355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуд Деверо » Лавандовое утро » Текст книги (страница 16)
Лавандовое утро
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:50

Текст книги "Лавандовое утро"


Автор книги: Джуд Деверо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

Было бы замечательно, если бы вы сели здесь и могли указывать дорогу. – И снова она проигнорировала его слова, распахнула заднюю дверцу и села на прежнее место. – Вы так просто не сдаетесь, да? – Он с трудом протиснулся на водительское сиденье, левая нога отказывалась сгибаться.

– Почему бы вам не сосредоточиться на дороге? Нам нужно повернуть примерно через три мили.

– Вы можете рассказать мне, куда мы едем и что делаем?

– Генерал Остин хочет, чтобы я передала соболезнования вдове его погибшего друга.

– Понятно, это я уже слышал, – сказал он. Казалось, небеса разверзлись, и дождь полил с новой силой. Дэвид включил дворники, но они еле-еле двигались. – Вы знаете эту дорогу? Где мы должны повернуть?

– Я посмотрю карту.

– Выходит, вы не знаете, – заключил он. – Может, нам лучше остановиться и переждать дождь? Эта колымага не очень-то годится для таких дорог.

– Нет, – сказала Эди. – Нам нужно ехать к… – Она чуть не сказала: к доктору Джеллико, но вовремя спохватилась.

Машина подпрыгнула на очередной рытвине.

– Я все-таки думаю, нам лучше остановиться, – настаивал Дэвид. – Я не вижу, куда еду.

– Тогда пойдем пешком! – отрезала Эди.

Что это за мужчина, если простой дождь вызывает у него такое беспокойство? Она подхватила свой портфель; если что-то случится, журнал не должен промокнуть. Что бы ни было, он должен быть доставлен в целости и сохранности.

Но когда она открыла портфель, в нем не было ничего, кроме ее записной книжки, двух карандашей и помятой карты. Не веря своим глазам, она вытряхнула все содержимое на колени. Журнала не было. Она запихнула все назад и поискала на сиденье. Может быть, он упал? Она опустилась на колени и заглянула под сиденье.

– Что, черт возьми, вы делаете? – крикнул сержант Клер, перекрывая шум дождя.

Она потянулась вперед и, почти касаясь губами его уха, проговорила:

– Где журнал? «Тайм»? Где он?

– Что с вами? – крикнул он в ответ. – Я не знаю, что случилось с вашим журналом. Вы так долго были в дамской комнате, что я заскучал и начал читать его. Может, я оставил его на стуле, не помню. Я куплю вам новый.

За всю свою жизнь Эди не доводилось испытывать то чувство паники, которое овладело ею в этот момент.

– Мы должны вернуться! – крикнула она. – Немедленно! Сию минуту. Разворачивайтесь! Скорее… мы должны найти журнал.

– Успокойтесь, – вздохнул Дэвид, но тут увидел ее лицо и виновато пробормотал: – Почему вы не сказали мне, что это так важно?

– Это не входит в ваши обязанности – знать все! – крикнула она. – Вы идиот! Я умоляла генерала дать мне кого-нибудь другого, но нет, он послал меня с вами. Поэтому помогите мне сейчас, а когда все это закончится, я скажу, чтобы вас отдали под трибунал.

В следующую минуту он развернул машину, и они снова помчались, разбрызгивая грязь и лужи. Старый автомобиль почти задыхался, но продолжал двигаться. Дэвид маневрировал, то ехал по одной стороне дороги, то по другой, и наконец они выбрались на нормальную дорогу.

Эди швыряло из одной стороны машины к другой. Она дважды ударилась головой о дверь, шпильки вылетели, и одна чуть не угодила в глаз.

Поднимая волны воды и песка, Дэвид резко затормозил перед коттеджем, где они останавливались.

– Идите, я подожду здесь…

– Пошел к черту! – крикнула она и выскочила из машины.

На двери висела табличка «Закрыто», но Эди принялась стучать. Дэвид попытался сказать ей что-то, но потом вылез из машины и пошел искать другую дверь. Через несколько минут он вернулся.

– Ничего? – крикнула Эди, дождь заливал ее лицо, костюм промок, волосы упали налицо.

– Ничего. Все заперто.

