Текст книги "Путь волшебника"
Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин
Соавторы: Нил Гейман,Урсула Кребер Ле Гуин,Орсон Скотт Кард,Роберт Сильверберг,Саймон Грин,Джеффри Форд,Мэрион Зиммер Брэдли,Питер Сойер Бигл,Майкл (Майк) Даймонд Резник,Дэвид Кертли
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 41 страниц)
Раббен. Раббен Полурукий. Он подавил личность Берси. Он все придумал и подстроил. Все, включая якобы случайную встречу, чтобы Литанде вмешался и спас девочку, заколдованную на то, чтобы очаровать волшебника.
Законы Синей Звезды запрещали адептам убивать друг друга, поскольку долг каждого заключался в противостоянии Хаосу в последний час. Но если колдун разгадает тайну другого и тем самым лишит его силы, проигравший станет бесполезным в борьбе с Хаосом. Следовательно, его можно убить.
И как теперь поступить? Уничтожить девчонку? Раббен мог предвидеть и такой ход. Он заколдовал Берси, сделав ее неотразимой для любого мужчины. Значит, если Литанде прогонит ее, не прикоснувшись, это будет означать, что он, Литанде, или скопец, или мужеложец, или…
Вспотев, Литанде не осмелился продолжать мысль. Всего один вопрос может подвергнуть угрозе его тайну. В ауре этого не прочтешь, но тем не менее всего один вопрос…
«Нужно убить ее, – подумал Литанде. – Я сражаюсь не только за свою тайну, но и за свою магию, и за свою жизнь. Когда лишусь волшебства, Раббен, вне всяких сомнений, не станет мешкать и отомстит за изуродованную руку».
Зачарованная девушка все еще стояла неподвижно. Убить ее проще простого!
И вдруг Литанде вспомнил старую легенду, которая подсказала ему, как сохранить свою тайну.
В мерцающем свете время вернулось в обычное состояние. Берси, не осознавая нависшей угрозы, плакала и цеплялась за мага, но Литанде уже знал, что надлежит сделать. Он крепко обнял девушку и поцеловал в приоткрытые уста.
– Ты должен любить меня, или я умру… – всхлипывала Берси.
– Ты будешь моей, – пообещал волшебник мягким обволакивающим голосом. – Но даже самый великий чародей, предаваясь любви, уязвим. Я должен защитить себя. Мы уединимся в комнате без света и звука. Ты поклянешься, что не попытаешься увидеть сверх того, что позволит магический свет. Готова ли ты поклясться именем Всеблагой Матери? Если согласна, то я буду любить тебя так, как прежде ни один мужчина не любил женщину.
– Клянусь, – прошептала она, содрогаясь.
Сердце Литанде заныло от жалости. Раббен подло использовал девушку, заставив ее гореть неутолимой и безрассудной страстью к волшебнику. «Если бы она так любила меня без заклинаний, – с тоской подумал чародей. – Я мог бы полюбить в ответ, мог бы доверить ей свою тайну! Но она всего лишь орудие в руках Раббена. Любовь ко мне – его колдовство, а не собственное желание Берси… Получается, все, что сейчас произойдет между нами, будет лишь обманом».
– Дай мне время приготовиться, – сказал он девушке.
А потом наедине объяснил Миртис, что намерен предпринять. Женщина засмеялась было, но один-единственный взгляд на каменное лицо колдуна заставил ее замолчать. Она познакомилась с Литанде задолго до того, как синяя звезда появилась между его бровей, и его тайну хранила исключительно из любви к нему. Сердце рвалось на куски, когда она видела, как страдает самый дорогой ей человек.
– Все будет исполнено, – пообещала хозяйка борделя. – Может, дать ей вина со снотворным, чтобы унять пыл? Тогда тебе будет легче воздействовать на ее разум магией.
– Раббен уже сделал это за нас, – с острой мукой в голосе ответил Литанде. – Когда наложил на нее чары любви.
– А ты хотел бы иначе?
– Все боги Санктуария смеются надо мной! Помоги мне, Всеблагая Мать! Да, я хотел бы, чтобы она не была послушным орудием Раббена. Тогда все могло бы сложиться по-другому.
