355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Фланаган » Руины Горлана » Текст книги (страница 7)
Руины Горлана
  • Текст добавлен: 12 декабря 2020, 08:00

Текст книги "Руины Горлана"


Автор книги: Джон Фланаган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава 17

Первый зимний снегопад укрывал землю толстым одеялом, когда Уилл и Холт неспешно возвращались домой из леса.

Шесть недель минуло со дня Праздника урожая, а мальчикам так и не удалось встретиться еще раз – не было ни малейшей возможности разрешить разногласия. Наставники не позволяли им сидеть без дела, и дороги их не пересекались.

Иногда Уилл видел Хораса, но лишь издалека. Они не вступали в разговор и даже не смели показать, что все еще помнят о ссоре. Но обида и злость по-прежнему снедали обоих, и Уилл прекрасно понимал, что долго так продолжаться не может.

Он вдруг обнаружил, что без страха думает о столкновении с бывшим приятелем и сохраняет хладнокровие. С чувством глубокого удовлетворения, которого он в то же время и стыдился, Уилл вспоминал, как нанес Хорасу удар и у того пошла кровь. Собственные мысли пугали мальчика, но он ничего не мог с ними поделать. К тому же, ему льстило то, что Дженни и Элис стали невольными свидетелями драки. Наконец девушки смогли убедиться, что и он кое на что способен.

Тут сердитый голос учителя вернул его в реальность.

– Мне продолжать, или у тебя появилось более важное дело, которое стоит обдумать? – осведомился Холт.

Уилл принялся оглядываться, желая увидеть то, на что указывал ему рейнджер. Они ехали по хрустящему белому снегу, копыта их коней производили очень мало шума. Холт махнул рукой туда, где идеальный покров нарушился – это были следы какого-то зверька, и сейчас Уилл должен был распознать, кому именно они принадлежат. Обычно ученик легко справлялся с подобными заданиями – у него был зоркий глаз, да и Холт позаботился забить его голову необходимыми знаниями. Однако сейчас Уилл с трудом мог сосредоточиться.

– Туда, – уже более грозным тоном произнес Холт. Он не любил повторять одно и то же.

Учитель указывал куда-то влево. Уилл привстал в стременах, чтобы лучше видеть участок.

– Кролик, – поспешно выпалил он.

Холт повернулся, искоса посмотрев на мальчика.

– Кролик? – переспросил он.

Взглянув еще раз, Уилл почти сразу поправился:

– Кролики.

Холт всегда настаивал, чтобы все было точно определено.

– Конечно, – проворчал он. – Если бы это были, например, скандианцы, тебе нужно было бы знать точное количество.

– Думаю, да, – кротко отвечал Уилл.

– Ты думаешь! – язвительно отозвался Холт. – Есть огромная разница между одним скандианцем и дюжиной!

Уилл кивнул. В последнее время Холт перестал называть его юнцом, и это было одной из перемен, произошедших в их отношениях. Теперь Холт обращался к ученику по имени, и Уиллу казалось, что учитель наконец проникся к нему если не уважением, то хотя бы привязанностью.

Совсем чуть-чуть.

Негромкий голос Холта снова вывел мальчика из задумчивости:

– Так… кролики. И всё?

Уилл посмотрел в указанном направлении. На снегу едва виднелась еще одна цепочка следов.

– Горностай! – торжествующе заявил он, и Холт снова кивнул.

– Горностай, – согласился он. – Но ты должен был сразу понять, что там кто-то еще, Уилл. Смотри, эти кроличьи следы такие глубокие – животных явно что-то вспугнуло. Такая примета подсказывает, что был кто-то еще.

– Понятно, – равнодушно ответил Уилл, но Холт покачал головой:

– Нет. Слишком много тебе остается не понятно, потому что ты не сосредоточиваешь внимание. Нужно тебе поработать над этим.

Уилл промолчал. Он просто принял замечание к сведению. К этому времени он уже знал, что Холт ничего не говорит без причины. И тут уж никуда не денешься.

В молчании они ехали дальше. Напрягая зрение, Уилл всматривался в снежное полотно вокруг в поисках новых следов, новых примет зверья. Они проехали еще с километр, и уже начинали попадаться знакомые ориентиры, говорившие, что они близко к хижине, когда мальчик заметил кое-что.

– Смотрите! – окликнул он учителя, показывая на перепаханный снежный участок возле самой тропы. – Что это?

Холт обернулся. Следы – если это были они, – не походили ни на какие другие, которые Уиллу приходилось наблюдать. Рейнджер направил коня прямо туда.

– Хм-м-м, – задумчиво протянул он, – такие я тебе еще не показывал. В последнее время нечасто их встретишь, так что смотри как следует, Уилл.

Учитель легко соскочил с седла и, по колено увязая в снегу, пошел к взрыхленному месту. Уилл – за ним по пятам.

– Что это?

– Вепрь, – коротко отозвался Холт, – и здоровенный.

Уилл испуганно огляделся. Может, он и не знал, как выглядят на снегу следы дикого вепря, однако понимал, как опасно встретить самого зверя.

Холт заметил взгляд мальчика и успокаивающе махнул рукой:

– Не бойся, его нет поблизости.

– Вы узнали это по следам? – спросил Уилл, рассматривая снег. Глубокие рытвины и борозды явно были пропаханы очень крупным зверем. И похоже, он был еще и свирепым зверем.

Мальчик машинально схватился за лук.

– Нет, – невозмутимо ответил Холт, – по коням. Будь вепрь где-нибудь поблизости, эти вот двое храпели бы, ржали и били копытами. Мы бы это точно заметили.

– О-о, – только и мог ответить Уилл, чувствуя себя дураком.

Он слегка ослабил хватку. Тем не менее, несмотря на уверения рейнджера, Уилл не удержался и еще раз опасливо оглянулся, и сердце его бешено забилось, когда в одном из кустов он заметил движение.

Густой подлесок по другую сторону тропы колыхнулся, слабо, но все же отчетливо. Если бы мальчик не учился у Холта, он бы решил, что это проделки ветра, но уроки, преподанные рейнджером, дали свой результат, обострили взор и ум Уилла. Было безветрие. Ни малейшего дуновения…

И тем не менее кустарник всколыхнулся еще раз.

Рука Уилла вновь медленно поползла к колчану. Плавным движением, чтобы не спугнуть тварь, он вытянул стрелу и наложил на тетиву.

– Холт? – Мальчик старался говорить ровным тоном, и все же голос его дрогнул. Он раздумывал, остановит ли стрела взбесившегося вепря. Вряд ли.

Оглянувшись, учитель увидел Уилла, готового выстрелить, а затем проследил направление его взгляда.

– Надеюсь, ты не думаешь пристрелить того бедного крестьянина, который имел несчастье затаиться в этих кустах? – с иронией поинтересовался он. Звук его голоса донесся до кустарника по ту сторону тропы.

Кто-то, сидевший там, завозился, и Уилл услышал панические вскрики:

– Не стреляйте, добрый господин! Пожалуйста, не надо стрелять! Ведь это всего лишь я!

На свет выбрался взлохмаченный и перепуганный старик и заторопился им навстречу, однако тут же споткнулся о трухлявый пень и растянулся на снегу. Неуклюже поднявшись, старик протянул к ним руки, выставив вперед пустые ладони, показывая, что при нем нет оружия. Приближаясь, он безостановочно лопотал:

– Всего лишь я, сэр! Зачем стрелять, сэр? Всего лишь я, и клянусь, я совсем не опасен для таких, как вы!

Старик наконец вышел на середину тропы, не сводя глаз с лука у Уилла в руках и поблескивающего, острого как бритва наконечника стрелы. Мальчик медленно опустил оружие, рассмотрев человека. Очень тощий, с длинными руками и ногами, он был одет в рваный, грязный балахон. Седая борода торчала клочьями, а на макушке блестела лысина.

Старик остановился от Холта и Уилла в нескольких шагах и, опасливо улыбаясь, в последний раз повторил:

– Это всего лишь я…

Глава 18

Уилл не мог не улыбнуться собственной ошибке. Старик совсем не походил на свирепого, обезумевшего вепря.

– Откуда вы узнали, что там именно он? – понизив голос, спросил мальчик у Холта.

Рейнджер пожал плечами:

– Видел его несколько минут назад. Со временем научаешься чувствовать, когда кто-то за тобой наблюдает. Тогда просто надо определить кто именно.

Уилл в восхищении уставился на учителя. Неудивительно, что жители замка относились к нему с таким благоговейным ужасом!

– Ну так что, – строго заговорил Холт, – зачем ты тут? Кто тебе велел шпионить за нами?

Старик опасливо потирал ладони, перебегая взглядом с грозного лица Холта на наконечник стрелы, сверкавшей в руках Уилла.

– Не шпионил, сэр! Нет-нет, не шпионил! Слышал, вы подходили, вот и подумал, энтот страшенный свин возвращается!

Рейнджер нахмурился.

– Ты подумал, я дикий вепрь? – осведомился он.

И вновь крестьянин затряс головой.

– Нет-нет-нет, – зачастил он, – по крайности, как увидел, так уж не думал! Да я сумневался, кто вы такие будете. Может, вы разбойники какие…

– Так что ты вообще тут делаешь? – продолжал Холт. – Ты ведь не здешний?

Крестьянин, боясь не угодить, снова покачал головой:

– Оттоль я, из-за Ракитового ручья, да уж! Пошел по следу чушки, думал, найду кого, кто на окорок ее пустит.

Холт вдруг живо заинтересовался. Оставив делано суровый тон он спросил:

– Значит, ты видел вепря?

Крестьянин, продолжая нервно потирать ладони, испуганно огляделся, словно ожидая, что «чушка» вот-вот выскочит из-за деревьев:

– Видел его. Слышал его. Сроду бы его больше не видеть. Лютый зверюга, попомните мои слова, сэр.

Холт еще раз взглянул на следы.

– Точно, не маленький, – задумчиво протянул он.

– И злобный! – продолжал крестьянин. – Норов в ём, сэр, словно бес в ём сидит! Да что говорить, энтот секач… ему что человека запороть или коня, что полдник сожрать… ему всё одно!

– Ну и какую ты участь ему готовил? – спросил Холт и прибавил: – Тебя как зовут-то, кстати?

Крестьянин дернул бородой, кланяясь:

– Питер, сэр. Солонина Питер, так меня кличут, потому как мясо я люблю посолить покруче, да уж.

Холт покивал:

– Конечно, конечно. – И продолжал терпеливо: – Но как ты все же рассчитывал поступить с этим вепрем?

Солонина Питер поскреб голову с потерянным видом:

– Да и не знаю толком. Думал, встречу небось солдата, или из ратной школы кого, или рыцаря, чтобы разделаться с им. Или рейнджера, может, – запоздало добавил он.

Уилл ухмыльнулся. Холт медленно приблизился к крестьянину.

– Что, много он бед натворил? – спросил рейнджер, и старик быстро закивал головой, несколько раз подряд:

– Натворил, сэр! Еще как натворил! Убил трех собак. Портит поля и изгороди, рылом своим подрывает. И зятя мово чуть не прикончил, когда энтот хотел вилами ему намекнуть. Говорю вам, сэр, злющий, как черт!

Холт задумчиво потер подбородок.

– Хм-м-м-м, – глубокомысленно протянул он, – несомненно, нам следует что-нибудь предпринять. – И, взглянув на низко висящее над горизонтом солнце, повернулся к Уиллу: – Как думаешь, Уилл, сколько осталось до того, как стемнеет?

Уилл оценил положение солнца. В последнее время Холт не упускал случая подкинуть ученику вопрос-другой, чтобы проверить его знания и навыки. Уилл понимал, что лучше хорошенько подумать, прежде чем отвечать. Холт отдавал предпочтение правильным ответам, а не скоропалительным.

– Час или чуть побольше? – неуверенно произнес Уилл, но, заметив, как грозно сдвигаются брови учителя, вспомнил, он также не любит, когда ему отвечают вопросом.

– Ты меня спрашиваешь?

Уилл быстро покачал головой.

– Чуть больше часа, – более уверенно сказал он, и на сей раз рейнджер кивнул в знак согласия.

– Верно. – Затем повернулся к старику: – Ну ладно, Солонина Питер, мне нужно, чтобы ты передал весточку барону Аралду.

– Барону Аралду? – со страхом в голосе повторил крестьянин.

Холт снова нахмурился.

– Видишь, что ты наделал? – набросился он на Уилла. – Из-за тебя он теперь отвечает на вопрос вопросом!

– Виноват, – пробормотал мальчик, против собственной воли расплываясь в улыбке.

Покачав головой, Холт вернулся к разговору со стариком:

– Правильно, барону Аралду. Его замок в нескольких километрах, если идти по этой тропе.

Солонина Питер посмотрел туда, куда указал Холт.

– Замок, говорите? – протянул он. – Замков я отродясь не видывал!

Холт вздохнул, сдерживая нетерпение. Непонятливость старика начинала выводить его из себя.

– Правильно, замок. Значит, подойдешь к стражнику у ворот…

– А замок-то большой? – перебил старикан.

– Замок громадный! – взревел Холт.

Солонина Питер в испуге отпрянул назад. Лицо его приняло недовольное выражение.

– Незачем так горланить, мил человек, – сказал он обиженно, – я просто спросил, чего тут кричать.

– Ладно, не перебивай тогда, – отозвался рейнджер, – мы тут время теряем. Ну что, ты меня слушаешь?

Солонина Питер кивнул.

– Отлично, – продолжал Холт, – подойдешь к стражнику у ворот и скажешь, что у тебя весточка барону Аралду от Холта.

На лице старика отразилось узнавание.

– Холт? – переспросил он. – Не рейнджер ли Холт?

– Да, – утомленно проговорил Холт. – Рейнджер Холт.

– Тот, кто устроил засаду уорголам Моргарата? – не унимался Солонина Питер.

– Он самый, – угрожающе понижая голос, прошипел Холт.

Солонина Питер озирался вокруг:

– Да ну, а где ж он?

– Я Холт! – грянул рейнджер прямо ему в лицо, так что их носы чуть не столкнулись.

Старый крестьянин опасливо отпрянул. Затем собрался с духом и покачал головой, не веря.

– Нет, нет и нет, – решительно заявил он. – Чтоб ты был он, не может того быть. Ведь рейнджер Холт, он в вышину, как два человека, да и в толщину. Не человек, великанище – вот он какой! Храбрый, неукротимый в бою, вот он какой. Да как ты можешь быть он?

Холт отвернулся, стараясь успокоиться. Уилл снова невольно улыбнулся.

– Я… и есть… Холт… – с расстановкой проговорил рейнджер, чтобы Солонина Питер наконец уяснил суть дела. – Молодой я был выше и гораздо толще. Но теперь я вот такого размера. – Он вперил в крестьянина сверкающий бешенством взгляд. – Понимаешь?

– Ну, как скажешь… – Солонина Питер все еще не верил рейнджеру, но ярость Холта испугала его, и он решил, что разумнее будет послушаться.

– Отлично, – ледяным тоном заметил Холт. – Так вот, передашь барону, что Холт и Уилл…

Солонина Питер открыл уже рот, собираясь задать очередной вопрос, но рейнджер, мгновенно зажав ему рот рукой, показал на мальчика, стоявшего рядом с Тягаем:

– Это вот Уилл.

Солонина Питер кивнул, нелепо вытаращив глаза поверх руки, крепко зажимавшей рот и прекращавшей все дальнейшие вопросы или вставные реплики.

Рейнджер продолжал:

– Передашь ему, что Холт и Уилл идут по следу вепря. Когда выследим, где его логово, вернемся в замок. Тем временем пусть барон собирает ратников на охоту. – Холт медленно убрал руку. – Ты понял? – осведомился рейнджер.

Солонина Питер опасливо кивнул.

– Тогда повтори, – приказал Холт.

– Иду в замок, говорю привратнику, дескать, весточку несу от тебя… Холта… барону. Говорю барону, дескать, ты… Холт… и он… Уилл выслеживаете чушку-секача, ищете его логово. Пусть он собирается завтра со своими людьми на охоту.

– Отлично, – сказал Холт и, сделав знак Уиллу, вскочил в седло.

Мальчик сделал то же. Солонина Питер в нерешительности мялся на месте, глядя на них снизу вверх.

– Отправляйся! – Холт указал ему в сторону замка.

Старый крестьянин сделал несколько шагов, затем, рассудив, что отошел на безопасное расстояние, обернулся и крикнул мрачному рейнджеру:

– Так я тебе и поверил, как же! Кто это становится ниже и жиже?

Со вздохом Холт тронул поводья и направился в лес.

Глава 19

Они медленно ехали в сгущавшихся сумерках, временами посматривая на след, чтобы не сбиться с верного пути.

Выследить зверя было не сложно. Громадный вепрь оставил глубокую рытвину в толстом слое снега.

Были и другие признаки его присутствия. Вепрь, видимо, был разозлен и полосовал на ходу своими клыками по ближайшим деревьям и кустам, оставляя за собой широкую просеку разрушений.

– Холт? – окликнул Уилл учителя, когда они уже углубились в лесную чащу на километр или два.

– М-м-м? – отозвался он, слегка рассеянно.

– Зачем утруждать барона? Разве мы не можем убить вепря из лука?

Холт покачал головой:

– Это старый клыкач, Уилл. Ты видишь, какой след он за собой оставляет. Нам понадобится с полдюжины стрел, чтобы его уложить, да и то он сразу не подохнет. С таким зверюгой лучше действовать наверняка.

– А как это делается?

Холт коротко на него взглянул:

– Полагаю, ты никогда не видел, как ходят на кабана?

Уилл покачал головой. Натянув поводья, Холт остановился, и мальчик сделал то же самое.

– Нужны собаки, – начал объяснять рейнджер. – Вот еще причина, почему мы не сможем просто прикончить зверя. Когда мы найдем его, он уже скроется в самой чащобе, в буреломе или густом кустарнике, где нам его не достать. Собаки выгонят его, и он напорется на охотников с рогатинами, которые окружат логово.

– Они станут метать рогатины в кабана? – поинтересовался Уилл.

– Нет, если у них есть хоть капля мозгов. Рогатина – это копье более двух метров длиной, на конце – нож с двумя лезвиями. Смысл в том, чтобы заставить кабана броситься на охотника с рогатиной. Он упирает тупой конец в землю, и кабан сам напарывается с разгона на острие. Поперечина не дает проскочить насквозь, и зверь не достает охотника.

Уилл засомневался:

– Это должно быть опасно.

Рейнджер кивнул:

– Да, это очень опасно. Но барон, сэр Родни и другие рыцари любят охоту. Они ни за что на свете не упустят возможности поймать кабана.

– А вы? – спросил Уилл. – Вы тоже будете стоять с рогатиной?

– Я буду на Абеляре верхом, а ты – на Тягае, смотреть, чтобы зверь не вырвался из круга, раненный.

– Что мы будем делать, если так случится?

– Мы загоним его прежде, чем он снова заляжет в логово, – мрачно сказал Холт. – И вот тогда прикончим из луков.

На следующий день, в субботу, ученики были свободны.

Хорас собирался уйти как можно дальше от школы, чтобы Альда, Брайн и Джером его не нашли. Они, конечно, догадались, что он избегает их, и стали поджидать его у выхода из столовой. В это утро они уже были на месте. Хорас заметил их сразу же. Он помедлил. Отступать было слишком поздно. Он пошел вперед.

– Хорас! – услышав позади себя голос, он вздрогнул.

Обернувшись, мальчик увидел сэра Родни – тот уже перевел испытующий взгляд на троицу, поджидавшую во дворе.

– Да, сэр! – Хорас напряженно размышлял, каким еще поступком он мог вызвать неудовольствие главного мастера.

Сэр Родни, казалось, наоборот, был чем-то чрезвычайно доволен.

– Вольно, Хорас. Сегодня суббота все-таки. Бывал когда-нибудь на кабаньей охоте?

– М-м… нет, сэр. – Несмотря на приветливое разрешение сэра Родни встать вольно, он так и застыл по стойке «смирно».

– Тогда пора тебе побывать. Выбери себе рогатину и охотничий нож в оружейной, пусть Улф выдаст тебе коня, явишься сюда же через двадцать минут.

– Слушаюсь, сэр.

С явным удовольствием сэр Родни потирал руки:

– Холт и его ученик, похоже, выследили дикого вепря. Пора нам всем поразвлечься.

Ободряюще улыбнувшись Хорасу, Родни устремился вперед большими шагами – готовить собственное снаряжение. Оглянувшись, Хорас увидел, что Альды, Брайна и Джерома уже нет поблизости. Вот и хорошо. Он принялся гадать, что его ждет на охоте.

Когда Холт вывел охотников к логову, почти наступил день.

Громадное животное залегло в непроходимых зарослях кустарника, в лесной чащобе. Холт и Уилл выследили его логово накануне вечером, уже в потемках.

И вот, подъехав на достаточное расстояние, по знаку Холта барон и остальные охотники спешились, предоставив лошадей попечению сопровождавших их конюхов. Последние несколько сот метров они прошли пешком. Холт и Уилл единственные оставались в седле.

Всего было пятнадцать охотников, каждый вооруженный рогатиной, такой, как описывал Холт. Они окружили жилище зверя широким кольцом. С некоторым удивлением Уилл признал в одном из участников Хораса. Единственный ученик, остальные были рыцарями.

На расстоянии сотни метров от логова Холт поднял руку, подавая охотникам знак остановиться. Пустив Абеляра легкой рысью, он подъехал к тому месту, где верхом на Тягае сидел, нервно ерзая, Уилл. Пони беспокойно переступал на месте, чувствуя присутствие вепря.

– Запомни, – негромко обратился к Уиллу Холт, – если тебе придется стрелять, целься под левую лопатку. Меткий выстрел в сердце – это твой единственный шанс остановить его, если он бросится.

Уилл кивнул, нервно облизывая пересохшие губы. Подавшись вперед, он успокаивающе потрепал Тягая по холке.

В ответ на прикосновение хозяйской руки пони встряхнул головой.

– И держись поближе к барону, – напомнил Холт, прежде чем вернуться на свое место на противоположной стороне образованного охотниками кольца.

Холт занимал наиболее опасную позицию – рядом с охотниками, имевшими мало опыта, – следовательно, теми, кто мог допустить роковую ошибку. Если вепрь прорвет кольцо с его стороны, догнать и прикончить зверя станет его задачей. Уиллу учитель отвел место рядом с бароном и другими искусными охотниками. Здесь вряд ли случится что-то страшное. Правда, Уилл оказался еще и рядом с Хорасом. Сэр Родни хотел, чтобы ученик был именно на этом месте – между ним и бароном. Хорас должен был учиться. Если вепрь выскочит на них, мальчику следовало отступить и предоставить действовать барону и мастеру.

Хорас посмотрел на Уилла. Враждебности в его взгляде не было, он даже выдал некое подобие улыбки. Заметив, как Хорас то и дело облизывает губы, Уилл осознал, что тот нервничает так же, как и он сам.

Холт снова подал знак, и кольцо вокруг густых зарослей стало сужаться. Через несколько минут Уилл потерял из виду своего наставника и других охотников – они затерялись в зарослях. Видно было только барона и сэра Родни.

Тут из чащобы раздался густой низкий рев, и Уилл вздрогнул от неожиданности и испуга. Никогда раньше не слышал он рева дикого зверя.

– Засел там, в чаще! – послышался голос барона. – Будем надеяться, он на нас выскочит, а, ребята?

Уилл был совсем не уверен, что хочет видеть рассвирепевшего вепря несущимся в его сторону. Барон и сэр Родни, в отличие от мальчиков, выглядели довольными и готовыми к бою. Для них охота была развлечением, как и говорил Холт.

Быстро сняв лук с плеча, Уилл наложил стрелу на тетиву. Потрогал пальцем острие, желая убедиться, что оно по-прежнему режет как бритва. В горле у мальчика пересохло. Он был уверен, что не сможет произнести ни слова, даже если от этого будет зависеть его жизнь.

Собаки бесновались, оглашая лес возбужденным лаем и пробуждая эхо. Видимо, их зверь и услышал. Громадный вепрь, поражая своими клыками кусты и деревья, несся вперед.

Барон повернулся к Берту, своему стремянному, державшему собак на привязи, и рукой подал знак спустить гончих.

Псы почти мгновенно исчезли из виду, нырнув в чащобу. Это были свирепые животные с сильными мышцами, специально выведенные для охоты на кабана.

Поднялся страшный шум. Яростный лай сопровождался леденящим кровь пронзительным ревом рассвирепевшего вепря. Трещали и стреляли ломающиеся ветки. Казалось, вся чащоба гудела.

И тут вдруг вепрь выскочил на открытое место, как раз там, где находился Холт. Неистово взвизгнув, зверь отшвырнул одну из собак, висевших на нем, на мгновение замер, затем ринулся на охотников с головокружительной скоростью.

Молодой рыцарь, оказавшийся прямо на пути вепря, не мешкал. Припав на одно колено, он упер рогатину в землю и выставил блеснувшее лезвие навстречу зверю.

Вепрь не мог свернуть, и его занесло на острие. Он дернулся вверх, заходясь воплем от боли и ярости, пытаясь сорваться с наконечника. Но молодой рыцарь твердо держался, не давая копью сдвинуться с места и лишая вепря возможности освободиться.

Уилл пораженно смотрел, как прочное ясеневое древко дугой выгибается под тяжестью дикого зверя, затем тщательно заточенное острие проникло до самого сердца, и все было кончено.

Последний раз пронзительно взревев, громадный вепрь опрокинулся на бок и замер.

Косматая туша была размером чуть ли не с лошадь и вся состояла из сплошных мускулов. Безопасные теперь клыки загибались над свирепым рылом, испачканным в крови по крайней мере одной из собак.

Уилл смотрел на массивную тушу и ежился. Да, подобных лучше не встречать в лесу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю