355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Р.Р. Мартин » Журнал «Если», 1999 № 12 » Текст книги (страница 3)
Журнал «Если», 1999 № 12
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:35

Текст книги "Журнал «Если», 1999 № 12"


Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин


Соавторы: Пол Уильям Андерсон,Майкл Суэнвик,Дмитрий Володихин,Владимир Гаков,Конни Уиллис,Дмитрий Байкалов,Грегори (Альберт) Бенфорд,Сергей Кудрявцев,Иван Вазов,Михаил Ковалев
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 20 страниц)

– Ошибаешься, – сказала Дженни.

17.

Джайя вернулась к жизни, когда «Далекий путь» вошел в нормальное пространство и до Земли оставалось три дня полета. После получаса болезненной разминки и еще более неприятной трапезы – двух глотков высокопитательной бурды, – ее отпустили на волю. Она побрела на нетвердых ногах к рубке; шаги отдавались в тихих коридорах почти пустого корабля. Дошла до отсека нижней палубы, расположенного прямо под гудящей пещерой центра управления, и внезапно кто-то схватил ее и прижал к себе.

– Вик! – вскрикнула Джайя.

Гэлвик Хейган ослабил хватку и ухмыльнулся.

– Добро пожаловать в страну живых!

– Откуда?.. Как?..

Вик пощекотал ее под подбородком.

– Поднялся на борт в аккурат, когда тебя запихивали в гроб. – Улыбка стала еще шире. – Между прочим, разница в возрасте у нас уменьшилась года на два. Не пора принять меня в компанию?

Джайя обеими руками уперлась ему в грудь, высвободилась и спросила:

– Года два ты, значит, проскучал?

– Не особенно. Я же лечу домой, чтобы вернуться в университет. Всю дорогу занимался.

– По какой специальности?

– Планетология.

– Доброе дело, – сказала Джайя. – У тебя есть полевой опыт, так что осложнений не предвидится.

По палубе застучали шаги: сияя улыбкой, к ним бежал Эндарт Граймз.

– Боже мой, она проснулась! Парень, почему ты ничего не сказал?

– Так вы не спрашивали, – вздохнул Гэлвик.

– А вы, юная леди? Как ощущаете себя после второй двухлетней спячки?

Джайя видела, что толстяк в отличной физической форме, и ответила:

– Кажется, до вас мне далеко. Как вам это удается?

– Никаких чудес. Оставалось еще много работы с оборудованием, и я ожил два месяца назад. – Эндарт похлопал себя по животу. – Хватило времени, чтобы поправиться.

– Ну, когда он не ест, он всегда в мастерской, – сказал Вик. – На это стоит посмотреть! Если понадобится, он из двух проволок соорудит фазовый преобразователь.

Граймз покраснел и замахал руками.

– Пожалуйста, не надо. Я только механик, вносящий скромные усовершенствования. Увы, до сих пор не могу наладить испорченный модуль…

– Не скромничай, парень! – сказали рядом. – Ты настоящий художник в своем деле.

К ним подошел высокий человек средних лет, голубоглазый, с морщинистым лицом. Наклонился к Джайе и звучно поцеловал ее.

– Отлично выглядишь, мисс Мэйланд!

– Вы тоже, капитан, – с нежностью в голосе ответила девушка.

Многие знали, что они старые друзья, хотя капитан Джоул Грешам обычно не посвящал коллег в свои личные дела и отношения. Крепко держа Джайю за руку, он провел ее в капитанские апартаменты. Усадил в самое удобное кресло, вызвал стюарда и велел принести легкую закуску.

Джайя оглядывала просторную каюту: копии старинных статуэток, старые книги, переплетенные в кожу, прелестная репродукция Тернера над мраморным камином. Проговорила:

– Если бы колонисты это увидели…

Капитан рассмеялся.

– Девочка моя, ты промахнулась. Сюда много кто приходил, и все меня жалели. Помню, один фермер торжественно объяснил, что живым тварям ничто не заменит жизнь под открытым небом. И прав он был, вот как…

– Вы не спускались на планету после маминой смерти, это правда?

Капитан мрачно ответил:

– Да, это было скверно. – Подошел к шкафчику с раритетами и вынул сверкающий цилиндр. – Получай. Забудь о моем прошлом и займись своим настоящим. Вот тебе полезное напоминание.