– Но можно же что-то сделать. – взмолилась Эди. – Разбить окно, например.

– Что?

– Разбить окно. Влезть внутрь. И найти этот проклятый журнал.

– Но если в нем секретное послание, то так мы только привлечем внимание.

– У вас есть идея получше?

– Да. Мы могли бы…

Дэвид замолчал, потому что дверь вдруг открылась. И миссис Петтигру выглянула на улицу.

– Входите, – сказала она. – Вы промокли.

Эди оттолкнула Дэвида в сторону и вошла в ресторан.

– Вы не видели тут журнал? – спросила она.

– О да, мы тут не так часто имеем возможность… Мне было интересно почитать о Кавендише и…

– Где он? – в нетерпении спросила Эди.

Дэвид шагнул вперед.

– Она пообещана журнал своему дядюшке, а я забыл его здесь. Где он?

– Извините, я не знала… – Миссис Петтигру растерянно улыбалась. – У меня есть «Кантри лайф». Может быть, вашему дядюшке понравится?

– Нет, – сказал Дэвид, не давая ответить Эди. – В этом журнале статья о ее кузене, ей нужен именно этот номер.

– О, у мистера Фаркуара есть старые номера, может, у него сохранился и этот.

– Нам нужен именно этот экземпляр, – сквозь зубы процедила Эди. – Что вы с ним сделали?

– Его взяла Агги.

– Агги, – шепотом повторила Эди.

– Агги Трамбулл. Она работает у меня два раза в неделю. Я не могу платить ей больше. Но зато отдаю ей то, что остается от гостей. – Она посмотрела на Эди сожалением. – Например, старые журналы. Обычно люди так не беспокоятся…

Дэвид протянул руки, словно хотел удержать Эди от того, чтобы она не накинулась на женщину.

– Где нам найти Агги?

– Она пошла домой. Приезжайте через три дня, она будет здесь, и мы спросим ее о журнале. Я уверена, что она ваяла его для своего старого деда. Он обожает читать.

– Три дня? – переспросила Эди. – Три дня?

– А мы можем съездить к ее деду и взять журнал? – спросил Дэвид. – Где он живет?

– Через три деревни отсюда, – сказала миссис Петтигру. – Но в такой дождь вам туда не проехать. Мост наполовину уходит под воду, в это время года вода в реке поднимается. Нет, вам лучше остаться здесь на пару ночей и подождать. Я провожу вас. Вам одну комнату или две?

Дэвид снова встал между хозяйкой и Эди.

– Нет. Нам не нужна никакая комната. Вы сможете указать на карте, где живет дед Агги? И если это вас не затруднит, приготовить для нас ленч?

– Но для ленча уже поздновато, – проворчала миссис Петтигру.

По всему было видно, что она не собирается двигаться с места.

– Чай, ужин и что-нибудь на завтрак, – холодно проговорила Эди. – Мы купим все, что у вас есть. А сейчас дайте мне карту.

– С удовольствием, – сказала миссис Петтигру. – Только подождите, я соберу вам еду.

Эди взглянула на Дэвида так, словно готова была убить его.

– Не надо на меня так смотреть. Вы сами виноваты, что не рассказали мне, в чем дело, – тихо проговорил он. – Если бы рассказали, что этот чертов журнал содержит какую-то секретную информацию…

– Тогда что, сержант Клер? Вы не полезли бы в мой портфель и не взяли бы его? Если бы наша безопасность держалась на таких, как вы, мы бы давно проиграли эту войну.

– Если бы вы не были такой высокомерной и не делали вид, что знаете все на свете, мы бы не были сейчас здесь.

– Высокомерной? Вы называете внимание к сверхсекретной информации высокомерием?

– Сверхсекретная? А разве секретаршам доверяют сверхсекретную информацию?

– Если это необходимо.

– Утешить чью-то вдову – сверхсекретное задание?.. – Запнувшись, он посмотрел на Эди. – Никакой вдовы нет, так? И ни вы, ни этот генерал не сказали мне. Проклятие! Это что-то опасное, да?

– Не ваше дело, что происходит. Вы просто шофер.

– А вы просто секретарша! – сказал он, его лицо почти касалось ее лица.

– О, дорогие, – прощебетала миссис Петтигру. – Боюсь, вы из-за меня поссорились. С вас десять фунтов.

– Десять? – сердито спросила Эди. Это был огромный счет. – Я не думаю…

– Ничего. Все прекрасно, – вмешался Дэвид, доставая бумажник. – Вы не могли бы дать нам карту?

– Конечно, конечно… – сказала хозяйка, не глядя на Эди, и протянула Дэвиду счет. – Я помогла бы вам. Но там так сыро… – Она замолчала и вышла из комнаты.

На одном из столов стояло шесть больших белых коробок, каждая была завязана шнурком.

– Я думаю, она нарочно все это подстроила, – сказала Эдди. – Она знала, что американцы вернутся и заплатят за них. Дайте мне карту.

– Ни за что, – сказал Дэвид, забирая четыре коробки. И потянулся за остальными. Но Эди уже взяла их.

– Я хочу взглянуть на карту.

– Нет, – сказал он.

Открыл дверь и вышел. Бросил коробки на заднее сиденье, потом открыл переднюю дверцу для Эди. Дождь все не унимался, и она не хотела терять время в спорах с Дэвидом.

Она села на переднее сиденье и подождала, пока он заведет машину. Он сначала просунул внутрь негнущуюся ногу, потом все тело, потом другую ногу.

Она вытащила из сумки носовой платок и вытерла лицо.

– Что с вашей ногой? Самострел?

– Знаете, не будь вы девушкой, я бы…

– Вы бы что? – спросила Эди, прищурив глаза.

– Бросьте этот тон и не соблазняйте меня! – отрезал Дэвид.

Несколько минут старая колымага фыркала и чихала, не желая заводиться.

– Я думала, что вы можете починить любой мотор.

– Я получил ее сегодня утром. И даже не имел времени проверить мотор. – Когда машина завелась, Дэвид с облегчением вздохнул и выехал со стоянки.

– Позвольте мне посмотреть карту, – сказала Эди, и Дэвид вытащил карту.

– Собственно, это была не карта, а план местности, нарисованный рукой миссис Петтигру. Бумага была влажная, но чернила не расплылись.

– Десять фунтов за эти каракули! – Она покачала головой. – Здесь указано, что вы едете к церкви, поворот направо, потом прямо, пока не подъедете к ферме Хэмиша Трамбулла. Это так просто, что даже вы справитесь.

Дэвид бросил на нее красноречивый взгляд, лучше бы ей помалкивать.

Глава 18

– Что ж, – сказала Джоселин, закончив чтение. Они с Люком съели почти все, что было в корзине, а Люк еще доел жаркое. – Не очень-то хорошее начало для романтической истории?

– А по мне, так как раз наоборот, – возразил Люк. Он растянулся на траве. – А ты чего хотела?

– Не знаю, наверное, я по-другому представляла эту встречу. Я думала, что мисс Эди и ее Дэвид пройдут через комнату, их глаза встретятся, и это будет начало любви. Мгновенно и несомненно. Я думала, они пойдут куда-нибудь пообедать и поговорить и узнают друг о друге все. Но этот парень…

– Что этот парень?

– Мне кажется, он не подходит ей… Это не ее тип. Она образованная, благородного происхождения, вхожа в высшие круги общества. А этот парень…

– Что? Как садовник и леди из поместья?

– Ты снова начинаешь?

– А мне нравится, – мягко сказал он, окидывая ее взглядом с ног до головы.

Она ничего не могла поделать с собой и подвинулась к нему, но он отодвинулся и вскочил на ноги.

– Что-то беспокоит меня в этой истории, – сказал Люк, снова берясь за лопату.

– Что именно?

– Не знаю, но что-то не складывается. Дядя Алекс и мисс Эди. Ты ведь хорошо знала мисс Эди? Что-то в этой истории будоражит мои мысли, мне кажется, мы что-то упустили.

– Я не вижу никакой таинственности, – сказала Джос. – Мои дед и бабушка дружили с Александром Макдауэллом, поэтому он купил этот дом в Бока и поэтому мисс Эди переехала туда.

– Да, – согласился Люк, – но все равно в этом есть что-то странное. У Алекса Макдауэлла не было друзей. Он был замкнутый и любил только одно – работу. Все. А ты знаешь, каков наш город. Здесь все знают всё. Я играл с дедом в гольф и спросил, где и когда подружились Алекс и твои предки. И дед сказал, что, по его сведениям, Александр редко покидал город.

– А война? – спросила Джос. – Мой дед производил каски и не раз ездил в Европу. Может быть, они встретились там?

– Дядя Алекс не участвовал в войне. У него был белый билет, он оставался в Штатах и помогал фронту деньгами.

– Он был банкиром? – спросила Джос, но Люк не ответил. Он сосредоточился на работе. Джос собрала в корзину остатки еды, а драгоценные записки положила сверху. – Нужно перепечатать это.

– В твоем компьютере есть батарейки? – спросил Люк.

– Да. – Джос улыбнулась. – Сейчас я принесу его сюда. – Она поднялась и заметила, что рядом с Люком стоят картонные коробки с рассадой. – Что это?

– Это я выкопал в разных местах. Растения со всей округи, и некоторые из них прижились.

Для Джос все они казались сорняками.

– Значит, ты разъезжаешь по округе, а если видишь какое-то интересное растение, то выкапываешь его?

– Да, – сказал он, удивляясь ее вопросу.

– Я скоро вернусь, – улыбнулась она, но Люк был так занят, что не заметил улыбки.

На минуту Джос скрылась в доме. Люк открыл мобильный и набрал номер деда.

– Привет, Люк! – сказал доктор Дэвид. – Я только что сделал удачный удар.

– Мои поздравления, – быстро произнес Люк. – Что, если я приеду сегодня? Мне надо поговорить с тобой кое о чем.

– О моей лжи Джоселин по поводу второй части? Где автомобильная авария?

– Нет, – сказал Люк. – О другом. Кто может знать, что случилось с дядей. Алексом?

– Я думаю, его жена.

– Нет, из живых.

– Тогда, наверное, я.

– Он оставил дневники?

– Дневники пишут на бумаге. А бумага стоит денег, – сказал доктор Дэйв. – Почему бы тебе не приехать сегодня? Мы сыграли бы несколько раундов и поговорили.

– Чуть позже. Джос сказала, что принесет свой ноутбук и будет печатать историю, пока я буду читать.

– Что ж, мне это нравится.

– Мне тоже, – ответил Люк. – Извини. Она идет.

– То есть, насколько я понял, то, о чем ты хочешь поговорить со мной вечером, – это секрет?

Доктор Дэйв рассмеялся, и Люк повесил трубку.

– Ты хмуришься? – спросила Джоселин. – С кем ты говорил?

– Это был мой дед. Мы все время спорим. Итак, ты быстро печатаешь?

– Очень быстро, затем я провожу пару часов за правкой, проверяя каждое слово, потому что делаю много ошибок. А ты? Ты умеешь печатать?

Он взглянул на нее так, будто нашел ее вопрос, мягко говоря, забавным.

– И о чем же ты говорил со своим дедом?

– Ничего важного. Он пригласил меня на ужин… сегодня.

– Что ж, замечательно! – сказала Джос и строго посмотрела на него, но он склонился над лопатой, уклоняясь от ее взгляда. – Я еще не видела твою бабушку.

– Правда? – Он прошел к машине и достал грабли.

– Она милая?

– Даже очень.

– Думаю, она не такая, как мисс Эди, да?

– Как мне кажется – да, но я ведь видел мисс Эди всего один раз.

– Правда? – удивилась Джоселин. – Я-то думала, что ты встречал ее гораздо чаше. Твой дед выбрал вместо нее другую женщину, и я думала, что тебе было любопытно взглянуть на мисс Эдилин. Если бы я была на твоем месте, я хотела бы увидеть…

Люк прекратил копать.

– Я не могу пригласить тебя с собой… – раздраженно сказал он. – У меня… деловой разговор с дедом, и я не могу взять тебя.

– Я понимаю, – кивнула Джоселин, – и даже не намекаю, чтобы ты взял меня с собой. Никогда в жизни не стану напрашиваться на приглашение. Я просто спрашивала о твоих предках. Потому что хорошо знаю твоего отца, провела какое-то время с твоей матерью, и она была очень мила со мной, и твой дед тоже замечательный. Я говорила тебе, что он поехал в «Треллис» и привез мне шоколадный торт? Он…

– В семь! – крикнул Люк. – Я заберу тебя в семь. А теперь печатай и прекрати изводить меня.