Когда приготовления завершились, Литанде вошел в комнату, где не было ни единого лучика света, за исключением тех, что испускала синяя звезда. Девушка лежала на кровати, страстно протягивая руки к чародею:
– Иди ко мне, любовь моя, иди же!
– Сейчас-сейчас, – отвечал маг, присаживаясь рядом и поглаживая ее волосы с нежностью, которой даже Миртис не могла предположить. – Я спою тебе песню о любви, песню моего далекого народа.
– Все, что бы ты ни делал, радует меня! – извивалась на постели Берси. – Моя любовь, мой волшебник!
Литанде едва не завыл от отчаяния. Она так молода и прекрасна; она так любит его. И вот она ждет на ложе, приготовленном для них двоих, но между ними пропасть величиной с целый мир. Волшебник не в силах был это терпеть.
И тогда он запел красивым и глубоким голосом, который очаровывал людей сильнее, чем иное заклинание:
За полночь уже, меркнет лунный свет,
Россыпь частых звезд блекнет вслед за ним,
Яркую зарю неохотно ждет.
Я здесь одинок, но тебя люблю,
Как никто другой раньше не любил.
На щеках Берси заблестели дорожки слез.
Между лежащей девушкой и колдуном, чья мантия соскользнула на пол, выросла призрачная фигура, в точности копирующая Литанде – высокого, худого, со сверкающими глазами и горящей между бровями синей звездой, с белым совершенным телом, но с естеством, какого нет ни у одного смертного. Призрак двинулся к замершей в ожидании женщине. Ее разум воспарил и был захвачен, пленен, зачарован. Литанде позволил ей лишь на мгновение увидеть двойника, но сам оставался незримым, скрываясь в тени. А потом, после первого прикосновения, Берси зажмурилась от восторга. Волшебник легонько провел пальцами по ее опущенным векам.
– Узри то, что я даю тебе узреть! Услышь то, что я даю тебе услышать! Осязай то, что я позволяю тебе осязать, Берси!
Теперь она полностью находилась под чарами призрака. Неподвижный, с остекленевшими глазами Литанде наблюдал, как ее уста сливаются с невидимыми устами, и в каждый миг знал, кто прикасается к ней, кто ласкает. Захваченная иллюзией Берси снова и снова возносилась к вершинам наслаждения, пока, истомленная, не взмолилась о пощаде. И лишь для Литанде ее слова были горше полыни, поскольку обращалась девушка не к нему, а к его магическому двойнику.
Наконец, полностью удовлетворенная, едва не лишившаяся чувств, она распростерлась на постели, а когда открыла глаза, страдание во взгляде Литанде уже сменилось легкой грустью.
– Воистину, дорогой мой, – протянула она ослабевшие руки, – ты любил меня так, как ни один мужчина никогда не любил женщину.
Тогда в первый и последний раз волшебник склонился над девушкой и запечатлел на ее губах бесконечно долгий и бесконечно нежный поцелуй.
– Теперь спи, любимая.
А когда Берси погрузилась в счастливую дремоту, на глазах Литанде выступили слезы.
Задолго до того, как Берси пробудилась, собравшийся в дальний путь, при мече, колдун стоял в покоях Миртис.
– Заклинание рассчитано на долгий срок, – пояснял он. – Проснувшись, она поспешит к Раббену, чтобы поведать ему о Литанде – несравненном любовнике. О неутомимом Литанде, способном довести до изнеможения любую женщину. – В грудном бархатистом голосе чародея звучала обида.
– И к тому времени, как ты вернешься в Санктуарий, она успеет позабыть тебя сто раз в объятиях других любовников, – согласилась Миртис. – Мне думается, это самый лучший выход.
– Верно. – Голос Литанде предательски дрогнул. – Заботься о девочке, Миртис. Будь с ней добра.
– Обещаю тебе.
– Если бы она могла полюбить меня… – Маг запнулся и смахнул слезу.
Миртис, мучимая состраданием, отвернулась, не зная, как его утешить.
– Полюбить искренне… Но я побоялся, что не смогу снять наложенные Раббеном чары. А поверить, что она не предаст меня, узнав…
Миртис нежно обняла Литанде пухлыми руками:
– Ты сожалеешь?