Это было похоже на глоток тонизирующего средства. Джайю как жаром обдало, когда она поднесла цилиндр к свету и снова увидела крошечный грибок в его глубине.

– Дело не в памяти, – сказала она. – Для меня это было вчера – когда я принесла его на борт. Но почему он не в сейфе? По-моему, вы не понимаете всей его ценности.

Он звучно расхохотался.

– О чем ты говоришь? Представь себе, человек, отвечающий за сейф, – лояльный служащий и держатель акций той самой фирмы, которую вы подозреваете в разных пакостях. Так зачем мне наживать неприятности, охраняя эту штуку от пакостей «Транстара»… лояльным служащим и держателем акций каковой фирмы являюсь я сам?

Было ясно, что он над ней посмеивается. Однако Джайя не перестала беспокоиться.

– Значит, все об этом знают? Знают, что это за вещь и где она хранится?

– Ну, знают мои офицеры – те, что меня навещают. Юноша Хейган. И конечно, Эндарт Граймз.

– Понятно. Эндарт Граймз… – Джайя неохотно поставила цилиндр в шкафчик и прикрыла дверцу.

Капитан с интересом взглянул на нее.

– Парень тебе не нравится?

– Я с ним едва знакома.

– В этом и сложность, я полагаю. Он обращается с тобой как любящий дядюшка, а ты обижаешься. Я прав?

– Все-то вы замечаете…

– Нет, просто я слишком хорошо тебя знаю. И все-таки он неплохой парень. Может, несколько одинокий, но работа заменяет ему общение. Знаешь, он мастер своего дела.

– Все мы приличные специалисты, – ответила она задумчиво.

Джайя понимала, что при обычной работе будет трудно сохранить интерес к делам на Шаутере. Когда Дженни предложила ей отправиться на Землю вместе с цилиндром и там искать ответ на загадки, в этом виделся определенный смысл. Но по зрелом размышлении начинало казаться, что занятая по уши помощник просто решила избавиться от диспетчера, который больше разбирался в сыскной работе, чем в организационных делах.

– Хотел бы я узнать твои мысли, – сказал капитан.

– Ничего важного, – заставила себя улыбнуться Джайя. – Думаю о том, что мне нужно отдохнуть день-другой.

Действительно, несколько дней отдыха позволили бы ей прийти в себя – а находку бы пока исследовали в лаборатории Управления. Но надежды на солнце и пляж испарились, когда состоялся сеанс связи с Питером Дигонисом. Вице-директор распорядился:

– Жду тебя с первым же челноком. Если у тебя окажется то, на что я надеюсь, тогда впредь ты сможешь сама выбирать себе задания. Если нет, тогда, наверное, нам вместе больше не работать. – Лицо его, постаревшее на четыре года, было напряжено.

Джайя знала, что вице-директор не склонен преувеличивать последствия своих неудач. И ответила:

– Я не особенно беспокоюсь, Питер. Артефакт помещался именно там, где его следовало найти. Так что у него должно быть назначение.

Дигонис сдержанно отозвался:

– Возможно. Пока мы знаем, что твилианцы ничего не получили от своего артефакта. Поэтому не исключаю: решение доставить нас на Землю было правильным. После стольких лет…

Их разделяли миллионы километров, их изображения транслировались по сети связи, опутавшей Землю и космическое пространство. Но неожиданно оба ощутили особое тяготение, которого не могли создать лазеры и микроволны. Джайя испытывала это и прежде, она с радостью ощутила внезапный контакт – он исчез так же неожиданно, как возник, и ей стало грустно. Дигонис же сначала изумился, потом начал понимать, что происходит, и заставил себя успокоиться. Сказал мягко:

– Сдается, моя дорогая, у нас больше тем для обсуждения, чем я полагал.

18.

Первый челнок не был приспособлен для перевозки пассажиров. В узкое пространство под кабиной экипажа втиснулись Джайя, Вик и Граймз. Большая часть тридцатиметрового трюма была забита двумя разобранными камерами глубокого сна и четырьмя неиспользованными модулями. Их везли на завод компании «СП» в Сиэтле для усовершенствования.

Артефакт лежал в ящичке рядом с сиденьем Джайи. Едва челнок отделился от корабля, она достала сияющий цилиндр и покрутила его в руках.

– Сувенир, – с серьезным видом сказал Вик.