– Ясно, – кивнула Джоселин, опуская голову, чтобы он не мог видеть ее улыбку.

Она действительно скучала по нему!

– Как ты думаешь, что это сегодня с мужчинами? – спросила Мэри Элис, когда после десерта Люк и его дед исчезли в кабинете Дэйва и затихли там, а они с Джос остались наедине.

Джоселин была очарована этой старушкой, которая вышла замуж за жениха мисс Эдди. Джос и сейчас видела, какая нежность связывает доктора Дэйва и Мэри Элис. Она была симпатичная и милая. Во время ужина она то и дело выбегала на кухню и возвращалась, чтобы убедиться, что каждый получил самое лучшее. Внешне она очень отличалась от мисс Эди. Небольшого роста, склонная к полноте. И очень домашняя. А мисс Эди была высокой, стройной и элегантной. Мисс Эди и дома не снимала жемчуг, а Мэри Элис чувствовала себя уютно в растянутом свитере.

– Не представляю, – сказала Джоселин. – Люк такой странный… – Она замолчала, не сказав, что Люк ведет себя странно с тех пор, как она прочла вторую часть воспоминаний мисс Эди.

Джос по собственному опыту поняла, что в Эдилине ничего не меняется с годами, лица и тела людей стареют, но истории и секреты кажутся такими же интересными сейчас, как и сорок лет тому назад. Думая об этом, Джос решила, что лучше не упоминать имя мисс Эди.

Вместо этого она начала рассказывать о работе Люка в саду, но когда Мэри Элис отвела глаза в сторону, Джоселин удивилась. Неужели и в его занятиях садоводством кроется какой-то секрет?

Позже, когда они сидели в грузовике Люка и ехали домой, Джос спросила, о чем они с дедом так долго говорили.

– Извини, что оставил тебя одну, но нам нужно было кое-что обсудить.

– Это я понимаю. Я спрашиваю, что именно обсудить?

– Растения, – быстро нашелся Люк. – Он хочет разбить сад и предлагает мне заняться этим.

– Конечно, – медленно проговорила она. – Так вот почему все так секретно, ведь я ничего не понимаю в растениях…

– Мы просто не хотели утомлять вас. Как разговор с моей бабушкой?

– Нам абсолютно нечего сказать друг другу, и твоя бровь дрожит.

Люк потрогал бровь.

– Ладно, – вздохнул он, – я хотел поделиться с дедом своими сомнениями… По понятной причине я не мог говорить с ним о мисс Эди в присутствии бабушки.

Джоселин заметила, что его бровь все еще дрожит. Если он и говорил правду, то, конечно, сказал не все.

Тропинка тянулась по живописному заповеднику, окружавшему Эдилин. Люк шел впереди, Джоселин – следом за ним.

Прошло два дня после того, как они посетили дом доктора Дэвида. Большую часть этого времени они провели вместе. Первый день был посвящен Джоселин, ее попыткам написать биографию мисс Эди и тому разочарованию, которое постигло Джос, когда она прочитала скучные письма, переданные ей вдовой доктора Бреннера.

– Ничего не могу почерпнуть из них. Даже о тех днях, когда, как я знаю, они попали под обстрел. Он не написал ничего, кроме скупого отчета о том, как далеко они забрались в тот день. Он не упомянул ни о какой опасности.

– Тогда откуда ты знаешь, что их едва не застрелили?

– Из рассказов мисс Эди, – ответила Джос.

– Тебе нужно копать глубже, – сказал Люк. – Кто-то где-то знает об этом. Ты проверила имена других людей, которые упоминаются в письмах?

Джос вытащила лист бумаги из кипы, лежащей на столе, и показала Люку имена, которые упоминал доктор Бреннер в своем дневнике.

– У них был проводник?

– Не знаю, – сказала Джос, но тут же спохватилась: – Послушай, я помню, мисс Эди однажды упоминала проводника. Кажется, его звали Чарльз.

– Тогда действуй, – кивнул Люк, – найди его. Или найди его родственников.

Следующий день они провели в саду. Придирчиво осмотрели растения, которые нуждались в помощи, и Люк сказал, что послал Рамзи счет.

– Не волнуйся, он собирается удерживать с налогов каждое пенни, потому что это исторический сад.

– Да? И как он? – спросила Джоселин.

– Ты имеешь в виду сад или счет?

– Моего предполагаемого супруга, как ты понимаешь.

– Было и прошло, – сказал Люк и улыбнулся.

Она хотела спросить его об Ингрид и о том, как продвигаются дела с аннулированием брака, но не спросила. Вместо этого она тоже улыбнулась и сказала:

– Какой изумительный цветок, давай возьмем его.

– Современный гибрид. То, что мы хотим, вон там.

Растения, которые нравились Люку, больше походили на сорняки.

– Понюхай, – сказал он, поднося к ее носу серо-зеленую ворсистую веточку.

– Божественно.

– Твой современный гибрид не имеет запаха. Он хорош только на первый взгляд. Хотя некоторые гибриды съедобны.

– Явно не розы. Розы можно и нюхать, и есть. – Она гордилась тем, что знала это.

– Это напомнило мне кое-что. Нам нужен особый сорт роз.

– Особый сорт?

– Да. У этого сорта великолепные лепестки, осенью ты сможешь приготовить из них желе.

– О Боже, – пробормотала Джос, шагая следом за ним. – Я обожаю желе. С нетерпением буду ждать осени.

В заповеднике они путешествовали по запутанным тропинкам, которые Люк, видимо, прекрасно знал. Она хотела взять карту, но он сказал, что бывает здесь так часто, что может сам нарисовать карту.

Все последние дни Люк часто разговаривал по мобильному телефону и редко сообщал Джос, с кем разговаривает. После вечера в доме деда Люк, казалось, решил, что больше ничего не станет рассказывать Джос, несмотря на ее желание получить информацию.

Но она чувствовала, что что-то происходит, что-то беспокоит его. И хотела узнать, что именно.

– Я не знаю, в чем дело, но мой радар что-то улавливает, – сказал он. – Я чувствую, что что-то во всей этой истории звучит фальшиво.

– Не понимаю, о чем ты. Мисс Эди влюбилась в сержанта, который погиб на войне. Что в этом странного?

– Не это странно, – ответил Люк. – Странно то, что случилось много позже. Алекс Макдауэлл сказал, что чем-то обязан мисс Эди и хотел вернуть долг.

– Чем-то обязан ей? – спросила Джос.

– Не пытайся узнать этот секрет от меня, потому что я сам ничего не знаю. Вчера я снова попытался выудить информацию у моих предков, но дед молчит. Он сказал лишь то, что Алекс чувствовал себя обязанным мисс Эди.

– То есть, когда она вышла на пенсию и стала жить более чем скромно, он подарил ей дом в теплой Флориде и работу, с которой она прекрасно справлялась. Это говорит о его благородстве. Он вернул долг.

– Но почему Флорида? – спросил Люк. – Почему не Майами? Или Сарасота? Почему не Аризона?

– Почему не Уики-Уочи? Прелестный водный парк, она могла бы там каждый день любоваться русалками. Почему не Бока-Рейтон? Тоже прекрасное место. У Алекса там были друзья.

– Да, твои дед и бабушка. Я звонил Рамзи, он никогда не слышал, чтобы его дед упоминал кого-нибудь по фамилии Сковилл, правда, он не слышал от деда и о мисс Эди. Так что вряд ли Рамзи может помочь.

– Он спрашивал обо мне?

Люк улыбнулся:

– Да. И еще спрашивал про моего деда и сказал, что пристрелит нас обоих, если мы… Черт, не могу повторить его слова в присутствии леди.

– Не надо, я поняла. По тому, как ведут себя люди, получается, что я должна была выйти за Рамзи, чтобы исполнить некое пророчество.

– Людям свойственно ошибаться. Почему-то все думают, что самая богатая семья должна соединиться с другой семьей, имеющей благородное происхождение.

– Но я не связана родственными узами с мисс Эди, – сказала Джос. – Я получила этот дом только потому, что ей больше некому было оставить его.

Люк ничего не сказал в ответ, и Джос внимательно посмотрела на него:

– О чем ты думаешь? Признавайся!

– Я хочу взглянуть на письма генерала Остина к его жене.

– Билл Остин проводит медовый месяц, а может быть, он уже раздумал жениться, я не знаю. Я только знаю, что он не желает выпускать эти письма из своих рук.

Люк повернулся и пошел по тропинке обратно.

– Значит, он, как внук, владеет всеми документами?

– Конечно. – Джос посмотрела на него. – Хотя нет. Не владеет. Жена генерала Остина еще жива, значит, письма принадлежат ей. Ты думаешь, тебе удастся уговорить ее?

– Нет. Я точно не смогу, а вот мой дед сможет. Он своим шармом добьется от нее чего угодно.

– Было бы очень интересно взглянуть на эти письма, – сказала Джос. – Может, там нет ничего любопытного. Но может быть, и есть. Эй! Что я слышу? Вода?

– Да, тут водопад и озеро. Ледяное, но такое красивое!

– Ты хорошо знаешь эти места, да?

– Я провел здесь много времени и исходил все вдоль и поперек, еще когда был подростком. Думаю, именно тогда во мне пробудился интерес к растениям. Я ходил по этим тропинкам со справочником в руках и старался найти название каждого цветка, каждого кустика.

– А это что? – спросила она, наклоняясь к растению с красными цветами.

– Пенстемон, и больше не спрашивай. Я не экскурсовод.

– Но ты садовник, который не беспокоится о зарплате. Может быть, твоя жена-модель платила тебе зарплату?

– Ты так думаешь? Ты думаешь, что что-то знаешь обо мне?

– Я потихоньку узнаю, – сказала она.

– И что же ты узнала? – спросил он.

Он сказал это как бы между прочим, но Джос видела, как напряглись его плечи.

– Ты не выворачиваешь душу перед людьми.

– Так это хорошо или плохо? – спросил он.

– Для меня хорошо, – сказала она, – потому что я думаю, как заморочить тебе голову, чтобы вызнать твои секреты.

Он остановился и повернулся к ней.

– Ты думаешь, у меня много секретов?

– О да. Я уже знаю почти все, что можно узнать о тебе. За исключением мелочей. Например, почему ты никогда не приглашаешь меня к себе домой? Почему между тобой и Рамзи существует соперничество? Почему ты не сказал мне, что женат и что вы с дедом любите готовить? Остальное, кажется, я знаю.

– А я знаю, что ты можешь свести человека с ума, если тебе нужно что-то узнать у него, – сказал он, но она расслышала улыбку в его голосе.

Он снова пошел по тропинке, и она последовала за ним. Они подошли к небольшому водопаду, который перетекал в ручей, а тот, в свою очередь, в озеро. Здесь было красиво и спокойно, и казалось, что никто другой прежде не бывал в этом месте. Люк сразу нашел небольшое углубление в скале и поставил туда рюкзаки.

– Ты часто приходил сюда?

– Миллион раз, – ответил Люк. – Когда был ребенком, я сбегал сюда от отцовских нравоучений и постоянного присмотра матери.

– Ты приходил сюда с Ингрид?

– Никогда, – сказал он.

– Не мог найти подходящие ботинки от дизайнера?

– Нет, это она не могла найти того, кто захотел бы остаться с ней наедине в таком живописном месте, – мягко сказал он, глядя на Джоселин.

Было вполне естественно прижаться к его груди и подождать поцелуя. Его губы медленно коснулись ее губ. Его руки сомкнулись на ее талии, и он привлек Джос к себе. Если бы решение было за ней, она занялась бы с ним любовью прямо здесь, на этой красивой лужайке, но он осторожно отстранил ее.

– Я не могу, – произнес он.

– Но твое тело говорит иное, – заметила она.

– Да. Но я не имею права. Это все из-за… женитьбы. Сначала я должен разобраться с этим. Я хочу, чтобы мы знали друг о друге все. Я хочу…

– Смотри не ошибись снова.

Прошли минуты, Люк и Джос растянулись на земле, звук водопада ласкал слух, Люк вытащил следующую часть воспоминаний мисс Эди. Ту, что накануне дал ему дед.

– Мне читать или ты будешь?

Ей нравилось слушать его голос.

– Читай ты. – Она заложила руки за голову и приготовилась слушать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю