355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуди Спенсер » Вожделение жизни » Текст книги (страница 6)
Вожделение жизни
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:45

Текст книги "Вожделение жизни"


Автор книги: Джуди Спенсер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

– Он ссорился с твоей сестрой?

– Не знаю. Меня в тот вечер не было дома. Я пожалела, что не встретилась с ней. Но она оставила мне записку, в которой намекает, что скоро они с Кайлом будут жить вместе. Правда, это замечательно? Лаурин? Хэлло! Нас разъединили?

– Нет, – с трудом выговорила Лаурин, думая о разбитом сердце Эмили.

Они еще некоторое время поболтали, потом попрощались. Тини поняла, что уже не заснет, и включила телевизор, приглушив звук, чтобы не беспокоить отца. Но Эндрю Олден лежал в своей комнате и смотрел в потолок, не в силах заснуть от беспокойства.

Эндрю не мог понять, почему в его жизни всегда такие осложнения. Естественно, когда он женился на Лу, то их следовало ожидать. Беда заключалась не только в Лу, Джанетт оказалась еще хуже. Эндрю вздохнул с облегчением, когда его взбалмошная падчерица вышла замуж за этого парня Карлисса.

В половине третьего зазвонил внутренний телефон, и Эндрю подумал, что это кто-нибудь из друзей Джанетт. Швейцар сообщил ему, что к нему дама, и очень настойчивая. С великой неохотой Эндрю сказал швейцару, чтобы он пропустил ее. Через несколько секунд раздался звонок.

– Мистер Олден, впустите меня. Вы меня не помните? Мы встречались две недели назад в Симпсоновской галерее.

Эндрю открыл дверь, и женщина вошла. Она действительно показалась ему знакомой.

– Да, да, я помню вас. Вы ведь были на выставке вместе с вашим мужем? О! – Эндрю внезапно вспомнил, что муж этой дамы – приятный джентльмен лет семидесяти с тростью с серебряным набалдашником.

– Я могу присесть, мистер Олден?

– Конечно, – сказал Эндрю, предчувствуя что-то неладное.

Дама уселась в кресле, хотя и не могла скрыть нервозности.

– Мистер Олден, совсем недавно мой муж привез вам картину "Испанская дама".

Эндрю кивнул.

– Да, Эль Греко, но я еще не начал работать над ней.

– Вот и прекрасно! – Она облегченно вздохнула. – Понимаете, произошла ошибка. Я… мой муж и я страстные коллекционеры.

– Я знаю. Я видел вашего мужа на многих выставках. Его первая жена… – Эндрю запнулся.

– Это был ужасный удар. Гордон очень тяжело переживал ее смерть.

– Ну, ей было уже семьдесят шесть. В таком возрасте это случается. Чем я могу быть вам полезен, миссис Леланд?

– Называйте меня Евой. – Она отбросила белокурую прядь со лба. – Обычно я и мой муж пользуемся для реставрации услугами другого джентльмена. Мне бы очень не хотелось, чтобы он узнал, он практически член нашей семьи. Вы ведь можете понять это?

– Да, конечно. И что же я могу сделать для вас?

Она наклонилась, чтобы порыться в своей сумочке. В результате ворот ее светло-зеленой шелковой блузки приоткрылся. Эндрю изо всех сил старался не смотреть туда, слишком хорошо памятуя о всех бедах, которые принесла ему Лу. Эндрю старался держаться подальше от опасных женщин.

Ева вытащила пачку сигарет "Данхилл", английских сигарет, пахнущих почти так же плохо, как "Галуаз", которые курила Марта. "Куда идет американская, табачная промышленность?" – подумал Эндрю, давая Еве прикурить.

Она выпустила длинную струю дыма.

– Я хочу получить картину обратно.

Эндрю почувствовал, как внутри у него все похолодело.

– Вы хотите забрать ее?

– Да. Я хочу получить мою картину. Немедленно.

– Вы хотите сказать, картину, принадлежащую вашему мужу.