Джайя в который раз принялась рассматривать крошечное изображение ВА внутри кристалла. И почувствовала, что энтузиазма у нее поубавилось. «Может быть, – подумала она, – из-за переутомления, слишком много всего произошло». Ведь субъективно стремительная смена событий на Шаутере закончилась для нее два дня назад, и даже двадцать шесть месяцев глубокого сна не сняли стресса. Но все-таки… Все-таки прошло только два дня реального времени с момента, когда прикосновение к этой шелковистой поверхности заставило ее воспарить духом. Тогда не было и тени сомнения, что мечта о Земных вратах вот-вот исполнится.

Но сейчас она ничего не почувствовала. Словно никакой мечты не было.

Джайя приподняла цилиндр и посмотрела вдоль его нижнего торца. Осторожно провела большим пальцем по краю, посмотрела опять и прошептала:

– Это не то.

– Что – не то? – спросил Гэлвик.

Джайя обернулась, и он вздрогнул, увидев ее лицо.

– Господи, Джайя, что…

– Это фальшивка. – Она схватила Вика за руку и провела его ладонью по краю цилиндра. – Посмотри. Кровит?

Он отдернул руку и посмотрел на чуть заметную полоску, оставшуюся на коже.

– Нет. А что, должно кровить?

– Прорезало бы до кости, если бы это был настоящий артефакт. А царапинку у края видишь? Никакой алмаз бы ее не оставил! Только издали похоже на настоящий… – Она повернулась к третьему пассажиру. – Я правду говорю, Эндарт?

Толстяк как будто дремал; он вскинулся и забормотал испуганно:

– А?.. Извините, что?..

– Когда вы подменили артефакт, Эндарт?

Вик с недоумением спросил, переводя взгляд с Джайи на Граймза:

– Погодите! Джайя, что происходит? Как это – подменил?

– Ты его спроси! – Она подалась вперед и в упор уставилась на

Граймза. – Эндарт, каковы ваши действительные отношения с компанией «Системы жизнеобеспечения Пендерса»?

Тот с достоинством вскинул голову.

– Основатель, руководитель исследований и председатель совета директоров. – Он тоже смотрел на Джайю в упор. Его лицо по-прежнему казалось веселым, но глаза теперь были ледяные. – Эндарт Пендере Граймз. Это мое полное имя.

– Боже мой… – Гэлвик недоверчиво потряс головой. – «Транстар», посторонись…

– В это стоит поверить, – сказала Джайя. – «СП», небольшая фирма с очень узкой специализацией, полностью зависит от денег правительства и выпускает продукцию, которую Земные врата сделают абсолютно ненужной. Вот вам и мотив преступления. Женщина, известная под мужским именем Генизи, работала на господина Граймза с самого начала. Отнюдь не случайно она взлетела к небесам, нажав кнопку, которая должна была отправить туда нас с тобой. Подсунуть ей шарик дензонита, настроенный на ту же частоту, что и прилепленный к нашему флайеру – и все в порядке. Не станет нас, скорее всего, не станет Земных врат и заодно наемного убийцы. Верно я излагаю, мистер Граймз?

Председатель совета директоров компании «СП» ответил на обвинения спокойно и раздумчиво:

– Очень интересно. Но, разумеется, совершенная чепуха. Для начала, как я мог подменить то, чего никогда не было в природе? – Он ткнул пальцем в артефакт. – Где это изготовили, мисс Мэйланд? Может быть, в мастерских ЗИГа? Кажется мне, что так и было задумано – вы сохраняете свою репутацию за счет несчастного толстяка, который и пальцем вас не тронул. Что достойно порицания. Очень жаль, но я буду вынужден сообщить властям об этом инциденте.

Спектакль! Джайя поневоле им восхитилась – лысая голова его автора и исполнителя работала отлично. Но Граймз явно защищался, и она добавила напора:

– Сообщайте сколько угодно. Тем временем материалы из вашей мастерской сравнят с материалами этого предмета, и анализ даст очень интересные результаты.

Граймз ухмыльнулся.

– У меня в ходу стандартные материалы. Делайте свой анализ, он ничего не докажет.

– И мы не откроем Земные врата! – яростно завопил Вик, извернулся на сиденье и схватил толстяка за воротник. – Говори, что ты сделал с настоящим артефактом! Говори, подонок, или, Богом клянусь, я… Ох!

Джайя двинула ему между лопаток, и он выпустил Граймза.

– Вик, ты просто дурень, – проговорила она холодно. – Артефакт невозможно уничтожить, его пришлось спрятать. Где-то на корабле, я думаю. Мы просто запретим разгружать корабль, пока его не обыщут. Даже если на это уйдет месяц.

– Или год, – флегматично заметил Граймз, одергивая китель. – Таким образом, решение задачки откладывается, мисс Мэйланд? Конечно, там ничего не найдут, и мы оба это знаем. Преотлично знаем.

«А ведь он прав», – подумала Джайя, представив себе огромный груз, лежащий на жилых палубах и в трюмах трехсотметрового звездного лайнера. Но что бы ни дали поиски, одно было ясно. Граймз должен заплатить за все содеянное. Если не удастся засадить его в одну из орбитальных тюрем, то наверняка можно будет добыть свидетельства держателей акций «СП» – свидетельства, достаточные для того, чтобы лишить мерзавца хотя бы доходов от его преступных действий. Это ударит по его гордости и по счету в банке.

«Будь он проклят, – думала Джайя. – Никакие кары не компенсируют потерю Земных врат!» Она уныло смотрела в пол и едва заметила, что в иллюминаторе сверкнули выхлопы рулевых двигателей, а Земля ушла из поля зрения: челнок встал на корму, сбрасывая скорость. Машина чуть заметно задрожала – крылья врезались в атмосферу; затем Джайя ощутила свой вес, ее начало вдавливать в спинку кресла. Атмосфера становилась все гуще, и дрожь перешла в сильную вибрацию. По команде компьютера рулевые плоскости вылезли из своих гнезд. Прерывисто закашляли главные реактивные двигатели, и…

– Взрыв на борту! – завопил пилот.

Челнок затрясся. Пилот выкрикнул:

– Аварийное катапультирование!

19.

Раздался звон, у них перехватило дыхание – что-то с огромной силой швырнуло кабину вперед. Носовая секция челнока понеслась к Земле, и Джайя увидела, что окруженный голубым сиянием несущий корпус челнока остался позади. Стал падать, уходя все дальше.

И вдруг исчез.

Едва они успели осознать это, как их снова тряхнуло – открылся тормозной парашют, замедляя падение капсулы. Вслед за тормозным вышел главный парашют, людей глубоко вдавило в подушки кресел – стропы расправились, натянулись, приняли вес.

– Эй, все целы? – прокричал пилот.

Видимо, интерком исчез – так же, как почти все оборудование.

– Вроде в порядке! – ответил Вик. – Что случилось, черт побери?!

– В грузовом отсеке что-то грохнуло, больше ничего не знаю! – орал пилот. – Слава Богу, это старая модель! С отделяемой капсулой! Иначе бы с концами! Пристегивайтесь, сейчас грохнемся!

Они бросились пристегиваться. Капсула ударилась один раз, другой, перевернулась – металл оболочки рвался со скрежетом и грохотом – и застыла. Через секунду пилот отключил защелки аварийного люка; не намного больше времени ушло на то, чтобы пассажиры и оба пилота выбрались из своей искореженной тюрьмы. Они оказались на скалистом откосе с редкими полосками грубой травы, непонятно как выросшей в таком неподходящем месте. Солнце стояло низко над горизонтом, небо было ясным, воздух – холодным. Мину-ту-другую люди оглядывались, вдыхали свежий воздух и думали, как им повезло: выбрались из такой переделки всего-навсего с пустяковыми царапинами и синяками. Даже толстый и немолодой Эндарт Граймз выглядел совсем неплохо и с интересом осматривал окрестности. Спросил:

– Где мы?

Пилот прикинул высоту Солнца, посмотрел на часы.

– Шестой час, мы спускались к мысу Канаверал по полярной орбите. Я бы сказал, мы градусах в шестидесяти к северу.

– Канада, – резюмировал Вик. – Недурная посадочная полоса, как по-вашему?

Между тем вверх по склону задул ветер, небо начало темнеть. Джайя с Виком стали выбираться наверх. Ей как будто послышался отдаленный гром.

– Надеюсь, мы хоть не промокнем, – сказала она.

Тем временем ветер совсем разбушевался; они поднимались, пригнувшись к земле. Сверху, с края откоса, было видно, что на море сильный шторм. Ветер сбивал с ног; Джайя опустилась на колени и заметила:

– Если бы мы упали в такое море…

– …был бы нам каюк, – договорил Вик и внезапно побледнел, поняв, как близко от них прошла смерть.