В вопросе крылось второе дно. Возможно, он означал: ты сожалеешь, что оставил девочку в живых?
А может быть: ты сожалеешь о своей клятве и тайне, которую должен хранить до последнего дня?
Литанде решил ответить:
– Как я могу сожалеть? Однажды я встану перед Хаосом в одном строю со всем моим орденом, пусть даже рядом будет Раббен, если, конечно, доживет. Только ради этого я должен жить и хранить свою тайну. Но теперь я вынужден покинуть Санктуарий, и кто знает, когда извилистые дороги судьбы приведут меня обратно? Подари же мне на прощанье поцелуй, сестра моя.
Миртис привстала на цыпочки. Ее губы соприкоснулись с губами мага.
– До встречи, Литанде. Пусть вечно сопровождает и хранит тебя Богиня. Прощай, любимая моя. Прощай, сестра.
А потом волшебница Литанде поправила меч и тихо направилась по незримому пути к выходу из Санктуария и покинула его, едва в небе забрезжила заря. Постепенно сияние звезды в ее лбу померкло под лучами солнца. Но она ни разу не оглянулась.
перевод В. Русанова
БЛАГОДАРНОСТИ
Хочу выразить сердечную признательность Шону Уолласу из «Прайм букс» – за издание этой антологии и за поддержку, которую он оказывает моей составительской карьере.
Гордону фон Гельдеру, показавшему мне таинственный волшебный «путь издателя».
Моему бывшему литагенту Дженни Раппапорт, с чьей подачи я занялся составлением сборников.
Дэвиду Барру Кертли и Венди Н. Вагнер – они очень помогли с текстами об авторах. Все, что там есть интересного, – их заслуга. А прочая чепуха на моей совести.
Спасибо Ребекке Макнолти за самую разнообразную и крайне необходимую помощь – вычитку, сканирование, набор, проверку сведений. Она проделала уйму работы и ничего не потребовала в награду – так поступают самые лучшие помощники.
Как обычно, хочу сказать спасибо моей маме.
И поблагодарить добрых людей, кто так или иначе помог мне в процессе подготовки книги. Это Кристи Янт, Грэди Хендрикс, Моше Сигель, Стэйси Филдберг, Бекки Сасала, Ребекка Уайт. А также всех остальных, кому я обязан, – уж простите, что не называю по именам. Премного благодарен и тем, кто давал мне онлайновые рекомендации по переизданию произведений.
Также выражаю признательность писательскому объединению «Нью-Йорк гик посс», состоящему из Роберта Бланда, Дезирины Боскович, Кристофера М. Севаско, Дугласа Коэна, Джордана Хэмессли, Андреа Кэйл, Мэтта Лондона плюс вышеупомянутого Дэйва Кертли, и вспомогательной команде НЙГП. Вы дали мне повод, чтобы разок выбраться из моей составительской берлоги.
Спасибо читателям и рецензентам, которым понравились мои предыдущие антологии, – без вашей поддержки я бы не смог продолжать свою работу.
И наконец – хотя это вовсе не конец, – огромное-преогромное спасибо всем авторам, чьи рассказы вошли в данную антологию.
ACKNOWLEDGMENT IS MADE FOR PERMISSION TO PUBLISH THE FOLLOWING:
«El Regalo» by Peter S. Beagle. © 2006 Peter S. Beagle. Originally published in The Line Between (Tachyon Publications, 2006). Reprinted by permission of the Avicenna Development Corporation.
«Love is the Spell That Casts Out Fear» by Desirina Boskovich. © 2010 by Desirina Boskovich.
«The Secret of the Blue Star» by Marion Zimmer Bradley. © 1979 by Marion Zimmer Bradley. Originally published in Thieves' World,ed. Robert Lynn Asprin (Ace, 1979). Reprinted by permission of the Marion Zimmer Bradley Literary Works Trust.
«Jamaica» by Orson Scott Card. © 2007 by Orson Scott Card. Originally published in Wizards, Inc.,eds. Martin H. Greenberg & Loren L Coleman (DAW, 2007). Reprinted by permission of the author.
«Cerile and the Journeyer» by Adam-Troy Castro. © 1995 by Adam-Troy Castro. Originally published in 100 Wicked Little Witches,eds. Stefan R. Dziemianowicz, Robert H. Weinberg & Martin H. Greenberg (Sterling, 1995). Reprinted by permission of the author.
«The Trader» by Cinda Williams Chima. © 2010 by Cinda Williams Chima.
«John Uskglass and the Cumbrian Charcoal Burner» by Susanna Clarke. © 2006 Susanna Clarke. Originally published in The Ladies of Grace Adieu and Other Stories(Bloomsbury, 2006). Reprinted by permission of the author.
«Feeding the Feral Children» by David Farland. © 2010 by David Farland.
«The Tiger by Its Tail» by С. C. Finlay. © 2010 by С. C. Finlay.
«The Sorcerer Minus» by Jeffrey Ford. © 2010 by Jeffrey Ford.
«The Thirteen Texts of Arthyria» by John R. Fultz. © 2010 by John R. Fultz.
«How to Sell the Ponti Bridge» by Neil Gaiman. © 1985 by Neil Gaiman. Originally published in Imagine #24,March 1985. Reprinted by permission of the author.
«Street Wizard» by Simon R. Green. © 2010 by Simon R. Green.
«Endgame» by Lev Grossman. © 2010 by Lev Grossman. Originally published on Borders.com. Reprinted by permission of the author.
«The Ereshkigal Working» by Jonathan L. Howard. © 2010 by Jonathan L. Howard.
«The Orange-Tree Sacrifice» by Vylar Kaftan. © 2010 by Vylar Kaftan.
«Card Sharp» by Rajan Khanna. © 2010 by Rajan Khanna.
«Family Tree» by David Barr Kirtley. © 2010 by David Barr Kirtley.
«The Word of Unbinding» by Ursula K. Le Guin. © 1964, 1992 by Ursula K. Le Guin. First appeared in Fantastic,January 1964; from The Wind's Twelve Quarters(Harper & Rowe, 1975); reprinted by permission of the author and the author’s agents, the Virginia Kidd Agency, Inc.
«Too Fatal a Poison» by Krista Hoeppner Leahy. © 2010 by Krista Hoeppner Leahy.
«Counting the Shapes» by Yoon Ha Lee. © 2001 by Yoon Ha Lee. Originally published in The Magazine of Fantasy & Science Fiction,June 2001. Reprinted by permission of the author.
«The Wizards of Perfil» by Kelly Link. © 2006 by Kelly Link. Originally published in Firebirds Rising: An Anthology of Original Science Fiction and Fantasy,ed. Sharyn November (Firebird, 2006). Reprinted by permission of the author.
«In the Lost Lands» by George R. R. Martin. © 1982 by George R. R. Martin. Originally published in Amazons II,ed. by Jessica Amanda Salmonson (Daw 1982). Reprinted by permission of the author.
«The Go-Slow» by Nnedi Okorafor. © 2010 by Nnedi Okorafor.
«Mommy Issues of the Dead» by T. A. Pratt. © 2010 by T. A. Pratt.
«Winter Solstice» by Mike Resnick. © 1991 by Mike Resnick. Originally published in The Magazine of Fantasy & Science Fiction,October/November, 1991. Reprinted by permission of the author.
«Wizard’s Apprentice» by Delia Sherman. © 2009 by Delia Sherman. Originally published in Troll’s Eye View: A Book of Villainous Fairy Tale,eds. Ellen Datlow & Terri Windling (Viking, 2009). Reprinted by permission of the author.
«The Sorcerer’s Apprentice» by Robert Silverberg. © 2004 by Agberg, Ltd. Originally published in Mights: Extreme Visions of Fantasy,ed. Al Sarrantonio (ROC 2004). Reprinted by permission of the author.
«One-Click Banishment» by Jeremiah Tolbert. © 2010 by Jeremiah Tolbert.
«So Deep That the Bottom Could Not Be Seen» by Genevieve Valentine. © 2010 by Genevieve Valentine.
«The Secret of Calling Rabbits» by Wendy Wagner. © 2010 by Wendy Wagner.
«The Magician and the Maid and Other Stories» by Christie Yant. © 2010 by Christie Yant.