Текст книги "Возвращение в летний домик"
Автор книги: Джуд Деверо
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц)
– Сюда, – пригласил он. – Думаю, если поищете в этом отделе, найдёте то, что вам нужно.
На двери прозвенел колокольчик.
– Ах, если вы меня извините, я пойду встречать посетителей. Время в вашем распоряжении, – сказал он. – Столько, сколько вам нужно.
– Да, спасибо, – ответила она, а он вышел в главный зал магазина.
Эми нравился запах старых книг и вид полок, сгибающихся под тяжестью тысяч томов. Она прошла к самой дальней стене и принялась читать заголовки. Этот шкаф, кажется, посвящён средневековой истории. Но то, что ей снилось, случилось в более позднее время.
Она посмотрела в окно. Позади магазина протянулось поле, всё поросшее дикими цветами, освещаемыми дивным светом солнечных лучей.
Снова окидывая взглядом комнату, она подумала о том, насколько любила всё это. Стивен часто говорил ей, что прочитав столько исторических романов, ей пора бы уже начать писать самой.
– Может быть, и следовало бы, – прошептала она, глядя на книжные корешки.
Она провела счастливейший час в поисках, вытаскивая одну книгу за другой, а затем ставя их обратно. Несмотря на то, что магазин находился в крошечном городке в штате Мэн, у владельца, конечно же, была впечатляющая коллекция книг по английской истории. Начиная с нормандских завоеваний и заканчивая сёстрами Митфорд.
Разглядывая книги, Эми подумала, что была бы не прочь забрать всю подборку – вместе с комнатой – к себе домой. Ей просто хотелось всё это перенести в свой собственный дом.
У меня был бы свой летний домик, подумала она. Прошлым летом Стивен сказал что-то вроде того, что они могли бы построить для неё домик где-нибудь на задах двора.
– Зачем мне это нужно? – спросила она.
– Просто, чтобы убежать от нас, – ответил он.
– Я не хочу убегать от вас. Вы трое – моя семья.
Стивен тогда нахмурился, но она не поняла почему. А сегодня ей вдруг стало ясно. Не нависает ли она над ними слишком тяжело? Не чересчур ли много командует всеми вокруг? Была ли она сверх меры властной? Отец Стивена очень редко навещает их, потому, как он выразился, «у неё больно много проклятых правил». Он хотел проводить время приятно и не желал, чтобы ему указывали, что делать.
Впервые за последние дни она подумал о ребёнке, которого потеряла. Был ли ребёнок причиной её уныния, или же те планы, что она не реализовала?
Нахмурившись, она положила книгу, которую держала в руках, обратно на полку. Наверху размещались высокие тома, но она не могла их достать. Оглянувшись, Эми обнаружила стоявший в углу небольшой табурет, взяла его, поставила перед шкафом, а затем взобралась на него. Но ей всё ещё было необходимо вытянуться, чтобы разглядеть, чтó находится на верхней полке.
Оказалось, там расположились книги по генеалогии. Как найти ваших предков. Книги такого рода. Они её не интересовали, но когда она собиралась спуститься, взгляд её зацепился за одно название. Небольшая книжица, не более полудюйма толщиной, имела одну единственную надпись. Всё, что Эми смогла увидеть, было слово «афтор», и это возбудило её интерес. Она с трудом дотянулась до книжки, насколько только возможно выпрямившись во весь рост, но едва лишь коснулась корешка, как потеряла равновесие и упала.
Ударившись об пол, она обхватила голову руками в ожидании, что весь шкаф сейчас опрокинется на неё. Но этого не случилось. Зато книга, которую она пыталась достать, аккуратненько упала прямо ей на колени.
– Точный выстрел, – сказала она громко, открывая книгу. Та оказалась опубликована в 1838 году и называлась «Трагедия семьи Хоуторн по рассказу Того, Кто Знает».
Эми какое-то время просто сидела, уставившись на титульный лист, а затем, устроившись на сиденье у окна, начала читать. Чистый и яркий солнечный свет падал на страницы, и она восхищённо читала.
* * *
– Вот ты где! – Зои хмуро уставилась на Эми.
Подняв глаза, та заморгала от удивления. Зои стояла перед нею в дождевом плаще, и капли воды стекали по её плечам.
– Я тебя везде искала.
– Я здесь уже… – она взглянула на часы, те показывали, что уже почти три часа пополудни. – Боже мой! Я провела здесь несколько часов. Я только что закончила читать самую интересную книгу в мире. Думаю, что нашла мужчину, которого видела во сне.
– У тебя уже есть красавчик, не забыла? А у меня только воображаемый. Ты хоть пообедала?
– Нет, – ответила Эми, распрямляя спину. – Здесь было так хорошо, и эти солнечные лучи… что я потеряла счёт времени.
– Солнце? Да ты в своём уме? Уже несколько часов идёт дождь. Если так будет продолжаться и дальше, то скоро поднимется уровень моря.
Эми взглянула в окно – и правда, шёл дождь. А кроме того, в нескольких футах от окна стоял старый ужасный каменный склад. Не было никакого поля с дикими цветами, которое она видела каждый раз, как взглядывала в окно.
– С тобой всё в порядке? – спросила Зои нетерпеливо.
– Конечно, – ответила всё ещё потрясённая Эми. То, что она прочитала, и этот странный дождь – шедший и нешедший – всё это её слегка ошеломило.
– Фэйт хочет выпить с нами чашечку чая в каком-то магазине в полумиле отсюда. Нам придется пробираться через слякоть. А ты выглядишь смешно.
– Знаю, – ответила Эми, – наверняка макияж смылся.
– Нет, его едва ли можно заметить. Просто… – Зои замолчала, а затем пожала плечами. – Я слишком много времени провела с Дженни и прочитала слишком много всего. Так ты хочешь пойти или нет?
– О, да. Я хочу пойти, – она посмотрела на внутреннюю сторону обложки, чтобы проверить есть ли там ценник. Конечно, ей нужно было купить книгу невзирая ни на какую цену. Пять долларов.
– Что это?
Эми посмотрела на Зои, которая что-то разглядывала на полу.
– Думаю, это выпало из книги, – Эми подобрала и взглянула на то, что оказалось у неё в руках. Это была визитная карточка.
Будущее, Ко.
Вам когда-нибудь хотелось переписать своё прошлое?
Мадам Зоя может помочь.
333, улица Вечность.
– Если это визитка, возьми её. Она будет первой для Дженни.
Эми положила карточку вовнутрь книги и так сильно сжала её, как если бы сжимала руки детей при переходе через дорогу.
В главном зале магазина Эми задержалась ненамного, оплачивая книгу старику, в то время как Зои ждала её, стоя под зонтом.
– Вы нашли то, что вам нужно? – спросил он вежливо.
– Да, – ответила она. – И я получила особенное удовольствие от вида цветущего дикими цветами поля под солнечным светом.
Прежде чем ответить, старик немного помолчал, казалось, раздумывая о том, что ей сказать. Делал ли он вид, словно не понимает, о чём она говорит? Или же признавал сказанное?
Когда он поднял взгляд на Эми, глаза его блестели:
– Мы делаем всё возможное, чтобы угодить нашим клиентам.
– Вы были очень любезны со мной, – ответила она, забирая квитанцию, а потом, выходя, задержалась у двери: – Если вам встретится книга по дизайну в летних домиках, мне бы хотелось купить её. Хочется чего-нибудь старомодного, викторианской эпохи, например.
– Со слесарными работами или же без?
– Ну разумеется, с ними, – ответила она.
– Я посмотрю, что смогу найти и отправлю её вам в дом миссис Хайтауэр.
Эми подарила ему лучезарную улыбку:
– Спасибо.
Старик улыбнулся в ответ, когда она покидала магазин.
– Что всё это значит? – спросила Зои. – Я думала ты, собираешься пригласить его на свидание.
– Нет, я просто спросила его об ещё одной книге, которую мне хотелось бы приобрести.
– Нам придётся делить этот зонт, – сказала Зои, зашагав по улице, но Эми выпустила её руку.
– По-моему, дождь прекратился.
– Прекрасно! – ответила её подруга, закрывая зонтик. – Дождь шёл так сильно, что я никак не могла найти это место. Я никогда раньше его не видела, и когда ты в качестве ориентира указала пиццерию, всё равно я не смогла его найти. Я нашла пиццерию, но не книжный магазин, ни тем более аллею. А тупая девчонка из лавчонки на углу сказала, что не знает никакого книжного магазина, кроме того, что находиться в конце улицы. Когда я, наконец-таки, нашла это место, мне хотелось притащить её сюда, чтобы показать ей. Что за день!
– Извини, – сказала Эми, не чувствуя при этом за собой никакой вины. Она принимала чудеса, когда они случались. И понимала, что сейчас испытала на себе такое чудо. Но Эми знала, что Зои не была одной из тех, кто верит в волшебство. Фактически, она не думала, что Зои хоть во что-то верит.
– Ты что-нибудь раскопала прошлой ночью? – спросила Эми.
– Да, ответила Зои, понижая голос. – Мне пришлось заплатить за подписку на он-лайн газету, но я узнала… – она оглянулась, словно ожидая увидеть позади Фэйт. – Нельзя рассказывать Фэйт о том, что я узнала, думаю, это причинит ей сильную боль.
– Что ты узнала? – спросила Эми.
– Шесть месяцев назад двое подростков в родном городе Фэйт нашли скелет под скалой. Он был опознан как Тайлер Паркс.
– Он умер? – спросила Эми, остановившись. – Бедный, бедный мужчина. Мне интересно…
– Нет, – сказала Зои, – ты не понимаешь. Он не умер, его убили.
– Убили? Но…
– В статье сказано, что скелету много лет, примерно пятнадцать.
– Пятнадцать? Но это означает, что он умер вскоре после того, как Фэйт видела его в последний раз.
– Не умер, – повторила Зои громче. – Убили. В его черепе обнаружилась дыра, словно кто-то чем-то тяжелым проломил ему голову, например, камнем.
Эми потребовалось время, чтобы обдумать всё, что она услышала.
– Ты уверена, что Фэйт не знает об этом?
– Да. Я звонила Дженни, но та ничем не помогла. Она никогда не слышала о Тайлере Парксе.
Эми изумленно взглянула на Зои:
– Фэйт не рассказала психиатру о человеке, который так много значил в ее жизни?
– Полагаю, что нет. Я пыталась разузнать у Дженни всё, что она знает о Фэйт. Но она сообщила только факты. После смерти мужа Фэйт уехала из маленького городка, в котором выросла. Она теперь живет в Нью-Йорке и трижды в неделю посещает сеансы Дженни. Не так-то просто выпытать информацию у Дженни, но она рассказала мне, что Фэйт не согласилась на лечение. Её свекровь собиралась надавить на власти и держать её в тюрьме так долго, как только позволяли её деньги. Кажется, Фэйт не просто несколько раз ударила эту женщину. Она обезумела и била и швырялась в неё всем, что попадалось под руку, даже разбила об её голову несколько тарелок. Свекровь провела в больнице две недели.
– Наша маленькая тихая Фэйт? – спросила Эми, глядя вниз на дорогу, где они должны были встретиться со своей третьей подругой.
– Видимо, внутри Фэйт скопилось намного больше гнева, чем она это показывает.
– У неё есть причина для гнева. Правда, я не задумывалась об этом. Фэйт кажется такой практичной, такой разумной. Я не могу представить, как она нападет на кого-то, – Эми зашагала дальше, но Зои поймала её за руку.
– Есть ещё кое-что.
– Что? – спросила Эми.
– Дженни не сказала прямо, но пыталась разузнать у меня, в каком настроении находится Фэйт. Счастлива ли? Подавлена? В отчаяньи? Всё в таком роде.
– Ладно, ты напугала меня. Нам ведь не придётся запирать наши двери в спальню?
– Нет. Думаю, что Дженни намекала, будто Фэйт имеет склонность обрушивать своё несчастье на себя.
– Ты имеешь в виду суицид?
– Это моё предположение, – сказала Зои, затем, увидев выражение лица Эми, добавила: – Ей-богу, если ты дашь знать Фэйт, что мы знаем это, я… разорву тот портрет твоего мужа.
– Ну, если ты так поступишь, на этот случай у меня имеется вот этот, – Эми вытащила из сумки книгу, которую она купила, и открыла на странице с фотокопией писаного маслом портрета. Заголовок под ним гласил: лорд Джеймс Хоуторн, шестой граф Истлона, 1763–1797.
При виде портрета Зои просто оторопела. Мужчина был в точности таким, каким она нарисовала. Она изумленно взглянула на Эми.
– Где ты это нашла?
– В книжном магазине. Это мужчина с твоего рисунка и из моего сна.
– Что за?.. – начала Зои. – Как?..
– Пошли. Надо встретиться с Фэйт. Попробуем заставить её разговориться, не можем же мы ей рассказать, что ты копалась в её биографии.
Зои не обратила внимания на насмешку.
– Если Фэйт когда-нибудь посетит свой родной городок и пороется в интернете, она всё узнает.
– Вот это да! Это напомнило мне кое-кого, с кем ещё я недавно познакомилась. Если ты когда-нибудь вернёшься в свой родной городок или пороешься в интернете, держу пари, сможешь узнать многое о том, что с тобой приключилось.
– Не думаю, что ты мне очень нравишься, – сказала Зои, уставившись на Эми.
– Прекрасно, потому что, чем больше времени я с тобой провожу, тем больше ты мне нравишься, – она улыбнулась виду насупившейся Зои. – Я умираю с голоду. Давай поедим чего-нибудь. А потом зайдём в гастроном и прихватим что-нибудь на ужин. Судя по тому, как ты расправлялась с вином, нам понадобится четыре бутылки.
– Я хочу одолжить эту книгу, – сказал Зои.
– Попридержи коней, – ответила Эми, рассмеявшись, в то время как они шагали к тому месту, где собирались выпить чаю.
Глава 9
– Итак, чем вы сегодня занимались? – спросила Фэйт, прожёвывая намазанную маслом лепёшку.
Зои и Эми могли только поражённо уставиться на изменившуюся Фэйт. Теперь её волосы длиной доходили до плеч и были окрашены в глубокий тёмно-рыжий цвет. Она нанесла макияж – и её зелёные глаза заискрились. Ещё она купила новый костюм – тёмно-коричневые брюки с кремовой рубашкой. А завершал этот ансамбль довольно дорого смотрящийся красный кожаный пиджак.
– Где ты достала всю эту одежду? – с благоговением спросила Эми. – Я не видела ничего, что бы не имело грубой вышивки.
– Парикмахерша подсказала мне одно местечко. Эта женщина торгует на дому. Она заявила, что терпеть не может туристов и поэтому продает только тем, кто приходит к ней по рекомендации.
– Твои волосы выглядят потрясающе! – восхитилась Эми.
– Мастер здόрово поработала, правда? – Фэйт дотронулась до своих волос.
– Ладно, хватит об этом, – Зои прервала восторги подруг. – Думаю, что Эми готова прозакладывать своего первенца, чтобы попасть в этот магазин. Эми, покажи-ка лучше Фэйт то, что ты нашла.
– Хорошо, – ей потребовалось некоторое время, чтобы собраться с мыслями и вспомнить, что она сделала за целый день. Она вытащила книгу из сумки и открыла её.
– Я была в очаровательном маленьком книжном магазинчике, в которым распоряжался очаровательный маленький продавец. Я сказала, что меня интересует английский род Хоуторнов и …
– Откуда ты знаешь, что они англичане? – перебила Зои.
– Разве я не говорила вам, что все люди из моего сна говорили с английским акцентом?
– Нет, – ответила Фэйт. – Но расскажи, что ты узнала.
Эми передала Фэйт открытую книгу.
– Но это же мужчина Зои, – удивилась Фэйт. – Он выглядит в точности как тот человек, которого она нарисовала. И он… – она внезапно замолчала. – Конечно. Теперь я поняла. Я вспомнила нечто связанное с ним.
– Что? – спросила Эми.
– Настоящий Хоуторн, – сказала она. – Натаниель Хоуторн [9]9
Натаниель Готорн (Натаниель Хоторн, мы перевели его фамилию как Хоуторн, англ. Nathaniel Hawthorne; 4 июля 1804, Сейлем, Массачусетс – 19 мая 1864, Плимут, Нью-Гэмпшир) – один из первых и наиболее общепризнанных мастеров американской литературы. Он внёс большой вклад в становление жанра рассказа (новеллы) и обогатил литературу романтизма введением элементов аллегории и символизма.
Он рос с овдовевшей матерью, в окружении своих книг. После колледжа вернулся в Салем с намерениями стать писателем. Свой первый роман опубликовал в 1828 году и был огорчен его провалом. Не отступив, продолжал карьеру писателя, рассылая рассказы в журналы Новой Англии. Несколько его историй были соединены в «Дважды рассказанных рассказах», успех которых утвердил его как писателя в 1837 году.
На Готорна сильно повлияло его пуританское прошлое. Один из его предков был судья Готорн, который руководил салемскими судами над ведьмами в 1692 году. Готорн настолько чувствовал вину за участие его предка в позорных судах, что вынужден был изменить свою фамилию. Чувство вины Готорна ясно присутствует в «Алой букве» и в некоторых других его произведениях.
Произведения Готорна передают его любовь к чтению и природе. Ещё будучи ребёнком Готорн получил травму, играя с мячом, и провёл несколько лет главным образом дома вследствие временной хромоты в результате травмы. Именно в этот период Готорн полюбил Шекспира и «Путешествие пилигрима» Джона Беньяна, так же как и другие произведения английской литературы. Позже Готорн и его семья переехали в другой город, чтобы жить во владениях семьи в сельской местности. В течение нескольких лет, которые как он позже упомянул, были самым счастливым периодом в его жизни, Готорн проводил время, бродя по лесу, охотясь и ловя рыбу. Свобода, которую он чувствовал на природе, ощущается и в его романах.
[Закрыть]. Этот человек очень похож на того, кто написал «Дом семи фронтонов». Это не он, конечно, но присутствует сильное сходство. Рассказывали, будто Хоуторн был так красив, что люди останавливались на улице для того только, чтобы посмотреть на него. Это сделало его затворником, что хорошо для нас, поскольку в то время, как он прятался вдали ото всех, Натаниель писал. Они, должно быть, однофамильцы. Держу пари, кое-кто из остепенённых исследователей исписал немало страниц об этих семействах.
Она вручила книгу обратно Эми:
– Тебе не кажется, что ты просто что-то когда-то читала об этом человеке и потому он тебе приснился?
– Ты совсем как Дженни, – заявила Зои. – Я думаю, что Эми была его женой в прошлой жизни, и они были так влюблены друг в друга, что теперь он навещает её в снах.
– И ты говоришь, что это я романтичная, – сказала Эми, убирая книгу. – В любом случае, Зои, то, что ты сказала, не может быть правдой. Лорд Хоуторн умер молодым. И у него не было ни жены, ни детей. Титул умер вместе с ним, а его племянник получил поместье, которое он промотал за игорным столом за каких-то два года. И от рода Хоуторнов ничего не осталось.
– Ты прочитала всю книгу? – спросила Фэйт.
– Каждое слово, – ответила Эми. – Я свернулась на диванчике под окном под тёплым солнышком и прочитала всю книгу. – Она послала им взгляд, который поостерёг их напоминать о том, что целый день шёл дождь.
– Более того, – продолжила Эми, – это находилось в книге.
И она хвастливо предъявила визитную карточку.
Фэйт взяла её первой и, прочитав, передала Зои.
– Миленько, – Зои вручила визитку обратно Эми. – Я не знаю, как насчёт вас, девочки, но думаю, что нам следует поторопиться, пока не начался дождь. В квартале отсюда есть гастроном, и мы можем…
– И это всё? – удивилась Эми. – Никто ничего не хочет сказать насчёт этой визитки?
Фэйт посмотрела на Зои в поисках поддержки.
– Послушай, – начала Зои голосом, преисполненным терпения. – Я знаю, Дженни велела нам собирать визитки. Но не думаю, что она имела в виду визитки медиума. Дженни – женщина образованная.
– На самом деле, она учёный, – добавила Фэйт таким же терпеливым голосом.
– Это смешно! – заявила Эми. – Никто не может называться учёным, когда дело касается человеческого разума.
– Ладно, в этом я с тобой соглашусь, – поддакнула Зои. – Вы знаете, что я думаю насчёт того, какие визитки она хочет?
– Какие? – спросила Эми.
– Риэлторские.
– Почему риэлторские? – удивилась Фэйт.
– Я ещё вчера подумала, что в этом есть смысл. Фэйт, у нас с тобой нет дома. И я уверена, что в каких-то книгах по психологии говорится, что пациент должен иметь свой дом. И она отправляет нас в этот маленький прелестный городок, говорит нам, чтобы мы собирали визитки, зная, что у риэлторов визитки бывают повсюду. И, voilà! Нам что-то ударяет в голову, и мы покупаем здесь дом. Или два дома. Не думаю, что нам следует жить вместе.
Эми была так поражена, что не смогла издать ни звука.
Фэйт же какое-то время моргала, остолбенев, прежде чем ответить.
– Если я и собираюсь покупать дом, то только во Флориде или же в северной Калифорнии, но не в Мэне. Здесь очень красиво, но их зимы не для меня. – Она наклонилась к Зои: – А вот что мне действительно интересно, так это откуда ты знаешь, что у меня нет дома.
– Ты сама сказала нам, – ответила Зои, ложь легко и быстро соскочила с её языка.
– Думаю, нам пора идти, – произнесла Эми. Она не собиралась показывать, как разочарована их реакцией на визитку. Пусть считают, что психотерапевт имела в виду покупку дома здесь, но Эми думала иначе. Её сон, книжный магазин и эта книга заставляли думать, что эта поездка предназначалась ей судьбой.
Подняв глаза, она увидела, что обе её подруги уставились на неё.
– Что?
– Ты только что сказала «судьба», и нам интересно почему.
– О, ничего. Просто я подумала кое о чём. Ничего важного.
– Я бы хотела послушать, – сказала Фэйт, взглядом предостерегая Зои от саркастического замечания.
– Да, я тоже, – в голосе Зои звучали шутливые нотки.
– Ничего особенного, – повторила Эми. – Просто несколько лет назад я прочитала кое-что, что врезалось мне в память. Все слышали про предначертание: ещё до нашего рождения жизни наши уже предопределены.
– И кто верит в это, поднимите руки, – съязвила Зои.
Фэйт одарила её таким свирепым взглядом, что тем самым заткнула Зои рот.
– В любом случае, – продолжила Эми, – я подумала об этом, поскольку ещё ребёнком знала, что Стивен моя судьба. Я не могла этого объяснить, но я знала, что моё предназначение на этой земле – выйти за него замуж и родить троих детей: двух мальчиков и одну девочку. Потеряв ребёнка, я расстроилась. Правда, суть была намного глубже. Я боялась, что как-то случайно изменила свою судьбу.
– Если всё предопределено ещё до твоего рождения, как можно что-то изменить? – спросила Зои.
– Вот почему я считала, что ничего нельзя изменить, и я полагаю, что этого не случилось бы, будь ты единственным человеком на земле. Ну, фактически, это бы изменило мою судьбу. Но в любом случае, я читала статью в каком-то журнале, в котором говорилось, что люди и события меняют судьбу. Например, ты, Зои: автокатастрофа изменила твою судьбу.
– Откуда ты знаешь, что катастрофа не была предначертана мне судьбой?
– Я не знаю, но если ты с тех пор так злишься, наверное, тебе предназначалась иная доля, но несчастный случай заставил тебя изменить направление жизни.
Зои не сказала ни слова, она просто посмотрела на Эми.
– И я, – вставила Фэйт. – Вероятно, мне судьбой предназначалось выйти замуж за Тайлера.
Эми понадобились все её силы, чтобы не взглянуть на Зои. Переглянувшись, они могли бы выдать себя.
– Убийство может изменить судьбу человека, – сказала Зои.
– Убийство? – удивилась Фэйт. – И что это значит?
– Здесь! – поспешно вмешалась Эми. – В этой книге. Лорд Хоуторн был убит во сне. Кто-то вонзил нож ему в сердце.
– Какая пустая трата времени, – заявила Зои. – Вы закончили? Я думаю, нам пора уходить, – она посмотрела на Эми. – Если только у тебя нет ещё одного очаровательного слова, что можно было бы нам прошептать.
– Нет, «судьба» – моё слово на весь день. Я готова, если вы уже всё, – она взяла свою сумку и книгу, затем потянулась за визиткой на столе. Но Фэйт придержала карточку.
– Интересная приманка у этой женщины, – сказала она. – Переписать чьё-то прошлое.
– А если бы ты могла, что бы ты сделала? – спросила Зои, приподнимаясь и глядя сверху вниз на Фэйт.
– Скорее всего, ничего, – ответила та, вставая. – Думаю, судьба определила для меня Тайлера Паркса. Думаю, что если бы он ещё раз забрался в моё окно, я бы удрала вместе с ним, – она пожала плечами. – Но он не сделал этого. Он сбежал, и скорее всего, с какой-то блондинкой.
Когда Фэйт посмотрела на своих подруг, то заметила, что они не улыбались.
– Это просто шутка. Неужели у вас нет чувства юмора?
– Конечно, – ответила Эми. – Подождите до завтра, когда я вам расскажу о том, что увижу во сне нынешней ночью.
Выйдя из магазина, Эми и Зои пошли впереди Фэйт.
– Ты должна рассказать ей, – заявила Эми на полувдохе, – ей нужно знать.
– Зачем? Чтобы она вернулась назад в прошлое и изменила свою судьбу?
– Ты сколько угодно можешь смеяться надо мной, но я считаю, что она должна знать.
– Кто и что должен знать? – спросила Фэйт, приближаясь к ним.
– Что она положит в салат, который собирается приготовить сегодня вечером, – ответила поспешно Эми.
– Да, конечно, – сказала Фэйт, но они могли точно сказать, что она поняла, о ком шла речь. – Я помогу вам выбрать, – предложила она и направилась вперёд.
Эми уставилась на Зои. «Расскажи ей! – говорили её губы. – Расскажи ей».