Оскальзываясь, становясь на четвереньки, наверх поднялись пилоты с Граймзом. Ветер свистел так, что приходилось кричать друг другу на ухо; струи песка больно хлестали по лицу, чайки с тревожным криком мчались прочь от берега.

Это была очень странная буря, и с каждой секундой люди все больше ей дивились.

В нескольких километрах от берега над самой водой сгустилось мутное темное облако. В него непрерывно били молнии, перекатывался гром. Ветер стал таким неистовым, что людям пришлось лечь плашмя. Джайе показалось, что второй пилот что-то кричит, но слова потонули в свисте и грохоте. Наверное, пилот спрашивал: «Что там происходит?». Вопрос был очевиден, но вот ответ… Джайя ощутила первобытный страх перед неведомым – как ребенок, запертый в темной комнате. А ветер сменил направление, теперь он с воем мчался туда, где из воды поднималось нечто непонятное, пенный столб, опирающийся на облако, как на подвижный пьедестал. Внутри же облака сгущалась смутная тень, она медленно поднималась, пока у самого верха тучи не начала складываться в гигантскую букву Т.

– Может быть, – прошептала Джайя. – Очень может быть…

«Не просто может, – ехидно отозвалось что-то в голове. – Так оно и есть».

И поняв это, она услышала хохот – визгливый и очень похожий на истерический. Ветер вдруг успокоился настолько, что можно было расслышать, как Эндарт Граймз между вспышками смеха выкрикивает:

– Видишь, девчонка? Видишь? Я подарил вам Земные врата!

– Что подарил? – изумленно спросил Вик, пытаясь глядеть и на облако, и на задыхающегося инженера. – Что он несет?

– По-моему, это совершенно ясно, – ответила Джайя, не сводя глаз с гигантской черной тени, вздымающейся из водяных вихрей.

– И ведь меня никак нельзя было уличить! – хрипло вопил Граймз, прижав руки к животу и раскачиваясь, как от боли. – Я спрятал цилиндр в камеру глубокого сна до того, как ее размонтировали и погрузили. Откуда мне было знать, что ему для питания нужна земная атмосфера? Что эта штука – просто-напросто матрица? – Толстяк зашелся в раздирающем приступе хохота. – Подумать только! Если бы ты везла настоящий цилиндр, мы бы здесь не стояли, а, девчонка? – С ужасным сопением он поднял трясущуюся руку и показал на черную тень посреди океана. – Мы были бы частью…

Эндарт Пендере Граймз не закончил фразу. Выкатил глаза, медленно повалился на бок, дернулся и затих. Джайя поискала у него пульс – пульса и дыхания не было.

20.

Место, куда они спустились, оказалось островом Акимиски, расположенным в заливе Джеймс. К северу залив расширяется, переходя в Гудзонов залив – часть океана посреди континента. В десяти километрах от берегов Акимиски «семя» рухнуло в воду и обрело миллионы тонн материи. Его рост начался с двух сотен тонн космического аппарата, а здесь оно начало вбирать в себя воду и газ с поверхности планеты. Вместе с воздухом и водой оно поглотило огромное количество птиц и рыб, нескольких тюленей и белух, белого медведя. Ему было безразлично, в какой среде оно окажется: в океане или пустыне, на вершине горы или в большом городе – ему просто нужна была материя. Как и сказал перед смертью Граймз, это была матрица, устройство, способное воссоздать себя в невероятно большом размере.

Что и произошло возле острова Акимиски.

* * *

Ровно через два часа тридцать минут после исчезновения грузовой части челнока процесс завершился, и над мелководьем залива Джеймс возвысилась гигантская колонна нового ВА. Буря кончилась, воздух и вода были тихи, так что спасательный вертолет спокойно подобрал четверых уцелевших людей.

Еще через два часа тридцать две минуты после начала процесса – как раз, когда вертолет взлетел с острова, – над чашей ВА поднялся шар мерцающего света. Не было волны жара, не послышалось ни малейшего шума, воздух оставался спокойным.

Еще через тридцать часов три минуты с юга прилетел ширококрылый флайер и, не качнувшись, скрылся в световом шаре. Примерно через десятую долю секунды реального времени этот аппарат возник над ВА номер 6093 и почти сразу сел на спешно подготовленную посадочную полосу. Шестьсот световых лет он преодолел за время, меньшее, чем нужно для глубокого вздоха.

Из самолета вышли два пассажира – молодая женщина и пожилой мужчина. Женщина держалась позади; мужчина нерешительно двинулся к небольшой группе встречающих – там были и люди, и твилианцы. На полпути его встретил один из ожидавших, человек. Рукопожатие; они стояли и смотрели друг на друга. Улыбнулись.

– Добро пожаловать домой, Питер, – тихо сказала Женевьева Хейган.

Перевел с английского Александр МИРЕР
Конни Уиллис
ПРОКЛЯТИЕ КОРОЛЕЙ

Это было Проклятие. Оно лежало на всех нас, хотя мы об этом ничего не знали. Лако топтался рядом с моей клеткой и вслух читал надпись на печати гробницы, не зная, кому адресовано предупреждение. Санд, который стоял на черном горном хребте и смотрел, как горят трупы, тоже не ведал, что уже стал жертвой Проклятия.

О Проклятии знала принцесса, десять тысяч лет назад повернувшая голову к стене гробницы последним, полным отчаяния движением. И Эвелин, заживо сжираемая Проклятием, тоже знала. Она пыталась сказать мне об этом в последнюю ночь в Колхиде, когда мы дожидались прибытия корабля. Тогда электричество снова отключилось. Лако зажег керосиновую лампу и придвинул ее к переводчику, чтобы я мог видеть кнопки управления. Голос Эвелин было так трудно уловить, что приходилось все время регулировать переводчик. Лампа освещала только небольшое пространство рядом со мной. Лако, наклонившийся над гамаком, оставался в полной темноте.

Бейя, которая прислуживала Эвелин, сидела рядом с лампой, уставившись на красноватое пламя. Рот у нее был приоткрыт, черные зубы поблескивали. Мне казалось, что бейя вот-вот сунет руку в огонь, но она сидела тихо. Пыльный воздух был совершенно неподвижен; даже пламя лампы не колебалось.

– Эви, – Сказал Лако, – у нас совсем нет времени. Воины Санда доберутся сюда еще до рассвета и не оставят в живых никого.

Эвелин что-то произнесла, но переводчик ничего не сумел уловить.

– Поднеси микрофон поближе, – сказал я. – Не могу отрегулировать.

– Эви, – повторил Лако. – Нужно, чтобы ты рассказала, что случилось. Ты можешь сделать это для нас, Эви? Скажи нам, что произошло.

Она попробовала еще раз. Я увеличил мощность, до предела. Теперь переводчик различил звук, но посчитал его помехами. Эвелин закашлялась, и этот ужасный резкий звук переводчик передал как стон. Я взмолился:

– Бога ради, подключи ее к аппарату искусственного дыхания.

– Не могу. Блок питания сел.

«Тогда надо подключить другой, – подумал я, – а ты уже использовал все удлинители». Но вслух этого не произнес. Потому что, если он подключит ее к аппарату, придется вырубить холодильник.

– Тогда дай ей воды.

Он взял бутылку из-под колы с ящика рядом с гамаком, опустил в нее трубочку, нагнулся в темноте и приподнял голову Эвелин, чтобы она могла попить. Я выключил переводчик. Было тяжко слышать, как она пытается что-то произнести. Ну а следить за тем, как она пробует пить, было и вовсе невыносимо.

Казалось, прошел целый час. Наконец Лако поставил бутылку из-под колы на ящик и заговорил:

– Эвелин, мы хотим услышать, что случилось. Ты была в гробнице?

Я снова включил переводчик и поднес палец к кнопке записи. Пока что не было смысла записывать мучительные звуки.

– Проклятие, – вдруг ясно произнесла Эвелин, и я нажал кнопку.

– Не открывай… Не открывай! – Замолчала, пытаясь подавить кашель. – Кагодень?

«Какой сегодня день?» – послышалось из переводчика.

Она снова попыталась справиться с кашлем. Лако взял бутылку, вытащил трубочку и отдал бутылку бейе.

– Сходи за водой.

Маленькая бейя встала, не отрывая взгляда черных глаз от пламени, и взяла бутылку.

– Быстро, – приказал Лако.

– Быстро, – сказала Эвелин. – Раньше бейи.

– Вы вскрыли гробницу, когда бейя пошла к Санду?

– Не открывай ее. Прости. Не знала.

– Не знала чего, Эвелин?

Бейя все еще не тронулась с места – глядела, как завороженная, на пламя лампы; рот ее был приоткрыт, виднелись блестящие черные зубы. Я посмотрел на толстую пластиковую бутылку, которую она держала в грязных ручках. Трубочка была вся изжевана – ее изуродовала Эвелин, когда пила воду..

– Быстро, – произнесла Эвелин в гипнотической тишине, и маленькая бейя посмотрела на гамак, словно только что очнулась, затем выбежала из комнаты с бутылкой из-под колы в руке. – Быстро. Какой сегодня день? Должны спасти сокровище. Он убьет ее.

– Кто, Эвелин? Кто убьет? Кого убьет?

– Мы не должны были входить внутрь, – проговорила она и вздохнула со звуком, похожим на скрип песка под ногой. – Берегись. Проклятие королей.

– Эвелин повторяет то, что написано на дверной печати, – сказал

Лако, выпрямляясь. – Они спускались в гробницу. Надеюсь, ты это записал?

– Нет. – Я нажал кнопку «стереть». – Она все еще под воздействием дилаудида. Когда начнет говорить осмысленно, запишу.

– Комиссия решит в пользу Санда, – сказал Лако. – Хауард клялся, что они не входили в гробницу, а ждали Санда.

– Какая разница? – возразил я. – Эвелин погибнет и не сможет свидетельствовать на слушаниях комиссии. Да и нас не будет, если Санд со своими солдатами окажется здесь раньше, чем придет корабль, так что какая, к дьяволу, разница? И сокровищ тоже не окажется, когда сюда доберется Комиссия… зачем же записывать?

– Но если в гробнице все-таки что-то присутствовало? Если это вирус?

– Ерунда, – отмахнулся я. – Санд их отравил. Если это вирус, почему не заболела бейя? Ведь она находилась с ними в гробнице, правда?

– Быстро! – произнес кто-то, и мне на мгновение показалось, что говорит Эвелин. Но это оказалась бейя. Она вбежала в комнату, расплескивая воду из бутылки.

– Что случилось? – спросил Лако. – Прибыл корабль?

Бейя схватила его за руку.

– Быстро! – выпалила она снова и потащила его за собой по длинному залу, забитому контейнерами.

– Быстро, – как эхо, повторила Эвелин.

Я подошел и наклонился над гамаком. Во тьме почти не было видно ее лица; это облегчало задачу. Заставив себя разжать кулаки, я сказал:

– Это Джек, Эвелин. Я, Джек.

– Джек, – повторила она.

Звуки были почти неразличимы, хотя Лако прицепил микрофон к пластиковой ткани у самой шеи Эвелин. Она быстро слабела и снова начала хрипеть. Ей был необходим укол морфия. Тогда станет легче дышать, но если дать морфий сразу после дилаудида, она вырубится.

– Я передал записку Санду, – сказал я, наклоняясь, чтобы расслышать ответ. – Эвелин, что было в записке?

– Джек, – выговорила она. – Какой сегодня день?

Пришлось задуматься. Казалось, я пробыл здесь несколько лет.

– Среда.

– Завтра, – произнесла она. Закрыла глаза и облегченно вытянулась.

Я не собирался ничего из нее выуживать. Надел пластиковые перчатки, открыл коробку с принадлежностями для инъекций. Морфий отключит Эвелин через несколько минут, она освободится от боли и, может быть, придет в себя.

Ее рука свешивалась с койки. Я придвинул лампу поближе и стал искать место для укола. Всю руку покрывала сеть белых наростов, похожих на пчелиные соты; некоторые выступали над кожей сантиметра на два. С тех пор как я впервые увидел Эвелин, наросты стали мягче и толще. Тогда они были тонкими и острыми, словно бритва. Не могло быть и речи о том, чтобы отыскать вену, но я заметил, как от тепла керосиновой лампы небольшой участок кожи на предплечье стал податливей, пятигранные соты почти исчезли, и мне удалось ввести иглу.

Я дважды тыкал иглой, наконец в ямку вокруг места укола потекла кровь. Несколько капель упало на пол. Я огляделся, но вытереть кровь было нечем – еще утром Лако использовал остатки ваты. Пришлось воспользоваться страничкой из блокнота.

Вернулась бейя – нырнула мне под локоть, держа кусок пластиковой ткани. Я сложил бумажку, бросил на пластик. Бейя осторожно, чтобы не касаться крови, свернула ткань, соорудив подобие пакета. Я молча наблюдал за ней.

– Джек, – выговорила Эвелин, – ее убили.

– Убили? – переспросил я, выключив запись. – Кого убили, Эвелин?

– Принцессу. Ее убили. Из-за сокровищ.

Сказывалось действие морфия. Речь стала внятной, но Эвелин явно несла чушь. Никто не убивал принцессу, она умерла десять тысяч лет назад. Я нагнулся пониже.

– Эвелин, что было в записке, которую ты мне дала, чтобы я отнес Санду?

Свет включился. Она прикрыла лицо рукой, словно хотела спрятаться.

– Убили бейю Санда. Должны были. Чтобы спасти сокровища.

Я взглянул на маленькую бейю. Она все еще держала пластиковый сверток, вертела туда-сюда. Руки ее казались грязными.

– Никто не убивал бейю, – возразил я. – Вот она.

Эвелин уже не слышала меня. Рука, закрывавшая лицо, расслабилась и соскользнула на грудь. Там, где рука прижималась ко лбу и щеке, на восковой коже остались глубокие отпечатки. Пятигранные соты на пальцах разгладились, и стало заметно, до чего она исхудала – кожа обтягивала косточки.

Эвелин открыла глаза и отчетливо произнесла:

– Джек… – В ее голосе сквозила такая безнадежность, что я выключил переводчик. – Слишком поздно…

За моей спиной появился Лако, поднял полог и требовательно спросил:

– Что она говорит?

– Ничего, – ответил я, стащил с себя пластиковые перчатки и бросил их в ящик, куда мы отправляли все, чего касалась Эвелин. Бейя вертела в руках сверток с бумагой, испачканной кровью Эвелин. Я забрал сверток и тоже кинул в ящик. – Бредит. Я сделал ей укол. Корабль здесь?

– Нет. Но здесь Санд.

– Это Проклятие, – произнесла Эвелин.

Но тогда я не поверил.

* * *

К тому времени когда пришло сообщение от Лако, я уже накатал восемь столбцов о Проклятии и вместе с группой Лиси был на полпути через бесконечную пустыню на Колхиде. У меня как раз иссякли истории о невероятных находках группы, представлявших собою два глиняных горшка и кучку черных костей. Два горшка – это больше, чем группа Хауарда обнаружила в Спайни за пять лет, и меня донимали по прямой линии связи, чтобы я уехал на ближайшем рейсовом корабле.

Я не думал, что они станут держать Брэдстрита на планете столь долго. Если кто-нибудь найдет сокровище, за которым все гоняются, на Колхиде тут же обнаружится «горячая линия» и первой передаст сногсшибательные новости. А пока можно публиковать хорошие репортажи, из которых – когда состоится наконец событие века – будет видно, что я в надлежащее время оказался в надлежащем месте. Поэтому я помчался на север, чтобы сварганить репортаж о ерундовом побоище между сугундули, а оттуда – к группе Лиси.

Когда иссякла тема горшков, я принялся писать о Проклятии.

Собственно, никакого особого Проклятия не ощущалось – ни убийств, ни лавин, ни таинственных огней, – но каждый раз, когда кто-то подворачивал ногу или кого-нибудь кусали кхраны, я выжимал из этого «события» по меньшей мере четыре столбца.

После появления первой статьи, озаглавленной «Проклятие королей», Хауард прислал мне через Спайни такое послание: «Проклятие должно быть в том же месте, что и сокровище, Джек!».

Я ответил: «Если сокровище там, почему же я торчу здесь? Найди что-нибудь, чтобы я мог вернуться».

Ответа я не получил, группа Лиси больше никаких костей не обнаружила, так что мне пришлось снова расписывать «проклятие». С десяток камней скатились с лавового хребта, когда под ним проходили люди Лиси. Я озаглавил статью «Таинственный камнепад» и как раз скармливал ее аппарату «горячей связи», когда услышал зуммер сигнального устройства, подключенного к передатчикам консула. Репортерам «горячей линии» не полагается влезать в официальные передатчики; и Лако, консул в Спайни, сделал все возможное, дабы это Пресечь, но у «горячей связи» есть множество каналов, так что во время путешествия с Лиси у меня хватило времени, чтобы перепробовать все.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю