355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Гарвуд » Список жертв » Текст книги (страница 4)
Список жертв
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:48

Текст книги "Список жертв"


Автор книги: Джулия Гарвуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 27 страниц)

В дверях ресторана ее встретил Кевин – лучший друг Генри. Это был очаровательный молодой человек, которому едва исполнилось двадцать. Высокий и очень худой, он сверкал радостной улыбкой на темном лице. Миндалевидные глаза искрились весельем, и так же весело и беззаботно топорщились темные волосы, заплетенные в короткие косички.

Он оглядел Риган с головы до ног, кивнул и важно заявил:

– Вы сегодня чудесно выглядите. Этот ладно скроенный костюмчик прекрасно подчеркивает…

– И что же именно он подчеркивает? – поинтересовалась Риган, вопросительно изогнув бровь.

– Все изгибы, – прошептал Кевин, понизив голос, и щеки его вспыхнули густым румянцем.

«Ах ты, поросенок!» – весело подумала Риган, но ничего не успела сказать. Кевин уставился на ее туфли и присвистнул:

– Ухты, неужто это туфельки от Джимми Чу?

– Что ты понимаешь в туфлях от Джимми Чу? – Риган не смогла удержаться от смеха.

– Да ничего, – весело отозвался Кевин. – Просто моя подружка мне все уши про них прожужжала. Ну я и решил: вы такая стильная и всегда прекрасно одеты – так у вас их должно быть пар двести и все от Джимми Чу.

– Боже, Кевин, что ты говоришь? У меня нет двухсот пар туфель… и не только туфель. Какой, интересно, предмет одежды может быть в таких количествах у нормального человека? И кстати, эти туфли вовсе не от Джимми Чу, ясно? А теперь скажи – это новая сережка?

– Точно. – Кевин расплылся в довольной улыбке. – Кэрри подарила ее мне на годовщину – ну, когда мы отмечали полгода со дня нашего знакомства. Отец был не в восторге, но я опять получил все баллы выше средних, так что он сделал вид, что ничего не заметил. А Кэрри хочет уговорить Генри тоже сделать пирсинг. – Тут он заметил хозяина ресторана, направившегося в их сторону, и быстро зашептал: – Вот идет мистер Лагги. Похвалите его папоротники и прочий дизайн. Мужик буквально помешался на озеленении.

Риган встретила хозяина теплой улыбкой и словами:

– Мне очень нравится ваш новый интерьер, мистер Лагги. Особенно эти миленькие папоротники.

– Неужели вы заметили? – Хозяин ресторана расцвел счастливой улыбкой.

«Еще бы, – подумала Риган. – Попробуй не заметить – они повсюду. Не ресторан, а девственный лес».

– А вам не кажется, что их несколько… многовато? – осторожно поинтересовался мистер Лагги.

– Ну что вы, ни в коем случае! Все очень к месту.

Риган почти не кривила душой: папоротники и прочая зелень гармонировали с весенним настроением и вносили нотку свежести в интерьер ресторана. Кроме того, многие экземпляры были достаточно высоки, чтобы служить естественными ширмами. Таким образом посетители получали иллюзию уединения: каждый столик словно на отдельной опушке.

– Сколько человек будет обедать? – спросил Кевин.

– Трое, – отозвалась Риган. – Софи заказывала столик на двенадцать тридцать, но я пришла немного раньше.

– Отведи гостью к четвертому столику, – приказал официанту мистер Лагги. – Я как раз сегодня поставил там новые фикусы. Чудо как хороши.

Кевин, который стоял за спиной невысокого и плотного хозяина, закатил глаза и состроил гримасу, демонстрируя изнеможение. Четвертый столик прятался в окружении фикусов, пальм и папоротников. Корди и Софи опаздывали. Риган ужасно хотелось есть, она попросила спрайт и теперь пила воду маленькими глотками, надеясь обмануть желудок. Она уже успокоилась и чувствовала себя неплохо, но тут в ресторан вошла очередная парочка, чей вид навел ее на грустные мысли. Позитивный настрой, сказала себе Риган. Может, это любящий дедушка решил сводить внучку в ресторан. Когда они шли к столику, она заметила, что сухая рука пожилого человека лежит на пояснице девушки. И что он, интересно, делает? Ласкает или всего лишь направляет свою спутницу?

Риган прекрасно понимала, что ее любопытство выходит за рамки нормы, но ничего не могла с собой поделать. Ей обязательно нужно было выяснить: внучка это или подружка старикана. Она наклонилась и, высунувшись из-за папоротника, следила за парочкой. Они продвигались в глубь помещения, а она все наклонялась и наклонялась, не желая выпустить их из виду… и в конце концов чуть не рухнула на пол – едва удержалась, схватившись за край стола.

Ей стало стыдно – ну можно ли быть такой дурой?

Риган села прямо и аккуратно расправила скатерть на столе. Хорошо хоть приборов не было, а то все полетело бы на пол. Нужно отвлечься. Подумать о чем-то другом.

Сказать всегда легче, чем сделать. И девушка не удержалась: она встала на коленки и раздвинула листья, чтобы видеть парочку. Они как раз подошли к столику. Риган отвела в сторону сочный лист папоротника, но он выскользнул из пальцев и хлестнул ее по лицу. Однако даже это не заставило ее одуматься. Словно охотник из засады, наблюдала она, как девица усаживается за столик. Мужчина не сел напротив – он пристроился на диванчике рядом. Вот Кевин подал каждому из них раскрытое меню. Он не успел даже отойти от столика, мужчина обнял свою спутницу за плечи, наклонился и поцеловал.

– Развратник старый, – прошептала Риган.

– И что это ты делаешь? Увлеклась ботаникой?

Девушка так и подскочила от испуга: Софи появилась совершенно неожиданно. Риган быстро отпустила листья, с независимым видом поправила ветку фикуса, села на место и сказала недовольно:

– Ты опоздала.

Но Софи было не так-то просто сбить с толку.

– Признавайся, за кем подглядывала? Надеюсь, это какой-нибудь симпатичный мужик.

– Прости. Просто там папик со своей подружкой.

– Опять, да? Все никак не можешь избавиться от этого?

– Ничего не могу с собой поделать, – печально кивнула Риган. – К тому же они буквально везде. Ты себе не представляешь…

Софи засмеялась, и Риган залюбовалась подругой. Надо же, она похожа на подростка: волосы собраны в конский хвост, щеки раскраснелись. Софи всегда передвигается бегом, потому что вечно везде опаздывает.

– Мне нравится твоя новая блузка, – сказала Риган, стремясь поменять тему. – Очень миленькая.

– Я слишком люблю розовый цвет, да? – Подруга скроила гримаску раскаяния. – Но ничего не могу с собой поделать! Вот и с этой блузкой – увидела и просто не смогла удержаться!

После того как официант принял от Софи заказ на напитки и исчез, Риган заметила:

– Поверить не могу, что тебе удалось прийти раньше Корди. Такого прежде не случалось. Интересно, что именно ее задержало.

– В некотором роде это моя вина. Я ей сказала, чтобы она приходила к часу или даже четверть второго.

Официант принес чай со льдом. Софи принялась сыпать в него сахар. Провожая глазами третий пакетик, Риган удивленно протянула:

– Но почему же…

– Дело в том, что она уже полностью в курсе. Я посвятила ее в свои планы с месяц назад. А тебе не стала тогда ничего говорить: ты была в разъездах и вообще ужасно занята.

– Я всего лишь слетала в Рим.

– Да? А до Рима были Хьюстон и Майами, если не ошибаюсь. И еще какой-то город.

– Лос-Анджелес.

– Точно!

– Ладно, признаю, что последние два месяца я была в Чикаго наездами. А теперь расскажи мне, во что именно ты посвятила Корди. О каких планах речь?

– Собственно, план один, но он заслуживает того, чтобы заняться им вплотную.

Это было сказано необычайно серьезно, даже торжественно, и Риган, удивленная таким пафосом, воскликнула:

– Я сгораю от нетерпения – ты сама таинственность! В чем же этот «один план» заключается?

– Не смейся надо мной!

– Что ты, как я могла? Клянусь твоим чаем со льдом и тремя пакетиками сахара, что я абсолютно серьезна!

Официант услышал эти слова, и через секунду перед Риган возник бокал чаю со льдом. Она вздохнула и поблагодарила услужливого юношу.

– Кстати, о планах! – воскликнула Софи. – Программа на сегодняшний вечер изменилась.

– Мы не будем ужинать вместе?

– Будем, не переживай. Корди уже заказала столик. Но сначала мы пойдем на прием. – Софи вынула из сумочки пачку бумаг и принялась раскладывать их на столе.

– Это что? – с подозрением спросила Риган.

– Сейчас объясню.

– А что за прием?

Софи не ответила. Она хмуро разглядывала группу бизнесменов, которые рассаживались за соседним столиком.

– Эй, Софи, что с тобой?

– Они на тебя пялятся.

Риган бросила быстрый взгляд в сторону мужчин.

– Не на меня, а на тебя. Просто не обращай внимания.

– Но один вполне симпатичный.

– Прием. – Риган не желала смотреть на симпатичных незнакомцев. – Рассказывай.

– Он специально для тех, кто заранее подписался на семинар выходного дня. Для таких предусмотрительных и пунктуальных, как мы.

Подруга выпалила фразу и с улыбкой удачливого фокусника воззрилась на Риган.

– Не выйдет, – твердо сказала та.

– Еще как выйдет! Тебе нужно отвлечься. Слишком много поездок, а после Рима ты вообще сама не своя. Общение со сластолюбивым отчимом плохо подействовало на твои нервы. Я предлагаю прекрасный выход из положения. Во-первых, ты можешь переключиться на что-то абсолютно новое. Это всегда приносит свои плоды. А во-вторых, мы преследуем благородную цель, понимаешь? Это своего рода миссия.

– И насколько благородна наша цель? Софи наклонилась через стол и прошептала:

– Мы должны поймать убийцу.

Глава 5

Сообщение Софи не произвело на Риган особого впечатления. Она знала подругу слишком долго и успела привыкнуть к манере Софи все драматизировать.

– Значит, мы должны поймать убийцу? – переспросила она.

– Это и есть наша миссия!

– Ладно. А как мы это сделаем?

– Ты мне не веришь, да, Риган? Но я действительно хочу подловить этого мерзкого ублюдка и передать его в руки полиции.

Риган удивленно вскинула брови. Обычно подруга не ругается и терпеть не может крепких выражений. Похоже, дело серьезное.

– О ком мы вообще говорим?

– Доктор Лоуренс Шилдс, – мрачно ответила Софи. – Докторская степень по психологии, и он целенаправленно использует свои навыки для того, чтобы обирать несчастных одиноких женщин. Не важно, какого возраста, – лишь бы деньги были. Ты что-нибудь слышала о нем?

Риган задумчиво кивнула:

– Читала пару статей.

– Все читали. И народ к нему толпами валит. Молодежь ищет гуру, который мог бы им объяснить, что делать с той долгой дорогой, которая ждет впереди, а люди в возрасте зачастую жаждут свернуть с избранного пути и как-то изменить свою жизнь, только многие понятия не имеют, как это сделать. И те и другие идут за помощью к доктору Шилдсу на его семинары, посвященные тому, как помочь самому себе и сделать жизнь прекрасной и удивительной, – это и есть самое ужасное!

– В газетах не было ничего, кроме хвалебных слов. Говорят, он хороший специалист.

– Ничего подобного! Эти статьи заказаны и оплачены. Доктор Шилдс прекрасно знает законы рынка и не скупится на рекламу. Он проводит в Чикаго два семинара в год и каждый раз успевает унавозить почву, прежде чем собрать урожай.

Софи говорила все громче. Негодование мешало самоконтролю.

– Должно быть, он неплохо зарабатывает, – протянула Риган. Она пыталась прикинуть, сколько может человек заплатить за сеанс групповой терапии, даже если специалист разрекламирован в газетах и все такое.

Подруга протянула Риган пачку бумаги:

– Прочти. Это дневник Мэри Кулидж. Она одна из жертв доктора Шилдса. Он обобрал ее.

– Давай ты мне кратенько объяснишь суть, а прочту я позже.

– Ладно. Так вот, эта самая Мэри Кулидж впала в депрессию после смерти мужа. Это печальное событие произошло два года назад, и с тех пор она практически не жила полной жизнью. Ее дочь Кристина всячески пыталась помочь матери, но та отказывалась принимать лекарства и не желала идти к психотерапевту.

– Скорбь после потери любимого человека – не такая уж неестественная вещь, – заметила Риган. – Моя мать умерла почти год назад, но я все еще не могу смириться с мыслью об этом. Мэри имела право скорбеть о муже.

– Два года – большой срок. Все это время она даже из дома не выходила. Согласись, это чересчур.

– И что случилось потом? – Риган с изумлением наблюдала, как подруга пробует чай, а потом высыпает в него еще пакетик сахара. Интересно, как она вообще может это пить?

– Мэри услышала о семинарах, которые проводит доктор Шилдс, и записалась на один из них. Ничего не сказала ни дочери, ни друзьям. Просто пошла и заплатила тысячу долларов.

– Сколько? Тысячу долларов? И много народу посещают эти семинары?

– От трехсот до четырехсот человек проходят курс одновременно. А что?

– С ума сойти! Ты хоть представляешь себе, сколько денег зарабатывает твой мистер Лоуренс Шилдс? Ой, прости, я не хотела перебивать. Продолжай, я вся внимание.

– В какой-то мере этот шарлатан выполнил свои обещания: он и вправду изменил жизнь Мэри. Пользуясь тоской и одиночеством несчастной женщины, мошенник подчинил ее своей воле и обобрал до последнего цента. Муж оставил ей два миллиона долларов, а через два года она стала нищей… с помощью доктора Шилдса. Но официально придраться не к чему: все в рамках закона, никакого насилия. Мэри добровольно передала ему все свое имущество. Это страшный человек – и очень умный.

– Все это записано в ее дневнике? – Риган с тревогой поглядывала на бумаги, лежащие на столе.

– В общем, да, – кивнула Софи. – Дневник нашла дочь Мэри, иначе мы бы не узнали подробностей ее головокружительного романа. Через три месяца после знакомства Шилдс предложил ей пожениться, и женщина согласилась. Он особенно настаивал на том, чтобы их связь и планы на будущее оставались в тайне. Ну, ты понимаешь, как это делается: «Пусть это будет нашим маленьким секретом, дорогая». Он оправдывал такую таинственность желанием немного подождать и заработать денег, чтобы купить ей достойное кольцо.

– Ему не хватало на кольцо? Минуточку, но с такими сборами за двухдневный семинар…

– Ой, Риган, ясно же, что он просто обманывал бедняжку. Сказал, что у него временные финансовые трудности. А она, желая доказать свою любовь и выказать доверие, перевела на него все свои сбережения.

– Как можно было так неосторожно поступить?

– Все дело в одиночестве, – пробормотала Софи. Она помолчала, потом печально спросила: – Ты ведь уже догадалась, что было дальше?

– Он передумал жениться.

– Именно. Сказал, что чувства его недостаточно глубоки. А потом отказался вернуть деньги и прямиком заявил, что она ничего с этим поделать не может.

– Бедняжка!

Тут разговор пришлось прервать, потому что к их столику подошел официант, чтобы принять заказы.

– Я не могу ждать Корди, – заявила Софи. – У меня сегодня очень плотное расписание.

– Ты закажи, а я подожду, – отозвалась Риган, убедившись, что нет еще и часа дня.

Софи попросила салат и еще один чай со льдом.

– Что же случилось с Мэри? – спросила Риган, как только официант отошел.

– Она покончила с собой. По крайней мере все в этом уверены.

– Все, кроме тебя?

Софи кивнула, пообещала все объяснить через несколько минут и направилась в дамскую комнату. Риган заметила, что все мужчины – независимо от того, обедали они одни или с дамами, – провожали взглядами ее подругу. Софи прекрасно сознавала, что на нее смотрят, а потому шла, покачивая бедрами. «Все дело в бедрах, девочки, – не уставала повторять она подругам. – Если хотите, чтобы мужчина обратил на вас внимание, крутите попой». И уж она крутила! Риган с улыбкой покачала головой и придвинула к себе бумаги. Бросив случайный взгляд в сторону двери, она заметила Корди.

Софи скрылась в дамской комнате, и теперь большая часть мужчин пялилась на Корделию. Их восхищение было вполне оправданно – девушка обладала шикарной фигурой: пышная грудь переходила в тончайшую талию, а та, в свою очередь, – в совершенные по форме и очень женственные бедра. Добавить сюда грацию русалки и длинные темные волосы – и портрет красавицы готов. Однако Корди было совершенно все равно, кто и как на нее смотрит. В отличие от Софи она не делала ничего, чтобы привлечь внимание противоположного пола. Она не уставала повторять, что лучше всего чувствует себя, лежа под машиной – там есть чем заняться и не надо думать, как ты выглядишь. Корди, как и Софи, была единственным ребенком в семье. Ее мать рано умерла, и девочка жила с отцом. Тот начинал простым автослесарем, но потом разбогател и теперь владел целой сетью автомастерских на Среднем Западе. Но, даже превратившись в очень богатого человека, отец Корди в душе продолжал оставаться прежде всего механиком. Ему хотелось общаться с дочерью, но он не очень понимал, чему нужно обучать девочек, а потому просто научил ее тому, что умел лучше всего, – разбираться в автомобилях. Пару лет назад он отдал ей свой старый «форд», и к сегодняшнему дню Корди практически разобрала и собрала машину заново, заменив все, что можно, – от самой мелкой муфты в движке до ветрового стекла. Раз в неделю она проводила мастер-класс по специальности «Автослесарь». Кроме того, Корди преподавала химию в местной школе. Остальное время она писала докторскую диссертацию. По ее расчетам, через год работа будет закончена и готова к защите.

Риган с любовью смотрела на подругу: в черном костюме и светлой шелковой блузке, Корди выглядела действительно шикарно. Пожалуй, у нее имеется только один недостаток – она совершенно не разбирается в мужчинах.

Вот в зале опять появилась Софи. Они с Корди обменялись приветствиями и остановились поболтать с Кевином. Риган с улыбкой наблюдала за подругами. Софи жестикулировала, объясняя что-то Кевину. Молодой человек слушал ее как завороженный – даже рот приоткрыл. Корди стояла рядом совершенно неподвижно, лишь изредка кивая головой в такт словам подруги.

Софи всегда была самой энергичной из их троицы. Она выросла на пару сантиметров выше подруг, а также родилась почти на год раньше – и на этом основании считала себя старшей, а потому ответственной за них. В старшей школе за Софи быстро закрепилась репутация трудного подростка, а поскольку она всегда вовлекала в свои планы подруг, то они довольно много времени проводили за искуплением различных провинностей. Повзрослев, подруги научились избегать наиболее авантюрных планов, но противостоять натиску Софи было очень и очень непросто, и у Риган появилось предчувствие, что Софи уже составила очередной безумный план и на этот раз отвертеться не удастся, а потому страшно даже подумать, что их ждет в ближайшем будущем. Вскоре Корди вернулась за столик. Софи продолжала беседовать с официантом. Теперь к ним присоединился и мистер Лагги, хозяин заведения.

– Умираю с голоду, – пожаловалась Корделия. – Сколько же времени? Ого, уже час. Тогда понятно. Можно, мы закажем что-нибудь прямо сейчас?

– Я не против. Софи уже заказала свой ленч, так что дело только за нами. Кстати, о чем это они так увлеченно беседуют?

– Софи решила, что было бы неплохо дать в газете отзыв о ресторане, и собирается поговорить об этом со своим редактором.

Путем активной жестикуляции им удалось отвлечь внимание Кевина от Софи и заказать себе ленч. Потом Корди кивнула на разложенные на столе бумаги:

– Это копия дневника Мэри Кулидж?

– Да. Ты читала?

– Читала. Ужасное ощущение, просто сердце разрывается.

– Почему ты мне ничего не объяснила, когда мы говорили по телефону?

– Видишь ли, это план Софи, и она расстроилась бы, если б я проболталась.

– Про план я пока ничего не знаю.

– О, скоро узнаешь! – Корди усмехнулась. – Меня уже уговорили на посещение приема и семинара выходного дня. Сама не знаю как, но я опять согласилась. Теперь Софи возьмется за тебя, Риган. Знаешь, признаться честно, на этот раз идея кажется мне стоящей. Конечно, раньше случалось, что планы Софи были несколько… эксцентричными, но сейчас все довольно здраво… Ну и ради благого дела.

Корди примолкла, потому что официант принес хлеб и диетическую колу. Корди немедленно схватила булочку, а Риган задумчиво спросила:

– Но если все рассказанное Софи правда, мистер Шилдс неизбежно должен был оказаться в тюрьме. Почему же он до сих пор не арестован?

– Больно он скользкий, – пробормотала Корди, впиваясь зубами в булочку. – Как угорь. Я написала жалобу в лицензирующий орган с требованием лишить его права заниматься подобного рода деятельностью. Надеюсь, таких жалоб наберется достаточно много, чтобы чиновники зашевелились. Нельзя позволить этому негодяю обирать беззащитных женщин.

– Я не понимаю, зачем ему это нужно, – сказала Риган. – Он и так зарабатывает состояние на своих семинарах. Зачем же рисковать, занимаясь… – Она заколебалась, подбирая слово.

– Мошенничеством, грабежом, разбоем? – предложила Корди.

– Мошенничеством. Вряд ли он так уж нуждается в деньгах.

– Вопрос не в том, насколько он в них нуждается, – возразила Корди. – И я почти уверена: он делает это не только ради денег. Шилдс получает власть над женщинами, понимаешь? Наверняка его это заводит. Своеобразный способ поймать кайф.

– Кто и на чем ловит кайф? – поинтересовалась Софи, усаживаясь на место. – Чай мой подай, пожалуйста.

– Мы говорили о том, – пояснила Корди, протягивая подруге высокий стакан с ледяным чаем, – почему Шилдс, который и так зарабатывает очень неплохие деньги, выискивает среди своих поклонниц одиноких и несчастных…

– И непременно богатых!

– Ну да, само собой. Так вот, выискивает несчастных и богатых женщин и обирает их. Я уверена, что деньги тут ни при чем.

– Не согласна, – подпрыгнула от возмущения Софи. – Именно деньги играют тут ведущую роль. Жажда наживы и жадность!

– Но ведь существует риск, что очередная жертва все же найдет мужество обратиться в полицию, – робко подала голос Риган.

– Он полагает, что неуязвим, – сказала Софи. – Своего рода мания величия. Но с другой стороны, он мог просто взвесить все трезво и решил, что стоит рискнуть. Подумай сама – подарок от Мэри Кулидж слегка недотягивал до двух миллионов. Лакомый кусочек для любого мошенника. Он ужасно жадный, – заявила Софи. – А потому не смог отказаться от аферы, если на кону такие деньги.

– А как тебе удалось раздобыть этот дневник? – спросила Риган у подруги.

– После похорон дочь Мэри разбирала вещи матери и нашла его. Естественно, она немедленно отправилась с ним в полицию, но там дело не двигалось. Тогда она наняла адвоката и поручила ему вернуть деньги. Но тот внимательно изучил бумаги по передаче имущества и отказался вести дело. Он сказал, что с точки зрения закона все чисто.

– И что?

– Кристина – так зовут дочь Мэри Кулидж – и ее муж вернулись домой, в Баттл-Крик. Но перед отъездом она отправила копию дневника в «Трибюн». Его передали одному из журналистов, но он сделал несколько звонков и счел дело безнадежным, а потому не стал тратить на него время. Он просто выбросил письмо Кристины и дневник ее матери в мусорную корзинку… Честно сказать, я потом потихоньку забрала их оттуда. Видите ли, я слышала, как он обсуждал это дело с одним из коллег, и мне стало интересно.

– Вот идет защитница униженных и оскорбленных по имени Софи, – пробормотала Корделия, виновато улыбнувшись Риган. – Я тоже прочла дневник и, поскольку в одиночку Софи было не справиться, поддалась на уговоры помочь правому делу.

– Не особо я и уговаривала, ты сама согласилась, – буркнула Софи.

– И когда все это случилось? – поинтересовалась Риган.

– Ну, ты как раз была в Лос-Анджелесе, поэтому в полицию отправилась Корди.

– Она меня заставила, – немедленно пожаловалась та. – Сначала я была весьма оптимистично настроена, так как в полиции явно имели представление о том, кто такой мистер Шилдс. Я беседовала с лейтенантом Льюисом – у него почтенные седины, что не мешало мужику нахально со мной заигрывать. В целом он был очень внимателен и прямо-таки излучал симпатию. Мне потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, что он совершенно не думает того, что говорит, и забудет обо мне и Мэри Кулидж, как только я покину его кабинет.

Софи не сказала официанту, что торопится, а потому все заказы были поданы одновременно. Бросив взгляд на часы и жалобно охнув, она схватила вилку и принялась быстро поглощать салат. Корди щедро полила сандвич кетчупом и посмотрела на него с нежностью, но откусить не успела.

– А были ли другие жалобы на Шилдса? Может, кто-то еще обращался в полицию? – спросила Риган.

Корди вздохнула и, с сожалением поглядывая на сандвич, принялась рассказывать:

– Жалобы были – несколько женщин все же обратились в полицию, но им не удалось собрать достаточных доказательств даже для возбуждения дела. Лейтенант уверял меня, что они по-прежнему над этим работают, но я как-то не уверена… Прошел почти месяц, а никаких подвижек не видно. Не говоря уж об аресте или других радикальных мерах. Нам стало известно, что дело Мэри лейтенант Льюис передал детективу по фамилии Суини.

– Минуточку, – нахмурилась Риган. – Сколько же времени вы двое занимаетесь этим делом?

– Не так уж долго. – Корди решительно взяла сандвич и примеривалась, с какого бока лучше откусить.

Риган быстро сказала:

– Еще один вопрос, последний…

– Ты нарочно, да? – Корди положила сандвич и уставилась на подругу. – Ты специально задаешь очередной вопрос, как только я собираюсь заняться этим сандвичем вплотную! Софи, положи мою картошку!

– Тебе вредно есть картошку фри. Можно сказать, я забочусь о твоем здоровье. Ну разве я не прелесть? – спросила Софи, торопливо облизывая пальцы.

Корди ответила на это возмущенным фырканьем и вновь повернулась к Риган.

– У меня правда серьезный вопрос, – сказала та. – Ответь честно: ты думаешь, что Мэри Кулидж совершила самоубийство, или веришь в версию Софи?

– Что она была убита? – Корди понизила голос: – Не знаю… но это кажется весьма возможным.

– Ты серьезно? – Вилка выпала из пальцев Риган.

– А почему, интересно, ты так не удивилась, когда я тебе об этом рассказывала? – недовольно спросила Софи.

– Потому что ты всегда все драматизируешь. Но Корди у нас – девушка практичная и здравомыслящая, и если она тоже в это верит…

– Тогда что?

– Тогда это возможно.

– Ничего я не драматизирую!

– Но почему ты думаешь, что это могло быть убийство? – задумчиво спросила Риган, игнорируя возмущенные комментарии Софи.

– Прочти дневник.

– Я хочу знать сейчас.

– Ну ладно. К концу дневника становится очевидно, что Мэри боялась Шилдса. Он угрожал ей. Последняя запись сделана ужасным почерком – слова расползлись по странице, буквы огромные и неровные. Это указывает на то, что женщина была одурманена наркотиками. И возможно, ее последние слова написаны под воздействием галлюцинаций. А может, это были не галлюцинации, а все происходило на самом деле.

Риган взяла лежащие перед ней бумаги, открыла последний лист и прочла несколько слов, которые заняли почти всю страницу: «Слишком поздно. Они идут сюда».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю