355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Куин » Словно в раю » Текст книги (страница 3)
Словно в раю
  • Текст добавлен: 16 января 2021, 15:30

Текст книги "Словно в раю"


Автор книги: Джулия Куин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

Но сейчас в её лице не было ничего обычного или умеренного. Она выглядела так, словно была готова вести в бой армию, и совершенно очевидно, что в этой битве пощады ждать не придется.

– Это великолепно, – говорила миссис Ройл. Она слегка нахмурилась, пока искала что-то на столе. – Не знаю, почему меня не осенило раньше. Разумеется, нам нужно действовать быстро. Следует сегодня же послать вашим родителям в Лондон известие о том, что вы задержитесь.

Она повернулась к Онории:

– Сесилия говорит, ты сможешь заручиться согласием лорда Чаттериса?

– Нет, – с тревогой ответила Онория. – Я могу попытаться, конечно, но…

– Постарайся как изо всех сил, – оживлённо перебила её миссис Ройл. – В этом будет состоять твоя работа, в то время как остальные начнут планировать приём. Когда он, кстати, приедет?

– Не имею представления, – ответила Онория – о, уже в который раз, хотя теперь, чёрт побери, не имело значения, сколько раз она отвечала на этот вопрос. – Он не сказал.

– Ты не думаешь, что он забыл?

– Он не из тех людей, кто мог бы забыть, – поведала ей Онория.

– Да, кажется, что он таков, – пробормотала миссис Ройл. – Всё же, никогда не следует полагаться на то, что мужчина будет столь же искусен в деталях ухаживания, как женщина.

Тревога Онории перешла в настоящую панику. Силы небесные, миссис Ройл думает сосватать её с Маркусом…

– Он не ухаживает за мной, – быстро сказала она.

Миссис Ройл оценивающе разглядывала её.

– Не ухаживает, честное слово!

Миссис Ройл повернулась к Саре, которая немедленно приосанилась.

– Это маловероятно, – проговорила Сара, поскольку стало ясно, что миссис Ройл приглашает её вступить в разговор. – Они скорее как брат и сестра.

– Совершенно верно, – подтвердила Онория. – Он был лучшим другом моего брата.

При упоминании о Дэниеле в комнате стало тихо. Онория не знала точно почему: то ли из уважения, то ли от неловкости, либо от сожаления, что такой достойный кандидат недоступен для нынешних дебютанток.

– Что ж, – оживлённо заговорила миссис Ройл. – Сделай всё, что сможешь. Это всё, о чём мы тебя просим.

– О, – взвизгнула Сесилия, делая шаг от окна. – Думаю, он здесь!

Сара вскочила на ноги и принялась разглаживать свои юбки, которые и без того выглядели безупречно:

– Ты уверена?

– О, да, – Сесилия почти вздохнула от наслаждения. – О, Боже мой, какая роскошная карета.

Они поднялись на ноги, и, не двигаясь с места, стали ожидать гостя. Онория подумала, что миссис Ройл, возможно, даже не дышит.

– А не будем ли мы выглядеть по-дурацки? – шепнула ей Айрис. – Если вдруг окажется, что это не он?

Онория подавила смех, лягнув кузину ногой. Айрис лишь ухмыльнулась.

В наступившей тишине раздался стук, за которым последовал скрип открываемой двери.

– Выпрямись, – прошипела миссис Ройл, обращаясь к Сесилии. И, спохватившись, добавила:

– И вы все тоже стойте прямо.

Однако дворецкий появился в дверях один. Он объявил:

– Лорд Чаттерис шлёт свои извинения.

Все поникли. Включая миссис Ройл. Словно шарик проткнули иголкой, и воздух стремительно вышел наружу.

– Он прислал письмо, – продолжал дворецкий.

Миссис Ройл протянула руку, но дворецкий добавил:

– Оно адресовано леди Онории.

Онория выпрямилась, понимая, что теперь все взгляды устремились к ней, и постаралась изобразить на лице ожидаемое облегчение.

– Э-э, благодарю, – выговорила она, принимая сложенный лист пергамента.

– Что там написано? – спросила Сара, ещё до того как Онория успела сломать печать.

– Минутку, – пробормотала девушка, отходя к окну, чтобы прочитать письмо Маркуса в относительном уединении.

– Ничего особенного, – сказала она, прочитав три коротких предложения. – У него дома возникли непредвиденные обстоятельства, и он не может нанести визит сегодня днем.

– И всё? – вопросила миссис Ройл.

– Он не особенно красноречив, – ответила Онория.

– Мужчины, обладающие властью, не объясняют своих поступков, – драматично заявила Сесилия.

Наступил момент тишины, пока все осмысливали услышанное, и затем Онория произнесла самым радостным голосом:

– Он также шлёт наилучшие пожелания.

– Но всё же недостаточные для того, чтобы удостоить нас своим присутствием, – прошептала миссис Ройл.

Вопрос о приёме повис в воздухе. Юные леди переглядывались между собой, молча гадая, кто сможет задать его. Наконец, все взоры сошлись на Сесилии. Это должна быть она. Из уст кого-то другого этот вопрос прозвучит как грубость.

– Что нам делать с приёмом в Брикстэне? – спросила Сесилия. Но её мать глубоко задумалась, прикрыв глаза и сжав губы. Сесилия откашлялась и окликнула её громче:

– Мама?

– Это по-прежнему хорошая идея, – внезапно произнесла миссис Ройл. Её голос был полон решимости, и Онория почти ощутила, как звуки эхом отдаются у неё в ушах.

– И мы пригласим студентов? – поинтересовалась Сесилия.

– Я подумала о Грегори Бриджертоне, – с надеждой вмешалась Сара, – и о Невилле Бербруке.

– Прекрасный выбор, – миссис Ройл шагнула к своему письменному столу. – Хорошие семьи, у того и у другого.

Она извлекла несколько листов бумаги кремового оттенка и стала загибать уголки, считая их.

– Я немедленно разошлю приглашения, – сказала миссис Ройл, отсчитав необходимое количество листов. Она повернулась к Онории с вытянутой рукой: – Кроме вот этого.

– Прошу прощения, – произнесла Онория, хотя уже поняла, что имеет в виду хозяйка дома. Только она не собиралась соглашаться с этим.

– Пригласи лорда Чаттериса. Как мы договаривались. Не на весь приём, а лишь на один вечер. Суббота или воскресенье, как он пожелает.

– Ты уверена, что приглашение не должно быть написано тобой? – спросила Сесилия у матери.

– Нет, лучше, если оно будет исходить от леди Онории, – указала миссис Ройл – Ему труднее будет отказать, поскольку оно написано таким близким ему человеком.

Она сделала ещё один шаг вперёд, так что Онория уже не могла не взять предложенный лист из её рук.

– Мы с ним добрые соседи, – добавила миссис Ройл. – Не думай, что мы в плохих отношениях.

– Ну, разумеется, – пробормотала Онория. Что ещё она могла сказать? И как подумала она, глядя на лист бумаги, ничего не поделаешь. Но тут ей улыбнулась удача. Миссис Ройл села опять за стол, а это означало, что у Онории нет другого выбора, кроме как вернуться в свою комнату, чтобы написать приглашение.

Что в свою очередь означало, что никто, за исключением Онории и самого Маркуса, не узнает о содержании письма, гласившего следующее:

Маркус,

Миссис Ройл попросила меня пригласить тебя в Брикстэн на выходные. Она затевает небольшой приём для вышеупомянутых четырёх дам вместе с четырьмя молодыми джентльменами из университета. Умоляю тебя отклонить приглашение. Ты будешь несчастлив, и твои страдания сделают несчастной и меня.

С любовью, и проч., и проч.

Онория

Иной джентльмен увидел бы в приглашении такого рода вызов и принял бы его безотлагательно. Но не Маркус. Онория была в этом убеждена. Он бывал высокомерным, он мог не одобрять её поведения, но недоброжелательность в нём отсутствовала. И он не станет страдать сам, лишь бы страдала она.

По стечению обстоятельств Маркус был её проклятием, но в глубине души он – хороший человек. И здравомыслящий к тому же. Он сообразит, что собрание у миссис Ройл относится к тому разряду приёмов, на которых он готов рвать на себе волосы. Онорию всегда интересовало, зачем он вообще приезжает в Лондон во время Сезона. Он вечно выглядел таким скучающим.

Онория сама запечатала письмо и отнесла его вниз, передав лакею, чтобы он вручил его Маркусу. Полученный от Маркуса ответ был доставлен через несколько часов и адресован миссис Ройл.

– Что там? – спросила Сесилия, чуть дыша. Она подбежала к матери, как только она открыла конверт. Айрис встала за ней, пытаясь заглянуть через плечо Сесилия.

Онория медлила. Она знала, что там будет написано.

Миссис Ройл сломала печать и развернула послание, её глаза забегали по строкам.

– Он вежливо отклонил приглашение, – уныло проговорила она.

Сесилия и Сара испустили разочарованный стон. Миссис Ройл взглянула на Онорию, которая надеялась, что ей удаётся изображать на лице потрясение. Девушка воскликнула:

– Но я просила его. Просто это не его вид развлечения, как мне кажется. Он не особенно общителен.

– Что ж, это правда, – проворчала миссис Ройл. – Я не помню, чтобы он танцевал больше трёх раз за последний Сезон. А ведь многие юные леди стояли без партнёра. Это было откровенно грубо.

– Однако он хорошо танцует, – заметила Сесилия, обратив на себя всеобщее внимание. Казалось, девушку удивило, какой эффект вызвало её утверждение, поскольку добавила:

– Действительно хорошо. Он танцевал со мною на балу у Мотрамов.

Сесилия повернулась к остальным девушкам, словно пыталась пояснить им млучившиеся:

– Мы ведь с ним соседи, в конце концов. Это всего лишь дань вежливости.

Онория кивнула. Маркус хорошо танцует. Лучше, чем она, в любом случае. Ей никогда не удавалось разобраться в сложностях ритма. Сара много раз пробовала объяснить ей разницу между вальсом и четырёхдольным размером, но Онория никак не могла постичь эту науку.

– Мы не откажемся от нашей идеи, – громко объявила миссис Ройл, прижав руку к груди. – Двое из четверых джентльменов уже приняли приглашение, и я уверена, что мы получим остальные ответы к утру.

Однако, позднее вечером, когда Онория направлялась спать, миссис Ройл отвела её в сторону и тихонько спросила:

– Как ты полагаешь, насколько вероятно, чтобы лорд Чаттерис переменил решение?

Онория сглотнула от неловкости:

– Боюсь, это очень маловероятно, мэм.

Миссис Ройл покачала головой и щёлкнула языком:

– Ах, какая жалость. Он стал бы истинным украшением моего приёма. Что ж, доброй ночи, дорогая. Сладких снов.

В двадцати милях от этого места Маркус сидел в своём кабинете с кружкой горячего сидра и обдумывал последнее послание Онории. Он хохотал, читая его, что, как он предполагал, и входило в её планы. Возможно, не в первую очередь, поскольку основной задачей для Онории было удержать его от посещения сборища у миссис Ройл, но ей следовало знать, что её слова развеселят его.

Он снова взглянул на лист бумаги и улыбнулся, вновь перечитывая его содержание. Одна только Онория могла написать ему такую записку, упрашивая не принимать приглашение, изложенное двумя предложениями выше.

Было бы приятно повидать снова её. Прошло столько времени. Маркус не принимал в расчёт считанные случайные встречи в Лондоне. Эти встречи не сравнить с теми беззаботными временами, которые он проводил с её семьёй в Уиппл-Хилл. В Лондоне он либо отбивался от честолюбивых мамаш, убеждённых в том, что их дочери рождены, чтобы стать следующей леди Чаттерис, либо пытался присматривать за Онорией. Или и то, и другое одновременно.

Если задуматься, удивительно, что никто не счёл, что Маркус сам заинтересован в ней. Он определённо провёл достаточно времени, вмешиваясь в её дела. Он отвадил четырёх джентльменов в прошлом году – двое из них охотились за её приданым, третий имел дурные наклонности, а последний был стареющим, напыщенным дураком. По мнению Маркуса, у Онории хватило бы ума отказать последнему соискателю, однако тот, с жестоким нравом, умело скрывал свой характер, а охотники за приданым, как ему рассказывали, обладали шармом.

Что, как полагал Маркус, было необходимым условием в их ситуации.

Онория, вероятно, заинтересовалась одним из джентльменов, приглашённых к миссис Ройл, и не хочет, чтобы он нарушил её планы. Маркусу со своей стороны не очень хотелось там присутствовать, поэтому был полностью с ней согласен.

Однако ему необходимо знать, на кого Онория положила глаз. Если этот человек ему незнаком, следует навести справки. Получить список гостей нетрудно, слуги быстро разносят подобные сведения.

И, возможно, при хорошей погоде Маркус поедет на прогулку верхом. Или пешком. Есть одна тропинка, петляющая между Фенсмуром и Брикстэном. Он уже не помнит, когда в последний раз навещал эти места. Как безответственно с его стороны, в самом деле. Лендлорду следует знать свои владения в мельчайших подробностях.

Значит, пешая прогулка. И если ему случится встретить по пути Онорию с её подругами, он сможет побеседовать с ними – с тем, чтобы выудить необходимую информацию. Так ему удастся избежать самого приёма и разузнать, для кого она расставила сети.

Маркус допил сидр и улыбнулся. Он не мог вообразить более приятного развития событий.

Глава 3

К вечеру воскресенья Онория убедилась, что сделала правильный выбор. Из Грегори Бриджертона получится идеальный муж. Несколько дней тому назад они сидели вместе на ужине в городском особняке Ройлов, и он был совершенно неотразим. Правду сказать, мистер Бриджертон не потерял головы от страсти к ней, но он и не выказывал признаков влюблённости в другую даму. Он оказался любезным и обходительным, а также обладал чувством юмора под стать её собственному.

К тому же Онория подумала, что если она приложит усилия, то у неё будут хорошие шансы обратить его внимание на себя. Он один из младших – нет, самый младший сын, и это означает, что леди, которые стремятся заполучить титул, сочтут его неподходящей партией. И, вероятно, ему нужны деньги. Семья Бриджертонов достаточно богата и, скорее всего, снабдит его доходом, но младшим сыновьям никогда не помешает хорошее приданое.

Которое имеется у Онории. Ничего ошеломляющего, однако Дэниел назвал ей точные цифры до того, как бежал из Англии, и размер её приданого оказался более чем достаточным. Она не придёт к мужу с пустым кошельком.

Остаётся только заставить мистера Бриджертона понять, как замечательно они подходят друг другу. Для этого у Онории был готов план.

Идея пришла ей в голову утром в церкви (дамы присутствовали, джентльменам удалось уклониться от посещения службы). План Онории не был особенно затейливым, для его осуществления требовались ясный солнечный день, сносное умение определять направление и лопата.

Первое условие уже было соблюдено. Когда она входила в маленькую приходскую церковь, на небе ярко сияло солнце, что, видимо, и натолкнуло девушку на идею. Ко всему же, солнце продолжало светить, даже когда они вышли из церкви, на что, учитывая непостоянство английской погоды, невозможно было рассчитывать.

Со вторым оказалось немного сложнее. Но они гуляли в лесу накануне, и Онория искренне считала, что сможет снова найти дорогу. Возможно, она не сумеет отличить север от юга, но держаться протоптанной тропинки ей вполне по силам.

Что касается лопаты, то этим она займётся позже.

Когда дамы вернулись в Брикстэн, им сообщили, что джентльмены отправились стрелять уток и вернуться к позднему обеду.

– Они сильно проголодаются, – объявила миссис Ройл. – Мы должны соответственно подготовиться.

Очевидно, Онория оказалась единственной, кто не сообразил, что миссис Ройл подразумевает – ей нужна помощница. Сесилия и Сара немедленно заторопились наверх выбрать платье к ужину, а Айрис пробормотала какую-то чепуху насчёт болей в желудке и сбежала. Онорию тут же привлекли к участию в подготовке под руководством миссис Ройл.

– Я собиралась подать мясные пироги, – проговорила миссис Ройл. – С ними удобно на пикнике, но, думаю, нам понадобится ещё одно мясное блюдо. Как ты считаешь, джентльменам придётся по вкусу холодное жаркое из говядины?

– Разумеется, – отвечала Онория, следуя за ней к кухне. – Его ведь все любят, не так ли?

– С горчицей?

Онория собиралась ответить, но миссис Ройл, очевидно, не ожидала ответа, поскольку продолжала говорить:

– Мы подадим три вида мяса. И компот.

Онория выждала немного и, когда стало ясно, что миссис Ройл ожидает ответной реплики, произнесла:

– Я уверена, это будет замечательно.

Не самый блестящий пример умения поддерживать беседу, но, учитывая предмет разговора, это было всё, на что Онория оказалась способна.

– О! – миссис Ройл остановилась и повернулась так внезапно, что Онория едва не столкнулась с ней. – Я забыла сказать Сесилии!

– Сказать что? – спросила Онория, но миссис Ройл уже очутилась шестью ступеньками ниже, вызывая горничную. Вернувшись, почтенная леди пояснила:

– Очень важно, чтобы сегодня она надела голубое платье. Я узнала, что это любимый цвет двоих из наших гостей.

Каким образом она определила сей факт, Онория была не в силах догадаться.

– К тому же, голубой идет к её глазам, – добавила миссис Ройл.

– У Сесилии очень красивые глаза, – согласилась с ней Онория.

Миссис Ройл как-то странно посмотрела на девушку и затем произнесла:

– Тебе тоже стоит чаще надевать голубое. Тогда твои глаза не будут так выделяться.

– Я вполне довольна своими глазами, – улыбнулась Онория.

Миссис Ройл поджала губы:

– Но они весьма необычного цвета.

– Это наша фамильная черта. У моего брата точно такие же глаза.

– Ах, твой бедный брат, – вздохнула миссис Ройл. – Какая жалость.

Онория кивнула. Три года назад она бы обиделась на такое замечание, но сейчас она стала не такой импульсивной, а скорее прагматичной. Кроме того, это правда. Какая жалость.

– Мы надеемся, что однажды он вернётся.

Миссис Ройл фыркнула:

– Вряд ли, пока жив Рамсгейт. Я знаю его с тех пор, как его на помочах водили, и он упрямее осла.

Онория моргнула от неожиданности. Такая прямолинейность была несвойственна миссис Ройл.

– Что же, – вздохнула миссис Ройл. – Самое обидное, что ничего не поделаешь. Однако кухарка готовит сегодня на десерт бисквиты, пропитанные вином, с клубникой и ванильным кремом.

– Какая чудесная идея, – восхитилась Онория, которая к этому времени догадалась, что её работа состоит в том, чтобы соглашаться с миссис Ройл при любой возможности.

– Возможно, ей следует испечь также печенье, – нахмурившись, размышляла миссис Ройл. – Оно ей особенно удаётся, а джентльмены приедут голодными. Стрельба – весьма энергичное занятие.

Онория всегда думала, что занятия стрельбой требуют активных усилий скорее от птиц, чем от людей, но оставила свои мысли при себе. Однако девушка не удержалась:

– Разве не интересно то, что они поехали этим утром стрелять вместо того, чтобы посетить церковь?

– Не моё дело указывать молодым джентльменам, как им распоряжаться жизнью, – строго заметила миссис Ройл. – Разве что это мои сыновья, и тогда они должны всегда поступать так, как я скажу.

Онория попыталась уловить иронию в этом утверждении, но не смогла, и просто кивнула. У неё возникло чувство, что будущий супруг Сесилии включён в категорию «делай так, как я говорю».

Она понадеялась, что этот бедняга, кем бы он ни был, будет знать, на что идёт. Дэниел когда-то сказал ей, что самый лучший совет относительно женитьбы (непрошенный, разумеется) он получил от леди Данберри, старой дамы, которая наводила ужас на всех и получала несказанное удовольствие, раздавая советы всем желающим. И не желающим тоже.

Однако Дэниелу её слова запали в душу, либо, по меньшей мере, он запомнил их. По словам леди Данберри мужчина должен понимать, что когда он берёт в жёны девушку, то женится также и на её матери.

Ну, почти в той же степени. Дэниел лукаво улыбался, когда добавил сей постскриптум. Но Онория только непонимающе глядела на него, что заставило его расхохотаться ещё сильнее.

Он иногда бывал таким негодником… И всё же, Онория по нему скучала.

По правде говоря, миссис Ройл не так уж плоха. Она всего лишь задалась целью, а Онория знала по опыту, что исполненная решимости мать – печальный жребий. Её родная мать тоже когда-то была такой. Сёстры до сих пор рассказывали о тех днях, когда они были ещё девицами на выданье, а честолюбие их матери не знало пределов. Маргарет, Генриетта, Лидия и Шарлотта Смайт-Смит всегда были одеты по самой последней моде. Они всегда находились в правильном месте в нужное время. И все они удачно вышли замуж. Не блестяще, но хорошо. И все девочки Смайт-Смит нашли мужей за два сезона или ещё быстрее.

С другой стороны, Онории предстоял уже третий сезон, и желание матери видеть её хорошо устроенной в самом лучшем случае едва теплилось. Нельзя сказать, что ей не хотелось выдать Онорию замуж, она просто не могла себя заставить действительно побеспокоиться об этом.

Её мало что беспокоило с тех пор, как Дэниел бежал из страны.

Поэтому, если миссис Ройл спешила приготовить несколько лишних блюд на десерт или заставляла дочь переменить платье, основываясь на одних только слухах о чьём-то любимом цвете, она делала это из любви, и Онория никогда не стала бы винить её за это.

– Так мило с твоей стороны помочь мне с приготовлениями, – произнесла миссис Ройл, похлопывая Онорию по руке. – Все дела легче делать, когда есть ещё одна пара рук, как всегда говорила моя матушка.

Онории казалось, что она представляет собой скорее ещё одну пару ушей, чем рук, но, тем не менее, она пробормотала слова благодарности и последовала за миссис Ройл в сад, где та пожелала проверить, как идёт подготовка к пикнику.

– Я думаю, мистер Бриджертон весьма расположен к моей Сесилии, – поведала миссис Ройл, отступая в более тенистое место. – Как ты думаешь?

– Я не заметила, – дипломатично ответила Онория. Она действительно не заметила ничего подобного, но, чёрт возьми, возможно, так всё и было?

– О, да, – решительно заявила миссис Ройл, – на ужине прошлым вечером. Он так улыбался.

Онория прочистила горло:

– Мистер Бриджертон довольно улыбчивый джентльмен.

– Да, но он улыбался иначе.

– Полагаю, Вы правы. – Онория вгляделась в небо. На нём собирались тучи. Но не похоже, что пойдёт дождь.

– Да, знаю, – миссис Ройл проследила, куда смотрит Онория, и неверно поняла причину. – Сейчас не так солнечно, как утром. Надеюсь, хорошая погода продержится до пикника.

И как минимум ещё два часа после пикника, как надеялась Онория. У неё был план. План, для которого нужна лопата. Она огляделась по сторонам, ведь сейчас они находились в саду.

– Если нам придётся перейти в дом, это будет ужасной трагедией, – сетовала миссис Ройл. – Тогда вряд ли этоудастся назвать пикником.

Онория отсутствующе кивнула, всё ещё рассматривая облака. Одно из них было темнее остальных, но как понять – движется оно сюда или отсюда?

– Полагаю, мне ничего не остаётся, как ждать и готовиться, – заключила миссис Ройл. – И ничего страшного не случится. Джентльмены влюбляются как на свежем воздухе, так и в четырёх стенах, и если мистеру Бриджертону приглянулась моя Сесилия, то она сможет показать себя, сыграв на фортепиано.

– Сара тоже прекрасно играет, – заметила Онория.

Миссис Ройл остановилась и повернулась:

– Действительно?

Онорию не удивило то, что миссис Ройл была поражена этим фактом. Мать Сесилии совершенно точно присутствовала на музыкальном вечере в прошлом году.

– Мы всё равно вряд ли станем проводить время в доме, – продолжила миссис Ройл прежде, чем Онория успела ответить. – Небо выглядит не особенно зловещим. Хм. Полагаю, должна признаться, я питала надежду, что мистер Бриджертон заинтересуется Сесилией. О, надеюсь, горничная успела передать ей про голубое платье, иначе она рассердится, если ей придётся переодеваться… Но, разумеется, лорд Чаттерис был бы ещё более завидным поклонником.

Встревоженная Онория развернулась, чтобы посмотреть в лицо хозяйке дома:

– Но он же не приедет.

– Нет, конечно, но ведь он нам сосед. А, как говорила Сесилия, это означает, что он пригласит её танец в Лондоне. Нужно пользоваться всякой возможностью, какая имеется.

– Разумеется, но…

– Он уделяет внимание немногим юным леди, – с гордостью вымолвила миссис Ройл – Тебе, я полагаю, по прежней дружбе, и ещё, возможно, двум-трём девушкам. Поэтому Сесилии будет несложно привлечь его к себе. Сюда, леди Онория! – Она указала на ряд цветочных украшений на ближайшем столе: – И, кроме того, наше поместье словно врезано в его собственное. Конечно же, он захочет его получить.

Онория снова прокашлялась, будучи не уверенной в том, что следует говорить.

– Мы, конечно, не сможем отдать ему поместье целиком, – продолжала рассуждать миссис Ройл. – Оно не является майоратом, но я бы не смогла обделить Джорджи подобным способом.

– Джорджи?

– Мой старший сын. – Она повернулась к Онории, окидывая девушку оценивающим взглядом, и затем взмахнула рукой. – Нет, ты для него недостаточно молода. Как жаль.

Онория сочла, что не существует подходящего ответа на подобное утверждение.

– Однако мы могли бы прибавить несколько акров к приданому Сесилии, – продолжила миссис Ройл. – Если хочешь иметь в своей семье графиню, нужно идти на жертвы.

– Я не уверена, что он уже присматривает жену, – ввернула Онория.

– Чепуха. Все неженатые мужчины ищут себе жен. Просто они не всегда сами знают об этом.

Онория изобразила лёгкую улыбку:

– Постараюсь, запомнить это на будущее.

Миссис Ройл повернулась и пристально вгляделась в лицо девушки.

– Так и сделай, – произнесла она, наконец, удостоверившись в том, что Онория не смеётся над ней. – А вот и они. Что ты думаешь об этих букетах? Не слишком ли они перегружены крокусами?

– Думаю, они прелестны, – ответила Онория, которой особенно понравились лиловые цветки. – Кроме того, сейчас ранняя весна. Крокусы как раз цветут.

Миссис Ройл тяжело вздохнула:

– Понимаю. Но мне они кажутся слишком прозаичными.

Онория задумчиво улыбнулась и провела пальцем по лепесткам. Крокусы доставляли ей чувство полного удовлетворения.

– Я предпочитаю называть их пасторальными.

Миссис Ройл склонила голову набок, обдумывая слова Онории, и решив, что ответа от неё не требуется, выпрямилась и сказала:

– Думаю, что попрошу кухарку испечь печенье.

– Можно ли мне остаться здесь? – быстро спросила Онория. – Я бы с удовольствием занялась букетами.

Миссис Ройл поглядела на умело составленные цветочные композиции и затем на Онорию.

– Я только сделаю их немного пышнее, – пояснила девушка.

Миссис Ройл помахала в воздухе рукой:

– Как пожелаешь. Но не забудь переодеться к приезду джентльменов. И ничего голубого. Я хочу, чтобы Сесилия выделялась.

– Не думаю, что я вообще привезла с собой голубое платье, – дипломатично заметила Онория.

– Так даже проще, – оживлённо согласилась миссис Ройл. – Удачи тебе в … м-м… распушивании.

Онория улыбнулась и дождалась, пока хозяйка дома исчезнет внутри дома. Затем она выждала ещё немного, поскольку вокруг метались горничные, раскладывая вилки, ложки и всё прочее. Онория вглядывалась в клумбы, водя взглядом из стороны в сторону, пока не уловила серебристый отблеск чего-то под розовым кустом. Убедившись, что все горничные при деле, она пересекла лужайку, чтобы посмотреть поближе.

Это была маленькая садовая лопатка, забытая одним из садовников.

– Спасибо, – одними губами проговорила девушка. Пусть это не большая лопата, но и она сойдёт. Кроме того, она так и не придумала, как можно сочетать слова «лопата» и «незаметный» в одном предложении.

Насчет лопатки тоже придётся поразмыслить. В платьях Онории не было карманов, а даже если бы они имелись, ей казалось, что вряд ли удалось бы спрятать в них кусок металла длинно более половины ее предплечья. Но ведь она может спрятать лопатку где-нибудь и затем подобрать её, в более подходящее время.

На самом деле, решила Онория, именно так она и сделает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю