У нас есть победительница, так что нет необходимости продолжать поиски.
Саринда со свистом выдохнула, Дафна подавила рыдания, а другие принцессы принялись шептаться.
– Замечательно! – воскликнула мать Андреаса, сияя и хлопая в ладоши.
Отец громко заявил:
– Самое время! Кто же это, молодой человек? Кто из этих милых леди в итоге похитил твое сердце?
– Принцесса Аннабель из королевства Древогорье! Анни, не могли бы вы присоединиться ко мне?
Анни встала с места и направилась к помосту, никак не ожидая, что почувствует такой приступ вины. Она вступила в состязание, надеясь найти принца для Гвенни, а не для себя. На самом деле ей не приходило в голову, что она соревнуется под фальшивым предлогом, хотя Лиам и пытался ей это объяснить, но вид сияющего лица принца заставил Анни осознать, как она была несправедлива.
Конечно, Андреас ищет жену, которая умела бы делать то, что ему нравится, и наслаждалась бы этим вместе с ним. Он ведь сильный, увлекающийся человек, который не приемлет полумер, и хочет, чтобы спутница его была такой же. Магия помогла всем остальным принцессам выглядеть почти совершенством, но в глазах кого-то другого, а не Андреаса. Магически одаренные принцессы, безусловно, красивы и, возможно, достигли мастерства в благородных искусствах, но не каждый принц ищет жену, которая способна мило выглядеть за вышивкой. Эти девушки никогда не смогли бы танцевать, как любит Андреас, скакать верхом, как он, или разделять прочие его интересы. И если он женится на Гвенни, то получит точно такую же жену.
– Я не знаю, что сказать, – пробормотала Анни, когда принц взял ее за руку.
– А другие состязания? – сердито спросила Саринда. – Их было всего два: поэзия и скачки!
– Четыре, – возразил принц. – Танцы и еда тоже считаются.
– Так мы состязались за едой? – спросила Дафна, глядя на свою тарелку.
Когда Саринда поднялась, лицо ее пылало.
– Это несправедливо. Принцессе Аннабель, – буквально выплюнула она имя, – не пришлось на ходу сочинять стихи, как всем нам.
– Это правда, – согласился Андреас. – Анни, вы должны сочинить стихи. О чем угодно.
– Я не очень хороша в стихосложении, – прошептала она принцу.
– Что вы сказали? Мы не слышали! – выкрикнула Саринда.
– Я попытаюсь, – сказала Анни. – Если вы дадите мне немного времени.
– Одну минуту, – ответила Саринда. – Ровно столько, сколько дали нам.
Аннабель подумала о турнире и о том, что будет с принцем дальше. Представила, как он себя почувствует, когда узнает правду. «Я сделала лишь то, что должно», – пронеслась в голове мысль, но облегчения не принесла.
– Я готова, – едва Саринда снова открыла рот, начала Анни. – Это лимерик [1] [1] Лимерик – шуточное стихотворение из пяти строк, где две первые рифмуются с последней; по названию города Лимерик в Ирландии. Название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была фраза «Вы приедете в Лимерик?»
[Закрыть], – сказала она принцу, – и не самый хороший.
Однажды принц юный решил помечтать:
Принцессу-невесту себе отыскать.
Ту, что в состязаньях
Проявит познанья
И принцу придется под стать.
– Прекрасно! – воскликнул Андреас. – Я бы сказал, этого достаточно для победы.
– Есть еще вторая часть, – продолжала Анни. – Если можно.
– Прошу вас, – ответил принц.
Анни кивнула и, прежде чем начать, откашлялась.
– Но та, что сумела его покорить,
Надеется, сможет ему объяснить,
Что в схватку вступила
Сестры ради милой,
А не для того, чтоб с ним быть.
Наступила мгновенная тишина, затем Андреас зааплодировал.
– Великолепно! – воскликнул он. – Даже лучше, чем первая часть. Хотя, должен признать, вы меня поймали. Я подумал, что вы…
– Уделите мне минутку? – спросила Анни. – Наедине?
– Конечно. – Улыбка принца угасла. – Что-то не так?
Анни почувствовала ужас от того, что придется разочаровать Андреаса, и, ведя его в коридор, одарила дрожащей улыбкой. Ей понравился принц и его общество. Он оказался более искренним, чем большинство титулованных особ, и Аннабель не возражала бы выйти за него замуж, если бы они встретились при других обстоятельствах.
– На самом деле, – сказала она, – кое-что не так, и я надеялась, вы сможете помочь. Моя сестра стала жертвой ужасного проклятия. Она заснула и пробудет во сне, пока ее истинная любовь не поцелует ее в губы. Я ищу принца, который поцелует и разбудит ее, и надеялась, что этим принцем можете быть вы.
Андреас нахмурился.
– Если вы не хотели выйти за меня замуж, то не стоило участвовать в турнире.
– Не то чтобы я не хотела стать вашей женой, но моя сестра, Гвендолин…
– Принцесса Гвендолин? Разве она не самая красивая принцесса во всех королевствах?
– Я понимаю, как вы должны на меня сердиться, но Гвенни нуждается в вас, и…
– Поцелуй – это все, что требуется? А что случится потом, я имею в виду, после того, как я ее поцелую и она проснется?
– А что? Это должно означать, что вы – ее настоящая любовь. Потому, полагаю, вы поженитесь, и…
– Я женюсь на принцессе Гвендолин? Самой красивой принцессе во всех королевствах?
– Да, и я знаю, что вы не думали об этом, но…
– Нет, нет! Я буду счастлив помочь. Когда выходим? Я буду готов через двадцать минут. Точнее, тридцать – нужно еще рассказать об отъезде родителям.
– То есть все в порядке? Вы не сердитесь, что я вас обманула?
– В обычной ситуации я был бы в бешенстве, но вы говорите о Гвендолин. Я слышал столько историй… То, что о ней говорят, правда?
– О, да, она именно такая, как говорят, – ответила Анни, не зная, как отнестись к его реакции. Хорошо, что принц так хотел отправиться с ней, но он не должен был с такой радостью отказываться от нее ради кого-то другого. Даже если она хотела именно этого. – Нет нужды спешить. Завтра утром – это достаточно быстро.
– Чудесно! – сказал принц. – Наконец я встречу свою будущую невесту. Хотя есть еще одна вещь. Если я не женюсь на Гвендолин, могу ли я жениться на вас?
Анни недоверчиво взглянула на него. Кажется, Андреас не так хорош, как она полагала.
– Не думаю, что это возможно, – ответила она, качая головой. Когда она соберется замуж, пусть это будет тот, кто сочтет ее первой и единственной, а не утешительным призом.
– Очень жаль, – проговорил Андреас, наклоняясь и целуя Аннабель руку. – Вы мне действительно нравитесь, Анни.
– Что за тупица? – буркнул ей на ухо Лиам, когда принц вернулся в большой зал. – Самая красивая принцесса во всех королевствах! Она – ничто в сравнении с вами. Этот идиот не имеет понятия, от чего только что отказался.
– Ты говоришь это не просто для того, чтобы меня порадовать?
– Я? Никогда! – пылко возразил Лиам.
Анни взглянула ему в глаза и была счастлива увидеть, что стражник ошеломлен таким предположением.
– Рада это слышать, – сказала она, с удивлением сознавая, насколько улучшилось самочувствие.