Текст книги "Звонок мертвецу (сборник)"
Автор книги: Джон Ле Карре
Соавторы: Роберт Ладлэм,Микки Спиллейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Джой стянул пропотевшую тренировочную рубашку и пошел в баню, где уже стоял густой пар. Сев на скамью, он перевел дыхание. Две недели он вкушал франко-канадскую кухню, и организм нуждался в очищении.
Сидя в парной, он рассмеялся. Как хорошо оказаться дома, его жена совершенно права. Тремьян сказал ему, что Остерманы прилетают в пятницу утром. Кстати, что ему придется снова увидеться с Берни и Лейлой. Прошло примерно четыре месяца. Но они продолжали поддерживать связь.
В двухстах пятидесяти милях к югу от Сэддл-Уолли расположена местность, именуемая Джорджтаун. Ритм жизни в Джорджтауне меняется в 5.30 пополудни. До этого он носит степенный, аристократический сдержанный характер. Затем убыстряется – не внезапно, но с нарастающей скоростью. Обитатели здания, о котором идет речь, большей частью мужчины и женщины, обладающие и состоянием, и властью или стремящиеся к обретению того или другого, были всецело поглощены расширением сферы своего влияния.
После пяти тридцати начинались эти игры.
После пяти тридцати в Джорджтауне начиналось время военных операций.
И так шло всю неделю напролет, кроме воскресенья, когда заканчивались игры мускулами, и создатели силовых схем оставляли свое творчество до следующей недели, чтобы набраться сил на очередные шесть дней стратегических прикидок и замыслов.
Да будет свет, и свет наставал. Да придет день отдыха, и таковой приходил.
Но опять-таки не для всех.
Например, не для Александра Данфорта, помощника президента Соединенных Штатов. Помощника без портфеля и с неопределенным кругом обязанностей.
Данфорт был связующим звеном между командным пунктом, расположенным глубоко под Белым домом, куда стекалась информация от всех разведывательных служб, и Центральным Разведывательным Управлением в Маклине, штат Вирджиния. Он был глубоко осведомлен о сути того, что происходило, и, хотя никогда не вникал в детали, его решения считались едва ли не самыми важными в Вашингтоне. Хотя он официально не числился в штате Администрации, к его тихому голосу прислушивались все. И так было из года в год.
В этот обычный воскресный день Данфорт сидел вместе с заместителем директора ЦРУ Джорджем Грувером под цветущим деревом бугенвильи, растущим посреди маленького заднего дворика дома Данфорта, уставившись в телевизор. Двое зрителей пришли к тому же заключению, что и Джон Таннер в двухстах пятидесяти милях к северу: завтра утром интервью, которое вел Чарльз Вудворд, станет новостью номер один.
– Правительству придется использовать весь свой месячный запас носовых платков, – сказал Данфорт.
– Им ничего другого не останется. Кто их заставлял выпускать этого Аштона? Он не только глуп, но и выглядит глупым. Мало того, что он дурак, на него и положиться нельзя. За эту программу отвечает Джон Таннер, не так ли?
– Он.
– Ловкий сукин сын. Неплохо было бы убедиться, что он на нашей стороне, – сказал Грувер.
– Фассет убеждает нас в этом. – Двое мужчин переглянулись. – Вы видели досье. Вы согласны?
– Да. Да, согласен. Фассет прав.
– Как всегда.
На керамическом столике перед Данфортом стояли два телефона. Черный был подключен прямо к розетке, лежащей на земле. У красного была красная же проводка, которая тянулась из дома. Аппарат тихо зажужжал – звонков он не издавал. Данфорт снял трубку.
– Да... Да, Эндрю. Хорошо... отлично. Позвони Фассе-ту в Реддер и скажи, чтобы он приехал. Есть ли из Лос-Анджелеса подтверждение относительно Остерманов? Превосходно... Как договорились.
Бернард Остерман, выпускник Нью-Йоркского университета 46-го года, вытащил' лист из пишущей машинки и просмотрел его. Пробежав текст до конца, он встал. Пройдя по бортику овального бассейна, он протянул рукопись жене. Лейла голой сидела в шезлонге.
Остерман тоже был голым.
– Тебе приходило в голову, что обнаженная женщина при свете не так привлекательна?
– А ты считаешь, что похож на портрет маслом?.. Дайка. – Взяв страницы, она сняла большие солнечные очки. – Все кончено?
Берни кивнул.
– Когда дети вернутся домой?
– Их успеют позвать с пляжа. Я сказала Мэри, чтобы она позвонила мне. Я бы не хотела, чтобы Мервин в его возрасте получил возможность узнать, как выглядят обнаженные женщины' при свете. В этом городе и так хватает извращений.
– Твоя взяла. Читай. – Берни нырнул в бассейн. Минуты три он без остановки плавал от стенки к стенке, пока не сбил себе дыхание. Он был хорошим пловцом. В армии, когда он служил в Форте Дикс, был даже инструктором по плаванию. «Еврей-молния», как звали его в армейском бассейне. Но в лицо это ему никогда не говорили. Он был худ, но мускулист. В футбольной команде университета было уже не до шуток, и он был ее капитаном. До самого выпуска. Джой Кардоне говорил Берни, что взял бы его и в Принстон.
Берни только рассмеялся, когда Джой сказал ему это. Несмотря на внешнюю демократичность, которую привнесла в общество армия, – только внешнюю, Бернарду Остерману с Тремонт-авеню из нью-йоркского Бронкса никогда бы не удалось преодолеть освященные временем барьеры и стать членом Плющовой лиги. При своих способностях, учитывая, что у него была репутация джи-мена, он мог бы попытаться, но эта мысль даже не приходила ему в голову.
Тогда, в 1946 году, он просто поставил бы себя в неудобное положение. Сейчас он мог бы попробовать; времена меняются.
Остерман поднялся из бассейна по лесенке. Как хорошо, что они с Лейлой отправляются на несколько дней погостить на западное побережье, в Сэддл-Уолли. Когда им на краткое время удавалось окунуться в другую, в приятную и упорядоченную жизнь, они чувствовали близость друг к другу. Все в голос говорили, что на востоке жизнь носит куда более напряженный и лихорадочный характер, чем в Лос-Анджелесе, но было не так. Это только казалось, потому что поле действия там было куда уже.
Лос-Анджелес, его Лос-Анджелес, который означал и Бэрбанк, и Голливуд, и Беверли-Хилл, оставался таким же, когда все стали сходить с ума. Мужчины и женщины как безумные носились по лавочкам, по обсаженным пальмами улицам. Все на продажу, все сочтено и смерено, все щеголяли в оранжевых штанах и рубашках, расписанных как в психоделическом бреду.
Временами Берни хотелось увидеть кого-нибудь в костюме от братьев Брукс, в строгом черном костюме, застегнутом на все пуговицы. В сущности, это не имело для него значения, ибо он никогда не обращал особого внимания, какие костюмы носят племена, населяющие Лос-Анджелес. Может, эта мелькающая пестрота просто раздражала его зрение? Или у него начиналась полоса застоя? Он здорово утомился.
– Ну, как? – спросил он у жены.
– Очень хорошо. Но у тебя могут возникнуть проблемы.
– Какие? – Берни взял полотенце из кучки, лежащей на столе. – Какие проблемы?
– Ты безжалостно сдираешь все наносное. И это может вызвать излишнюю боль. – Не обращая внимания на улыбку мужа, Лейла ткнула в страницу. – Помолчи минутку и дай мне закончить. – Может, ты это вычеркнешь?
Берни сел в плетеное кресло, подставив жаркому калифорнийскому солнцу мокрое тело. Он по-прежнему улыбался, знал, что именно жена имела в виду, и это успокаивало его. Годы, в течение которых он подчинялся правилам своего ремесла, не лишили его способности сдирать все наносное – когда ему этого хотелось.
А теперь настало время, когда этого ему хотелось больше всего на свете. Доказать самому себе, что он еще может. Как в те времена, когда они жили в Нью-Йорке.
То были хорошие дни. Полные жизни, восхитительные времена, устремленные к цели. Ничего больше не существовало – лишь выполнить обязательства, достичь цели.
Осталось лишь несколько лестных отзывов, написанных такими же настойчивыми молодыми литераторами. Тогда его называли «проницательным», а также «тонким» и «язвительным». И как-то раз даже «выдающимся».
Этого было более чем достаточно. Поэтому он с Лейлой перебрался в мир, где магазинчики стояли под сенью пальм, где добровольно и с наслаждением они отдали свои таланты на службу бурному миру телевидения.
Хотя... когда-нибудь... Когда-нибудь, подумал Бернард Остерман, это случится снова. Он снова обретет роскошь все время неотрывно быть в мире, который сам создал. Он сделает большую ошибку, если это случится. Но очень важно думать, что он еще способен на это.
– Берни!
– Да?
Лейла набросила на себя полотенце и, нажав на подлокотник, подняла спинку шезлонга. – Это прекрасно, радость моя. В самом деле очень здорово, но я думаю, ты понимаешь, что этого никто не возьмет.
– Возьмут!
– Они не будут этим заниматься.
– Да видал я их!..
– Нам платили тридцать тысяч долларов за одноактную драму продолжительностью в час, Берни. Но не за два часа выворачивания наизнанку, которое кончается в похоронном бюро.
– Я не занимаюсь изгнанием злых духов. Это печальная история, основанная на совершенно реальных фактах, которые с тех пор не изменились. Не хочешь ли заглянуть в испанский район и сама убедиться?
Они на это не купятся. Они захотят, чтобы ты все переписал.
– Я не буду иметь с ними дело!
– Но распоряжаются они. Нам еще причитается пятнадцать тысяч.
– Сукины дети!
– Ты же знаешь, что я права.
– Разговоры! Это чертовы разговоры! В этом сезоне мы собираемся! Одни только сборы!
– Они имеют дело со зрительным рядом. Какой бы ни был шум в «Таймс», он не поможет продавать дезодоранты в Канзасе.
– Да пошли они!..
– Расслабься. Поплавай еще немного. У нас большой бассейн. – Лейла Остерман глянула на своего мужа. Он знал, что означает такой ее взгляд, и не мог удержаться от улыбки. Хотя в ней мелькнула грусть.
– О’кей, так и сделаем.
Лейла взяла карандаш и листки желтой бумаги, лежавшие на столике рядом с ней. Берни встал и подошел к краю бассейна.
– Ты думаешь, Таннер захочет присоединиться к нам? Как, по-твоему, – может, я смогу убедить его?
Жена положила карандаш и посмотрела на мужа.
– Не знаю. Джонни отличается от нас...
– И от Джоя с Бетти? От Дика с Джинни? Я этого не вижу.
– Я бы не давила на него. Все же он хищник из мира новостей. Помнишь, как его называли стервятником? Стервятник из Сан-Диего. Он умеет стоять на своем. И я бы не хотела видеть, как он гнется. Это может сломать его. думает так же, как и мы. Как и Джой с Диком. Как все мы.
Повторяю, не дави на него. Можешь считать, что во мне говорит интуиция женщины, которая хорошо относится к тебе, но не дави... Мы можем все испортить.
Остерман нырнул в бассейн и проплыл тридцать шесть футов под водой к дальнему бортику. Лейла права, но лишь частично, думал он. Таннер, конечно, охотник за новостями, который не идет на компромиссы, но, с другой стороны, он тонкое и чувствительное создание. Таннер не дурак, он видит, что происходит повсеместно. И делает выводы.
Все сводится к индивидуальному выживанию.
К возможности делать то, что тебе хочется. Написать, например, «экзорцизм», если способен на это. И ни в грош не ставить проблему дезодорантов в штате Канзас.
Вынырнув, Берни ухватился за край бассейна, тяжело переводя дыхание. Оттолкнувшись от бортика, он, медленно загребая воду, поплыл к жене.
– Так загнал я тебя в угол?
У тебя это никогда не получалось. – Лейла писала, не отрывая глаз от желтоватого листка бумаги. – Было в моей жизни время, когда я думала, что тридцать тысяч долларов включают в себя все богатство мира. Но бруклинский дом Вайнтрауба отнюдь не был самым крупным клиентом у банка «Чейз Манхеттен». – Оторвав листик, она сунула его под бутылку пепси-колы.
У меня никогда не было таких проблем, – сказал Берни, вылезая из воды. – На самом деле Остерманы – это тайная ветвь семейства Ротшильдов.
– О, я понимаю. Ваши родовые цвета – коричневый и тыквенно-оранжевый.
– эй! – Берни внезапно схватился за бортик и возбужденно посмотрел на жену. – Я тебе говорил? Сегодня утром звонил тренер из Палм-Спрингс. Та двухлетка, что мы купили, покрыла три фурлонга за сорок одну секунду.
Лейла Остерман опустила блокнот на колени и расхохоталась.
– Ты знаешь, это уж чересчур! И ты еще хочешь играть Достоевского!
– Не понимаю, что ты имеешь в виду... Ну, когда-нибудь...
– Конечно. А тем временем присматривался к Канзасу и занимайся своими лошадками.
Хмыкнув, Остерман вылез с другой стороны бассейна. Он снова подумал о Таннерах. О Джоне и Элис Таннер. Он дал их имена в Швейцарию. Цюрих проявил искренний энтузиазм.
Бернард Остерман напряженно размышлял. Как-то надо убедить жену.
Во время уикенда ему придется серьезно поговорить с Джоном Таннером.
Данфорт вышел в узкий передний холл своего дома в Джорджтауне и открыл дверь. Лоренс Фассет из Центрального Разведывательного Управления, улыбнувшись, протянул ему руку.
– Добрый день, мистер Данфорт. Эндрю позвонил мне из Маклина. Мы как-то раз встречались... но я уверен, что не помните. Для меня это честь, сэр.
Данфорт посмотрел на этого необычного человека и улыбнулся в ответ. Досье ЦРУ гласило, что Фассету сорок семь лет, но Данфорту показалось, что он куда моложе. Широкие плечи, мускулистая шея, гладкое лицо под коротким светлым ежиком: все это напомнило Данфорту, что близится его семидесятый день рождения.
– Конечно, я помню. Входите, пожалуйста.
Фассет вошел в холл, и его внимание привлекли несколько акварелей Дега на стенах. Он подошел поближе.
– Они в самом деле прекрасны.
– Так и есть. Вы в этом разбираетесь, мистер Фассет.
– О, нет. Я просто восторженный любитель... Моя жена была художницей. Нам пришлось провести немало времени в Лувре. ..
Данфорт знал, что не стоит интересоваться женой Фассета. Она была немкой и имела тесные связи с Восточным Берлином. Там она и была убита.
– Да, да, конечно. Прошу вас вот сюда. Грувер ждет вас. Мы в патио смотрели программу Вудворда.
Двое мужчин вышли в небольшой дворик, вымощенный кирпичом. Джордж Грувер поднялся с места.
– Привет, Ларри. Дела вроде начинают двигаться.
– Похоже, что так. Я этого ждал.
– Как и все мы, не могу не сказать, – добавил Данфорт. – Выпьете?
– Нет, благодарю вас, сэр. Если вы не против, я бы хотел как можно скорее перейти к делу.
Трое мужчин сели вокруг керамического столика.
– Тогда давайте начнем с того места, на котором мы сейчас остановились, – сказал Данфорт. – Что представляет собой план неотложных действий?
Фассет слегка смутился.
– А я думал, что все было одобрено вами.
– О, я читал сообщения. Просто я хотел бы получить информацию из первых рук, от человека, который непосредственно занимается этим делом.
– Хорошо, сэр. Фаза первая завершена. Таннеры, Тремьяны и Кардоне – все в Сэддл-Уолли. Никаких отпусков у них не планируется, так что они будут на месте всю следующую неделю. Эту информацию подтверждают все наши источники. В городе тринадцать наших агентов, и три эти семьи находятся под постоянным наблюдением... все телефонные разговоры прослушиваются. Лос-Анджелес сообщил, что Остерманы вылетают в пятницу, рейсом номер 509, и прибывают в аэропорт Кеннеди в 4.50 по восточному времени. Обычно они сразу же берут такси и направляются в пригород. На сей раз за ними последует наша машина...
– А что, если они отойдут от привычного образа действии/ – прервал его Грувер.
– В таком случае они бы не летели на этом самолете. Завтра мы пригласим Таннера в Вашингтон.
– В данный момент он ни о чем не догадывается, не так ли? – осведомился Данфорт.
– Никоим образом, не считая патрульной машины, которую мы используем, если завтра утром он заартачится.
– Как, по-вашему мнению, он все это воспримет? – наклонился вперед Грувер.
– Думаю, он будет просто вне себя.
– Он может отказаться сотрудничать, – сказала Данфорт.
– Не похоже. Если я все ему выложу, у него не будет другого выхода.
Данфорт посмотрел на собранного мускулистого человека, который был преисполнен такой уверенности.
– Вы не сомневаетесь, что мы добьемся успеха, не так ли? Вы убеждены в этом?
– У меня есть для этого основания. – Фассет твердо встретил взгляд старика. Когда он продолжил, голос его обрел суховатую интонацию. – Они убили мою жену. Настигли ее в два часа утра на Курфюрстендам, пока я был «задержан». Она пыталась найти меня. Вы это знаете?
– Я читал досье. Примите мои искренние соболезнования.
– Мне не нужны ваши соболезнования. Эти приказы поступали из Москвы. И я доберусь до них. Я доберусь до «Омеги».
Часть вторая
Понедельник, Вторник, Среда, Четверг
2Понедельник – 10.15
Выйдя из лифта, Таннер направился в свой кабинет по коридору, устланному толстым ковром. Около получаса он провел рядом с монитором, просмотрев запись Вудворда. Она подтвердила то, что сообщили газетные новости: Чарльз Вудворд сделал заместителя госсекретаря Аштона посмешищем.
Представляю себе, в каком состоянии находится сейчас куча людей в Вашингтоне, подумал он.
– Ну и шоу, не так ли? – сказала его секретарша.
– Гаси свет, как говорит мой сын. Не думаю, что нас ждут приглашения на обед в Белый дом. Звонил кто-нибудь?
Со всего города. Главным образом поздравляют. Я оставила все имена на вашем столе.
– Это приятно. Они пригодятся. Что-то еще?
Да, сэр. Дважды звонил человек из Федеральной комиссии по средствам коммуникации. По фамилии Фассет
– Кто?
– Мистер Лоренс Фассет.
Обычно мы имели дело с Кренстоном.
– Так я и подумала, но он сказал, что очень спешно.
Может быть, Государственный департамент собирается арестовать нас еще до заката солнца?
– Сомневаюсь. Скорее всего, они подождут пару дней, чтобы это не походило на сведение политических счетов.
– Вы лучше перезвоните ему. У этой комиссии вечно все важное и спешное.
Войдя в кабинет, Таннер сел за стол и пробежал поступившие послания. Он улыбнулся: даже его конкуренты были поражены.
Зажужжал телефон внутренней связи.
– Мистер Фассет на проводе, сэр.
– Благодарю. – Таннер нажал соответствующую кнопку. – Мистер Фассет? Простите, меня не было на месте, когда вы звонили.
– Это я должен извиниться, – сказал вежливый голос на другом конце. – Просто у меня сегодня напряженное расписание, а вы стоите первым номером.
– Что за проблемы?
– В общем-то, обычные, но довольно спешные, если коротко. Документы, которые вы представляли нам в мае, имеют некоторые пробелы.
– Что? – Джон припомнил разговор с Кренстоном из KСK несколько недель назад. В памяти всплыли слова Кренстона, что, мол, это совершенно несущественно. – Чего не хватает?
Первым делом, двух ваших подписей. На страницах семнадцатой и восемнадцатой. И есть некоторые неясности относительно ваших проектов вплоть до января.
Теперь Джон Таннер припомнил. Это была ошибка Кренстона. Страницы куда-то делись из папки, пересланной из Вашингтона за подписью Таннера, поэтому и не был полностью завершен проект на следующие месяцы.
Кренстон был вынужден признать, что он ошибся.
Если вы проверите, то убедитесь, что мистер Кренстон счел возможным обойтись без этих страниц, в силу чего и было несколько отложено окончательное решение по проекту. Он согласился с этим.
В Вашингтоне настала секундная пауза. Когда Фассет снова заговорил, в его голосе было уже чуть меньше вежливости.
– При всем уважении к мистеру Кренстону должен сказать, что у него не было Права принимать такие решения. Вы, конечно, осведомлены об этом. – Это был не вопрос, а утверждение.
– Подождите минутку. Ведь это сущая мелочь, не так ли?
– Не я устанавливаю правила. Я просто соблюдаю их. Уже два месяца ваша сеть работает с нарушением правил КСК. Мы не можем себе позволить согласиться с таким положением дел. Кто бы за это ни отвечал, это факт. Вы допустили нарушение. Так что давайте сегодня же разберемся с ним.
– Хорошо. Но я предупреждаю вас на тот случай, если ваши действия инспирированы Государственным департаментом. В таком случае наши адвокаты привлекут к суду за клевету.
– Я даже не представляю, что вы имеете в виду, не говоря уж о том, что мне не нравятся ваши инсинуации.
– А я думаю, что вы прекрасно все представляете. Шоу Вудворда вчера днем.
Фассет рассмеялся.
– Да, я слышал о нем. «Пост» расписал его во всех подробностях... Но я думаю, что вы можете успокоиться. Я дважды пытался связаться с вами еще в прошлую пятницу.
– В самом деле?
– Да.
– Минутку. – По внутренней сети Таннер связался с секретаршей. – Норма? Мистер Фассет звонил мне в пятницу?
Наступило краткое молчание, во время которого секретарша Таннера просматривала запись о вызовах в пятницу.
– Вполне возможно. Было два звонка из Вашингтона, оператор номер тридцать шесть просил вас связаться с округом Колумбия, если вы появитесь до четырех. Но вы до половины шестого были в студии.
– Вы спрашивали, кто звонил?
– Конечно. Но мне лишь сказали, что дело может подождать до понедельника.
– Спасибо. – Таннер вернулся к разговору с Фассетом. – Вы знаете номер оператора?
– Тридцать шесть. Из Вашингтона. Повторять вызов до четырех часов.
– Но вы не назвали себя и не представились, из какого вы агентства...
– Была пятница. И мне надо было пораньше уезжать. Неужели вы чувствовали бы себя лучше, если бы знали о срочном вызове, на который вы не можете ответить?
– О’кей, о’кей. Неужели нельзя было прибегнуть к помощи почты?
– Проститe, мистер Таннер. Мне в самом деле очень неудобно, но у меня были определенные инструкции. Вы представляете отнюдь не маленькую местную станцию. Документы должны были быть в порядке еще несколько недель тому назад... Кроме того, – тут Фассет снова засмеялся, не хотел бы я быть на вашем месте, если бы некоторые службы Государственного департамента обнаружили, что ради вас мы нарушаем правила... Это отнюдь не угроза. О ней не может быть и речи. Мы оба допустили ошибки.
Джон Таннер улыбнулся при этих словах. Фассет прав. С документами они в самом деле запоздали. И не имело смысла идти на риск бюрократических осложнений. Он вздохнул.
– Я постараюсь успеть на рейс в час дня и буду у вас в три или чуть позже. Где ваш офис?
– Я буду у Кренстона. Все бумаги будут у меня с собой, и не придется задерживать вас слишком долго.
– Хорошо. До встречи. – Положив трубку, Таннер набрал домашний номер.
– Привет, дорогой.
– Мне придется днем подскочить в Вашингтон.
– У тебя какие-то проблемы?
– Нет. «Обычные, но спешные», как мне сказали. Какие-то дела в КСК. Постараюсь успеть обратно с семичасовым рейсом. Просто я хотел, чтобы ты была в курсе: я запоздаю.
– Хорошо, дорогой. Хочешь, чтобы я тебя встретила?
– Нет, я возьму такси.
– Уверен?
– Еще бы. Я буду чувствовать себя куда лучше, зная, что компании придется выложить двадцать баксов за машину.
– Ты их вполне стоишь. Кстати, я читала отчеты о шоу Вудворда. Сплошные восторги.
– Это я и напишу у себя на груди. Таннер Триумфальный.
– Надеюсь, что так и будет, – тихо сказал Элис.
Она никак не могла отделаться от этого. С деньгами у них, в сущности, проблем не было, но Элис Таннер постоянно считала, что ее мужу недоплачивают. Это была единственная серьезная тема разговоров между ними.
– До вечера, Элис.
– Пока. Я люблю тебя.
Словно слыша молчаливые сетования своей жены и из уважения к ним, Таннер приказал, чтобы одна из репортерских машин через час отвезла его в Ла-Гуардию. Никто не возражал. Этим утром Таннер был подлинным триумфатором.
В течение последующих сорока пяти минут Таннер покончил с неотложными административными делами. Последним деловым указанием был звонок в юридический отдел компании.
– Мистера Гаррисона, будьте любезны... Это Энди? Джон Таннер. Я тороплюсь, Энди: мне надо успеть на самолет. Просто мне хотелось бы кое-что выяснить. К нам есть со стороны КСК какие-то претензии, о которых мне неизвестно. Какие-то пробелы? Я знаю, но Кренстон говорил, что... Конечно, я подожду. – Рассеянно играя телефонным шнуром, Таннер продолжал думать о Фассете. – Да, Энди, я на месте... Страницы семнадцать и восемнадцать. Подписи... понимаю. Ясно. Спасибо. Нет, больше проблем нет. Еще раз спасибо.
Положив трубку, Таннер медленно поднялся с кресла. Гаррисон подлил масла в костерок его смутных подозрений. Все это выглядело достаточно противоречиво и странно. Подбор документов, представленных в КСК, был совершенно полным, если не считать этих двух страниц из четвертой и пятой копий. Они были всего лишь дубликатами, ни для кого не представлявшими интереса, которые легко было ксерокопировать. Тем не менее эти страницы как-то исчезли из досье. Гаррисон прокомментировал ситуацию следующим образом:
– Я помню, Джон. Я послал тебе записку по этому поводу. Мне кажется, что кто-то сознательно похитил их оттуда. Но не могу представить, кому и зачем это понадобилось...
Не мог этого представить себе и Таннер.