– Ну, – махнула рукой Ева, – все, что его, это и мое.

– Я думаю, что такой закон действует только в Калифорнии, – подчеркнул Эндрю.

– Я хочу получить мою картину, мистер Олден. Не заставляйте меня вызывать моего адвоката.

– Я не думаю, Ева, что в этом есть необходимость. Я был бы рад передать вам "Испанскую даму" немедленно. Есть только одна проблема.

– Какая еще проблема? – раздраженно произнесла Ева.

– Такое произведение… не имеет цены. – Я в курсе дела, мистер Олден.

– Ваш муж доверил мне эту картину. Я за нее несу ответственность. Если с ней что-то случится, пострадает моя репутация и мои клиенты станут обращаться к другим специалистам.

– Я понимаю вашу позицию. – Ее холодные глаза смотрели на него, не моргая, но при этом она затягивалась сигаретой так, как тонущая женщина ловит ртом воздух. – Я полагаю, что вы не понимаете мою позицию. Вы держите мою собственность вопреки моей воле…

– Я не отдам эту картину никому, кроме вашего мужа, тем более, что он испытывал некоторые сомнения в отношении ее… подлинности.

– О чем вы говорите, мистер Олден? Я почти готова немедленно вызвать моего адвоката.

– Вы вольны поступать так, как считаете нужным. – Эндрю шагнул к дверям, показывая ей дорогу. – Но я уверен, что он посоветует вам, чтобы ваш муж связался со мной. Тогда я буду счастлив вернуть вашу картину. Спокойной ночи.

Когда она вылетела из квартиры, Эндрю упал в кресло и наконец-то перевел дыхание.

В гостиную вошла Тини.

– Мне показалось, что ты с кем-то разговаривал.

Эндрю с несчастным видом кивнул.

– Здесь была женщина, чей муж принес мне "Испанскую даму" Она хотела получить картину обратно.

– У нее отвратительный голос. Почему ты не отдал ей картину? Не избавился от нее?

Эндрю нервно вздохнул.

– Похоже, что картина исчезла.

– Исчезла? Как это могло случиться?

– Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что картина исчезла сразу после того, как здесь побывала твоя сестра.

Ева шагала по Уэстсайд Драйв в ужасном возбуждении. На углу она обнаружила телефон-автомат, бросила в него монету в 25 центов и набрала номер.

– Хэлло?

– Делия, – сказала Ева, – мы попали в переплет.

12

«Конечно, Атлантик-Сити это по большому счету не Лас-Вегас», – думала Джейд Олден, опуская свою почти последнюю монету в чрево однорукого бандита – игрового автомата. Не прошло и двадцати четырех часов как она в этом городе, а дошла до того, что ставкой ее стала никелевая монета. У соседнего автомата стоял неряшливо одетый мужчина, окинувший ее внимательным взглядом. Джейд проигнорировала его. Она напрактиковалась с одного взгляда оценивать мужчину в долларах, а также и в других масштабах. Ее опытный глаз подсказал ей, что этот не стоит ее внимания.

Оценивать мужчин Джейд научилась с тех пор, как стало очевидным, что ее внешность привлекает гораздо больше внимания, чем ей хотелось бы. Ее коротко подстриженные волосы, носик пуговкой и пухлый ротик выглядели совсем детскими, контрастируя с ее зрелым телом. Такое сочетание совершенно безотказно действовало на большинство мужчин и на некоторых женщин. Ради своей безопасности Джейд оттачивала свою интуицию. Она с полным основанием гордилась тем, что может за две минуты разгадать, что у каждого мужчины на уме. Обычно они думали об одном и том же. Единственным заметным исключением оказался ее бывший муж Кайл. В нем она никогда не могла разобраться, хотя все еще любила его и была уверена, что и он по-прежнему любит ее. "Если бы Кайл больше добивался успеха в жизни, они могли бы и сегодня быть вместе", – думала Джейд, дергая ручку игрального автомата. Но ему нравилось жить в Кингз Ривер, общаться с одними и теми же людьми, с которыми он учился в школе, играть на гитаре вместе со своими друзьями в баре "У Дока". Ее особенно раздражало то обстоятельство, что Кайл был превосходным музыкантом. Джейд каждый день ожидала услышать, что какой-нибудь странствующий служащий шоу-бизнеса откроет Кайла и он станет звездой. Вот тогда Джейд будет счастлива вернуться к нему.

– Мисс Олден, мы могли бы поговорить?

Голос был сильный, хотя и очень тихий. Внешность мужчины вполне соответствовала этому голосу. Он был одет в строгий дорогой костюм, и все равно он выглядел тем, кем и был на самом деле – наемным костоломом. Бенни ломал людям руки, ноги, носы, при условии, что эта работа оплачивалась заранее.

– А если я откажусь? – спросила Джейд.

– У меня в кармане пистолет.

– Как бы то ни было, давайте поговорим. Вы можете купить мне что-нибудь поесть? Я умираю с голоду. Сейчас, наверное, часа три ночи, а я, по-моему, ничего не ела с ленча. И я совершенно без денег.

– У вас крепкие нервы, мисс. У меня ведь пистолет.

– Да, я знаю. Вы мне только что об этом сказали. Ничего особенного не надо, меня вполне устроит гамбургер или омлет.

Рука, сжимавшая ее локоть, была по-прежнему крепкой, но, как отметила про себя Джейд, не столь враждебной. Он вывел ее из казино, зашел в кафе, и она заказала себе большой бокал сока и омлет.

– Мне только кофе, – сказал мужчина официантке.

– Как вас зовут? – спросила Джейд.

– А вам зачем?

– Это обычно облегчает разговор. Кроме того, мое имя вы знаете.

– Бенни.

– Очень милое имя. – Она выдала ему самую невинную улыбку.

– Мисс Олден, вы должны моему хозяину кучу денег.

– Пожалуйста, зовите меня Джейд.

– Это не совсем светская встреча, мисс Олден. Вы знаете, зачем я здесь.

– Чтобы переломать мне ноги.

– Нос, – поправил он ее, – и выбить несколько зубов…

– Ладно, – вздохнула Джейд.

– Я вас не понимаю, – покачал головой Бенни. – Вы красивая, умная женщина. Как вы оказались в такой передряге?

– У меня был ужасный футбольный сезон. Наверное, я была единственным человеком в стране, который не верил, что "Медведи" выиграют. После этого я уже не могла встать на ноги. Со скачками мне тоже не повезло. Прошлый год был для меня гораздо удачнее.

Разговор прервался, когда официантка принесла кофе и омлет для Джейд. Бенни подождал, пока официантка не отойдет, и спросил:

– Почему вы не найметесь поработать манекенщицей. Вы тут же могли бы заработать достаточно денег. Такое замечательное лицо, как ваше, должно приносить деньги.

– Бенни, у меня в этой профессии подмоченная репутация. Они дали мне билет на самолет и инструкции, куда я должна была вылететь, но я получила ценную информацию, вернула билет в кассу и смылась. Вот почему мне в данный момент несколько затруднительно получить работу манекенщицы.

– Мисс Олден, вы должны моему боссу десять тысяч долларов. Это, конечно, не самый большой проигрыш, но все-таки это деньги. Я вас спрашиваю последний раз, у вас есть деньги?

– Я могу достать их, – пообещала Джейд.

– Я настроен весьма скептически, – заметил Бенни.

– А я говорю вам, что могу достать их, – повторила она.

– Я предлагаю вам сделать это немедленно.

– Вы не возражаете, если я закажу себе еще кофе?

Он поднял руки, сдаваясь.

– Пожалуйста, чувствуйте себя раскованно. У нас в распоряжении вся ночь, потому что, если я не увижу эти деньги до девяти часов утра, вы можете проститься со своим лицом.

– Это звучит разумно.

– Мисс Олден, вы просто потрясающая женщина.

– Называйте меня Джейд.

Ее улыбка стала еще приветливее.

– Вам нужно с кем-то договориться, чтобы достать деньги?

– Как только я поем. У меня есть одна очень ценная вещь и мне нужно договориться, чтобы продать ее.

– Это займет слишком много времени. Я предлагаю вам придумать что-нибудь другое.

– В таком случае я вынуждена буду позвонить моему бывшему мужу. Вот только покончу с омлетом.

– Ваш бывший муж даст вам деньги?

Джейд кивнула.

– Ну вы действительно потрясающая женщина, – повторил Бенни. – Звоните этому бедняге. Вот вам монетка. Телефон вон там. Если захотите сбежать, то в следующий раз, когда я найду вас – а я найду вас – мы уже не будем мило беседовать, а перейдем прямо к делу. Понятно?

– Вполне.

Он следил за ней. Она говорила не более пяти минут. Сейчас три часа ночи. Ей нужно разбудить этого идиота, объяснить ему ситуацию и вытянуть из него деньги. Потрясающая баба.

Она вернулась к столику.

– Он не может взять деньги в банке раньше девяти утра, когда откроется банк. Ехать до Атлантик-Сити два часа, так что он будет здесь в одиннадцать. Подходит?

– Не вижу другого варианта. Вам везет, что у вашего бывшего мужа есть свободные десять тысяч.

– У него их нет. Есть только половина этой суммы, но он сказал, что достанет остальные. Для меня он вывернется наизнанку. Так было всегда.

Кайлу потребовалось полчаса, чтобы добраться до Эмили. На самом деле на то, чтобы доехать, ушло пять минут, остальные двадцать пять он сидел на своем мотоцикле перед ее домом и набирался храбрости, чтобы попросить Эмили одолжить ему пять тысяч долларов ради спасения лица Джейд. Худшего времени для звонка она выбрать не могла, но Кайл не мог обречь свою бывшую жену на дорогостоящую пластическую операцию в будущем. Он ни на минуту не сомневался в том, что у Джанетт нет никого, кроме него, к кому она могла бы обратиться, но Кайл начинал подумывать о том, чтобы поставить себе телефон с незарегистрированным в справочнике номером.

Он обошел дом и бросил в окно спальни Эмили горсть камешков. Она спала крепко. Ему понадобилось немало усилий, пока сонная Эмили не отворила окно.

– Ты проснулась? – спросил Кайл.

Эмили швырнула в него ночную туфлю.

– Я рассматриваю это, как "да". Могу я зайти? Мне нужно поговорить с тобой.

– Что случилось?

– Это трудновато так объяснить. Могу я войти?

– Я не хочу никого будить. А то они опять начнут звонить по телефону.

– Пожалуйста, Эмили.

– Почему ты просто не скажешь мне, в чем дело?

Он сделал глубокий вздох.

– Мне нужно пять тысяч долларов.

Эмили открыла рот, но не произнесла ни слова.

– Это вопрос жизни и смерти, – сказал Кайл.

– Твоей?

– Нет.

– Тогда чьей же?

– Эмили, лучше, если я не буду объяснять.

– А я думаю, Кайл, что тебе лучше объяснить.

– Ладно. Это для Джанетт. Она звонила мне в панике, истерически плакала. Она заняла деньги у одних парней.

– У каких парней?

– Я не знаю, у каких-то крутых парней…

– Должно быть, умные ребята, – заметила Эмили.

–…И она не может им вернуть, так что они собираются убить ее. Эми, она клянется, что вернет мне, как только сможет. Она собирается продать что-то из своих вещей. Не знаю, что – драгоценности или еще что-то. Так что это только на время. Эми? Ты меня слушаешь?

– Ох, Кайл, – сказала Эмили и повторила это еще пять или шесть раз. – Ладно, я утром пойду в банк. Я не могу никому доставить удовольствие свернуть ей шею, прежде чем не сделаю это сама.

В следующую секунду Кайл взобрался по решетке, по которой вились розы, к окну Эмили, чтобы поцеловать ее.

– Ты упадешь и сломаешь себе шею, – сказала Эмили. – Прыгай вниз, только будь осторожен.

Через мгновение она услышала шум падения.

– Кайл, – позвала она.

– Все цело, – весело отозвался он. – Я заеду за тобой в половине девятого. А потом мы сможем позавтракать в "Макдональдсе".

– Джанетт, – простонала Эмили, услышав, как отъехал мотоцикл Кайла. – Почему всегда Джанетт?

Как они и договорились, Джейд ждала в гостинице в кафе. Менее чем в ста футах от нее за ней наблюдал Бенни на тот случай, если Джейд и ее легковерный муж надумают смыться.

Около одиннадцати часов утра появился Кайл, выглядевший несколько помятым. Сердце Джейд дрогнуло. Несмотря на все их разногласия, она всегда вспоминала о шести месяцах их брака как о лучшем периоде ее жизни – в некотором смысле.

– Присаживайся, – сказала она ему, заказав официантке для него кофе. – Ты достал?

– До последнего цента, Джанетт.

– Я хочу, чтобы ты звал меня Джейд.

– Я забываю. – Он оглянулся вокруг. – За нами наблюдают?

– Да. Ты пей кофе, пока он не остыл. Где деньги?

Он показал на спортивную сумку у своих ног.

– Отлично. Слушай меня внимательно. Я хочу, чтобы ты положил эту сумку на стул рядом со мной. Я выну оттуда деньги и собираюсь передать тебе кое-что, что ты должен сохранить для меня. Это подарок моей сестре Тини на день рождения. Я оставила его у кассира отеля на случай, если мне придется продать за наличные. Он отдаст это тебе. Все, что я хочу от тебя, чтобы ты хранил это до того, как я смогу приехать в Кингз Ривер. Я хочу вручить это Тини лично.

– Хорошо, – отозвался Кайл.

– А теперь положи сумку на стул. – Когда он выполнил ее просьбу, она открыла ее, вытащила оттуда толстый конверт, набитый деньгами, и сунула его в свою сумку. Все это было проделано незаметно, под столом. Джейд улыбнулась. – Очень ловко, правда? Ты можешь подождать меня здесь секунду? Мне нужно пройти в дамский туалет.

Она закрыла дверь туалета и пересчитала деньги. Вытащила тысячу долларов и стала осматриваться в поисках укромного местечка. Она обратила внимание на светильник в виде шара. Джейд опустила сиденье и встала на него. Она с трудом дотянулась до светильника и засунула эту тысячу долларов за светильник. У нее в сумочке нашлась карточка от зубного врача с напоминанием о необходимости посетить его для полугодичного осмотра. На обороте она написала "Туалет испорчен" и прикрепила на дверь. Надолго это не сработает, но ей много времени не потребуется. Она вернулась к столику.

– Джанетт… Джейд, – поправил себя Кайл. – Что здесь происходит?

– Будет лучше, если ты не будешь знать. – Она ощущала себя сейчас героиней какого-нибудь фильма и переживала острое возбуждение. На какое-то мгновение она подумала, что было бы хорошо уговорить Кайла заняться сейчас сексом, но он, наверное, спутался с кем-нибудь. – Все в порядке, Кайл. Правда, правда. Не беспокойся обо мне. Ты, должно быть, очень устал после такого долгого путешествия.

– Когда мне звонят в три часа ночи и умоляют приехать спасать жизнь, то после этого довольно трудно заснуть. Конечно, я без сил.

– У меня здесь есть комната, – предложила она.

– Нет, спасибо, – поспешно откликнулся Кайл.

– Точно?

Он кивнул.

– Ты спишь с Эмили?

– Тебя это не касается.

– Значит, не спишь. Честно говоря, я никогда не понимала тебя.

– В этом мы оба уверены, Джанетт.

– Спасибо тебе, что выручил меня. Ты единственный человек, на которого я могу положиться. – Она тронула его за руку. – Таких людей, как ты, очень мало.

Он убрал свою руку.

– Ну, мы все-таки семья.

Это прозвучало не совсем так, как надеялась Джейд, но, тем не менее, она слегка коснулась губами его щеки и пожелала ему благополучно доехать до дома, напомнив еще раз, чтобы он забрал с собой подарок для Тини.

Бенни встретил ее в казино и вынул конверт из ее сумочки.

– Очень хитрая проныра. Почему бы тебе не сходить в дамский туалет и не принести оттуда остаток?

Джейд вздохнула, но повиновалась.

– Теперь ты доволен?

Бенни ухмыльнулся, пряча деньги.

– Будь здорова, Джейд. Если тебе повезет, мы никогда больше не встретимся.

– Ты знаешь, Бенни, я совсем не думаю, что в этом везенье. Мне не хотелось бы думать, что я никогда не встречу тебя.

Он задумался на минуту.

– Кто знает? Всякое бывает.

13

Театр внутри был плохо освещен, и в нем не было кондиционеров. Джилли почувствовала, как рубашка прилипает к ее спине.

– Джилли? – Навстречу ей шел мужчина. – Я Гектор.

Она тут же пожалела, что не успела причесаться и вытереть потные ладони. Он же держался свободно и непринужденно. "Конечно, ему легко быть таким, – решила Джилли. – Выбирал-то он". В списке кандидаток на эту роль Джилли шла только второй. Кроме того, она вынуждена была признать, что Гектор красив, очень красив. В сериале "Вчера, Сегодня и Завтра" он с успехом мог бы сыграть романтического героя. У него была хорошая фигура, более стройная, чем у Бобби, густые черные волосы и подкупающая застенчивая манера смотреть прямо в глаза собеседнику. Джилли легко представила себе его появление в мире "Вчера, Сегодня и Завтра", как он начинает чинить над Кейс нечто страстное и отвратительное. Он мог бы оказаться латиноамериканским революционером, который прикидывается одним из родственников графини. А после того как он умыкнет Кейс в джунгли, чтобы она там присоединилась к революционерам, она в итоге выяснит, что на самом деле он американец, агент, охотящийся за нацистскими преступниками. Джилли подумала, что могла бы сочинить интереснейшую сюжетную линию, только глядя на красивое лицо Гектора. Она уже готова была звонить продюсерам и подбросить им эту идейку, но вспомнила, что она у них больше не работает. Совершенно не огорчившись этому обстоятельству, она продолжала изучать лицо Гектора и гадать, что он думает о ней.

"Вот она, – думал Гектор, девушка моей мечты, девушка, которую я так хотел в юности, и чей образ с тех пор сопровождал меня". Даже одетая, Джилли выглядела замечательно в своих обтягивающих джинсах и спортивной рубашке, обтягивающей ее великолепную грудь. Она улыбнулась ему и протянула руку. Он пожал ее, стараясь не выдать своих чувств, но много ли женщин умеют сделать простое рукопожатие столь обольстительным?

– Я предвкушала работу с вами, – произнесли ее потрясающие губы. – Я всегда восхищалась вашим творчеством.

Сердце Гектора упало куда-то вниз. Она не помнила его. В ее бездонных синих глазах не мелькнуло и тени узнавания. С тех пор как он окончил школу в Кингз Ривер, Гектор стал известным на Бродвее режиссером, снял несколько фильмов. Был женат и развелся. Он развлекался в компании многих красивых начинающих кинозвезд. Он был человек светский. И, несмотря на все эти успехи и премии, он с поразительной четкостью помнил худшие дни в своей жизни. И случилось так, что эти тяжелейшие дни относились к школе в Кингз Ривер, а причиной его несчастий была Джилли. На свою беду, Гектор оказался в школе единственным учеником испанского происхождения. Да и во всем Кингз Ривер не было других испанцев. Негров в школе тоже не было. Все происходили из шотландских, ирландских, английских и французских семей, было несколько ребят русского и польского происхождения. Гектор знал, что никогда не будет равным с ними. Даже его завтрак, который он приносил в школу, отличался запахом от всех остальных. В школе он старался оставаться незамеченным.

Эти годы давно остались позади. После девяти с лишним лет успеха Гектор мог глянуть на себя в зеркало и не увидеть там и следа того простачка, каким он тогда был, но это не помогало. Гектор знал, что если отбросить внешнюю оболочку, у истории есть мерзкое свойство повторяться.

Улыбка Джилли несколько увяла. Она не могла понять, почему он так внимательно смотрит на нее, не произнося ни слова. Правда, то, что он смотрел ей в глаза, было хорошим признаком. Женщины с хорошим бюстом частенько обнаруживают, что мужчина, разговаривая с ними, смотрит не в глаза, а значительно ниже.

– Вы впервые в Кингз Ривер? – спросила она, чтобы нарушить молчание.

– Нет, – вздохнул Гектор, ощущая себя одиноким школьником с засохшим завтраком, – я жил здесь раньше.

– Ах, да, – вежливо сказала Джилли, – вы ведь из здешних мест?

– Да. – Гектор ожидал, что хоть отблеск узнавания осветит прелестное лицо Джилли. Гектор не представлял себе, какие еще он должен делать намеки, чтобы не потерять всякое самоуважение. – А вы откуда родом, Джилли?

– Я отсюда, из Кингз Ривер. Мы, наверное, знали одних и тех же людей.

Ты знала меня! – хотелось крикнуть Гектору. Но как он мог рассказать Джилли, что, как щенок, ходил за нею по пятам в Кингз Ривер, не в силах заставить себя даже поздороваться с самой красивой девушкой в школе? Однажды он даже провожал ее до женского туалета, и потом поспешно бежал, когда вопли школьниц вывели его из оцепенения. Сотни раз он начинал сочинять ей любовные письма, только для того, чтобы рвать их и спускать в туалет. Она так никогда и не узнала ничего о его чувствах.

Годами он постоянно думал о том, что однажды встретит Джилли Чарльз и она бросится в его объятия, прижмет свои мягкие губы к его губам и промурлыкает: "О, Гектор, я была такой дурой, когда не замечала тебя в школе. Простишь ли ты когда-нибудь меня?" На что Гектор пробормочет в ответ: "Забудь об этом. Мы тогда были молоды и глупы". Потом действие переместится на белый пляж где-то в тропиках, Джилли будет в саронге с орхидеей. Они упадут на песок и будут неистово любить друг друга, а саронг Джилли унесет прибой.

Гектор так часто прокручивал в своем воображении этот фантастический сюжет, что, хотя знал, что такого в реальной жизни не бывает, все еще верил, что если еще раз встретит Джилли, то произойдет нечто необыкновенное, пусть даже это будет одна-единственная ночь. Ему не приходило в голову, что тогда, в школе, он слишком старался оставаться незаметным. Сейчас Джилли Чарльз стояла в каких-нибудь трех футах от него, но в ее глазах не было ничего, кроме вежливого интереса.

Он сделал последнюю попытку.

– Поскольку мы выросли в одном и том же городе, я уверен, что мы хоть раз да сталкивались.

– Вы так думаете? – сказала Джилли, испугавшись, что Гектор произнесет целую речь. – Мир, знаете, все-таки очень большой.

"Большой, гнусный мир", – думал Гектор, сопровождая Джилли, чтобы представить ее остальным актерам. И в течение всей читки пьесы он никак не мог сосредоточиться на словах, которые произносила Джилли, а только смотрел, как двигаются ее губы. Почему эти губы не произносят его имя? Гектор мог только посмеяться над этой парадоксальной ситуацией. Вот она, рядом, он может прикоснуться к ней, но такая далекая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю