Текст книги "Последнее правило"
Автор книги: Джоди Линн Пиколт
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 41 страниц)
Как только прокурор потянулась к блокноту, я поняла, чем закончится ее обличительная речь. Я начала было вставать, но слишком поздно – Джейкоб уже утратил контроль над собой, и судья, у которого не было молотка, стучит по столу кулаком.
– Ваша честь, можно сделать короткий перерыв? – орет Оливер, пытаясь перекричать вопящего Джейкоба.
– «Никаких… плечиков из проволоки… никогда!» – кричит Джейкоб.
– Перерыв на десять минут! – объявляет судья, и тут же один из приставов подходит к присяжным, чтобы вывести их из зала суда, а второй к нам – чтобы отвести в комнату сенсорной релаксации. – Адвокат, подойдите ко мне.
Пристав выше Джейкоба, похож на колокол, с крупными ляжками. Он крепко берет Джейкоба под руку.
– Идем, приятель, – говорит он, но Джейкоб пытается вырваться из его рук, а потом начинает пинаться.
Он резко и довольно сильно бьет пристава, тот ухает от боли, а через секунду Джейкоб обмякает и все его восемьдесят с лишним килограммов тяжело падают на пол.
Пристав протягивает руку, чтобы его поднять, но я бросаюсь сверху на сына.
– Не трогайте его! – велю я, прекрасно сознавая, что присяжные напряглись, чтобы увидеть, что происходит, и даже если их удастся выпроводить, все объективы наверняка направлены в этот момент именно на меня.
Джейкоб плачет у меня на плече, коротко посапывая, как будто пытается отдышаться.
– Все хорошо, милый, – шепчу ему на ухо. – Мама рядом, мы вместе пройдем через это.
Я тяну Джейкоба на себя, пока он не принимает сидячее положение. Потом я обнимаю его и едва не сгибаюсь под тяжестью его тела, когда мы встаем с пола. Пристав открывает решетку и ведет нас по проходу к комнате сенсорной релаксации. Когда мы проходим мимо, все присутствующие в зале суда замирают. Наконец мы скрываемся за черными занавесками, и до меня доносится лишь отдаленный шум голосов: «Что это было? Никогда ничего подобного не видела… Судья не потерпит фиглярства… Держу пари, выходка направлена на то, чтобы вызвать сочувствие…»
Джейкоб забирается под тяжелое одеяло.
– Мама, – зовет он меня оттуда, – она скомкала бумагу.
– Знаю.
– Мы должны расправить.
– Это не наша бумага. Это бумага прокурора. Придется смириться.
– Она скомкала бумагу, – повторяет Джейкоб. – Мы должны расправить.
Я вспоминаю женщину-присяжную, которая с жалостью взглянула на меня за мгновение до того, как ее выпроводили из зала суда. «Хороший знак» – сказал бы Оливер, но он – не я. Я никогда не хотела, чтобы меня жалели из-за того, что у меня такой ребенок, как Джейкоб. Мне жаль женщин, которые дарят свою любовь детям впопыхах и всего на восемьдесят процентов или даже и того меньше, а не посвящают им каждую минуту.
Но моего сына судят за убийство. Сына, который в тот день, когда умерла Джесс Огилви, повел себя так же, как несколько минут назад, когда был вырван лист бумаги.
Если Джейкоб убийца, я буду продолжать его любить. Но стану ненавидеть женщину, в которую он меня превратил, – женщину, о которой шепчутся за спиной, женщину, которую жалеют. И хотя я никогда не страдала от этого, будучи матерью ребенка с синдромом Аспергера, я буду страдать, будучи матерью, чей сын отнял жизнь у чужого ребенка.
Голос Джейкоба стучит, словно молоток.
– Мы должны расправить, – повторяет он.
– Да, – шепчу я. – Должны.
ОЛИВЕР– Должно быть, это рекорд, мистер Бонд, – нараспев произносит судья. – Мы продержались без приступа целых три минуты и двадцать секунд.
– Ваша честь, – импровизирую я на лету, – я не могу предсказать всего, что может вывести из себя этого юношу. Именно поэтому вы и разрешили присутствовать его матери. Но знаете, при всем уважении к суду, Джейкоб заслуживает не просто десяти часов правосудия. Его должны судить столько, сколько потребуется. В этом и заключается основная цель конституционной системы.
– Отлично, Оливер! Не хочу вмешиваться, – говорит Хелен, – но вы не забыли пригласить оркестр с парада и поднять знамя, которое должно вот-вот сорваться с древка?
Я не обращаю на ее выпад внимания.
– Мне очень жаль, Ваша честь. Заранее прошу прощения, если Джейкоб поставит вас или меня в глупое положение. Или… – Я смотрю на Хелен. – Как уже говорилось, я, естественно, не хочу, чтобы у моего клиента случались припадки перед присяжными, – это не пойдет защите на пользу.
Судья смотрит поверх очков.
– У вас есть десять минут, чтобы успокоить подсудимого, – предупреждает он. – Мы вернемся в зал суда, и прокурор будет иметь возможность закончить свою речь.
– Нельзя комкать бумагу, – говорю я.
– Боюсь, об этом в ходатайстве речь не шла, – отвечает Хелен.
– Прокурор права. Если каждый раз, когда мисс Шарп захочет скомкать бумагу, ваш клиент будет выходить из себя, – это ваша проблема.
– Обещаю, господин судья, – говорит Хелен, – больше бумагу не комкать. С этого момента я буду сворачивать листы.
Она наклоняется, поднимает комок бумаги, от которого взорвался Джейкоб, и бросает его в корзину у стола стенографистки.
Я смотрю на часы. Получается, у меня остается четыре минуты и пятнадцать секунд, чтобы усадить совершенно спокойного, как индийский божок, Джейкоба рядом с собой на скамью подсудимых. Иду по проходу и проскальзываю между черными занавесками в комнату релаксации. Джейкоб прячется под одеялом, Эмма согнулась над вибрирующей подушкой.
– О чем еще вы не упомянули? – спрашиваю я. – Что еще выводит Джейкоба из себя? Когда часы бьют без четверти двенадцать? Ради бога, Эмма, у нас только один шанс убедить присяжных, что Джейкоб не вспылил и не убил Джесс Огилви в приступе ярости! Как прикажете мне это сделать, если он и десяти минут не может высидеть спокойно?
Я так кричу, что меня, по всей видимости, слышно за этими дурацкими занавесками. Неужели телевизионные камеры, настроив свои микрофоны, все записывают?
Эмма поднимает голову, и я вижу ее заплаканные глаза.
– Я попытаюсь сделать так, чтобы он вел себя спокойнее.
– Черт! – Мою злость как ветром сдуло. – Ты плачешь?
Она качает головой.
– Нет. Со мной все в порядке.
– Правда? Тогда я – Кларенс Томас.[18]18
Второй в истории США чернокожий член Верховного суда.
[Закрыть] – Я лезу в карман, достаю салфетку и вкладываю ей в руку. – Мне лгать не нужно. Мы в одной лодке.
Она отворачивается и сморкается, потом складывает – складывает, не комкает! – салфетку и засовывает ее в карман своего желтого платья.
Я убираю с головы Джейкоба одеяло.
– Пора идти, – говорю я.
На мгновение мне кажется, что он соглашается, но потом он отворачивается от меня.
– Мама, – шепчет он, – расправь ее.
Я поворачиваюсь к Эмме, которая, откашлявшись, сообщает:
– Он хочет, чтобы сначала Хелен Шарп расправила бумагу.
– Бумага уже в мусорной корзине.
– Ты обещала! – Голос Джейкоба звучит уже громче.
– Господи! – бормочу я себе под нос. – Хорошо.
Возвращаюсь в зал заседаний и роюсь в мусорной корзине у ног стенографистки. Она смотрит на меня как на умалишенного, что недалеко от истины.
– Что вы делаете?
– Лучше не спрашивайте.
Скомканный лист обнаруживается под оберткой от конфеты и номером газеты «Бостон Глоб». Я кладу его в карман пиджака и возвращаюсь в комнату сенсорной релаксации, где достаю комок из кармана и разглаживаю на глазах у Джейкоба.
– Лучше я не смогу, – говорю я ему. – А ты… сможешь лучше?
Джейкоб смотрит на листок.
– «Я твой с первого взгляда», – говорит он.
ДЖЕЙКОБМарка Макгуайра я стал ненавидеть еще до личного знакомства. Джесс изменилась: вместо того чтобы сосредоточиться во время наших занятий исключительно на мне одном, она отвечала на телефонные звонки и отправляла сообщения. И при этом каждый раз улыбалась. Я решил, что причина ее невнимательности кроется во мне самом. В конечном счете, похоже, все вокруг довольно быстро уставали от общения со мной, когда мы едва начинали разговор. То же должно было случиться и с Джесс, хотя этого я боялся больше всего. Но однажды она сказала, что хочет открыть мне тайну.
– Мне кажется, я влюбилась, – призналась она, и, клянусь вам, на секунду мое сердце перестало биться.
– Я тоже, – выпалил я.
РАССМОТРИМ ПРИМЕР 1: Давайте на минутку остановимся и поговорим о степных мышах. Они являются всего лишь крошечной частью огромного животного мира, где развита моногамия. Самец с самкой спариваются двадцать четыре часа, а после спаривания живут вместе до конца жизни. Однако горную мышь – ближайшую родственницу степной, их генетическое сходство достигает 99 %, – интересует лишь «трах-бах и в дамки, спасибо, мадам», связь на одну ночь. Как подобное возможно? В период спаривания степных мышей в их мозг поступают гормоны окситоцин и адиуретин. Если эти гормоны блокировать, степные мыши, вполне вероятно, будут вести себя так, как эти распутные горные мыши. Но что еще интереснее, если степным мышам ввести эти гормоны, а потом изолировать от партнеров, они все равно останутся рабски преданными своим будущим партнерам. Другими словами: степную мышь можно заставить влюбиться.
Хотя, с другой стороны, такое утверждение ложно. Нельзя ввести эти же гормоны горной мыши и заставить ее томиться от любви. У них в мозгу просто отсутствуют необходимые рецепторы. Тем не менее во время спаривания в мозг поступает допамин – гормональный эквивалент «мужчины, которому хорошо». Но у них отсутствуют остальные два гормона, те самые, которые помогают связать экстаз с конкретным индивидуумом. Без сомнения, мыши с измененными генами, если лишить их рецепторов, на которые воздействуют окситоцин или адиуретин, не узнают своих бывших партнеров.
Я – степная мышь, запертая в теле горной. Если я думаю, что влюбился, то лишь потому, что пришел к этому выводу аналитически. (Учащенное сердцебиение? Есть. Ощущение уюта в ее компании? Есть). Это мне кажется наиболее приемлемым объяснением моих чувств, хотя я не могу понять разницу между романтическим увлечением и близкой дружбой. А в моем случае речь идет о чувствах к моему единственному другу.
Именно поэтому, когда Джесс призналась, что влюбилась, я ответил ей тем же.
От удивления у нее расширились глаза, а губы растянулись в улыбке.
– Боже мой, Джейкоб! – воскликнула она. – Мы можем устроить двойное свидание!
Вот тогда я и понял, что мы говорим о разных вещах.
– Я знаю, что ты любишь, когда мы занимаемся только вдвоем, но тебе знакомство с новыми людьми пойдет на пользу. А Марк искренне хочет с тобой познакомиться. Он подрабатывает лыжным инструктором в Стоу и предложил дать тебе бесплатный урок.
– Да я и кататься-то не умею.
Это один из признаков синдрома Аспергера: мы с трудом можем идти и одновременно жевать резинку. У меня постоянно путаются ноги, я спотыкаюсь о бордюр, а поэтому легко могу представить, как падаю с подъемника или кубарем качусь с горы.
– Я же буду там, чтобы прийти к тебе на помощь, – обещает Джесс.
Именно поэтому в следующее воскресенье Джесс повезла меня в Стоу и заставила натянуть взятые напрокат лыжи, ботинки и шлем. Мы поковыляли на улице и принялись ждать под вывеской лыжной школы. Наконец на горе заклубилось черное облако, и нас обдало цунами из мелкого снега.
– Привет, крошка! – сказал Марк, снимая шлем, чтобы иметь возможность обнять и поцеловать Джесс.
С одного взгляда было понятно, что Марк Макгуайр моя полная противоположность. Он в отличие от меня:
1. С хорошей координацией движений.
2. Красивый (я имею в виду, с точки зрения девушек).
3. Популярный.
4. Мускулистый.
5. Уверенный в себе.
Я понял также, что Марк Макгуайр, в отличие от меня, обладает одним недостатком:
1. Он не умен.
– Марк, познакомься, это мой друг Джейкоб.
Он наклонился к моему лицу и заорал:
– Привет, старина, рад знакомству!
Я прокричал в ответ:
– Я не глухой!
Он улыбнулся Джесс. У него великолепные белые зубы.
– Ты права, с ним весело.
Неужели Джесс говорила ему, что со мною весело? Это означает, что со мной она смеется, потому что я остроумный шутник или потому что я сам – предмет насмешек?
В этот момент я интуитивно возненавидел Марка, потому что его слова заставили меня усомниться в Джесс, а раньше я определенно знал, что мы с ней друзья.
– Как ты отнесешься к тому, чтобы начать со спуска для новичков? – спросил Марк и протянул лыжную палку, чтобы оттащить меня к бугельному подъемнику. – Вот так, – сказал он, показывая, как хвататься за движущуюся веревку.
Мне показалось, что я ухватился, но моя левая рука перепуталась с правой, в результате я отлетел назад и упал на маленького ребенка, стоявшего за мной. Парню на подъемнике пришлось его остановить, а Марк рывком поставил меня на ноги.
– Ты как, Джейкоб? – спросила Джесс, но Марк от нее отмахнулся.
– У него отлично получается, – заверил он. – Расслабься, Джейк. Я часто учу кататься умственно отсталых детей.
– Джейкоб аутист, – поправляет его Джесс, а я, забыв, что стою на лыжах, резко поворачиваюсь и снова валюсь на снег.
– Я не умственно отсталый! – выкрикиваю я, но данное утверждение не слишком убедительно, когда человек не может распутать собственные ноги.
Нужно отдать должное Марку Макгуайру: он научил меня стоять на лыжах, и я даже дважды спустился с горы для новичков. Один. Потом он спросил Джесс, не хочет ли она съехать с большой горы, пока я тренируюсь. Они уехали, оставив меня в компании семилетних детей в розовых лыжных комбинезонах.
РАССМОТРИМ ПРИМЕР 2: В ходе экспериментов ученые обнаружили, что, когда дело касается любви, в работу включается лишь крохотная часть мозга. Например, дружба задействует рецепторы по всей коре головного мозга, но с любовью это не срабатывает. Любовь активирует те части головного мозга, которые обычно ассоциируются с эмоциональными реакциями, такими как страх и гнев. Мозг влюбленного человека будет проявлять активность в области гипоталамуса, которая ассоциируется с инстинктом, и в прилежащем ядре – области, отвечающей за так называемый «центр удовольствия», который активизируется и при употреблении наркотиков. Итак, подведем итог: мозг влюбленного человека отличается от мозга человека, в котором кипят сильные чувства. Он похож на мозг человека, который нюхает кокаин.
В тот день в Стоу я дважды спустился с горы с помощью одного паренька, который учился кататься на сноуборде, а потом заковылял в сторону основного подъемника. Оперся о подставку, где народ ставит свои лыжи, пока попивает в закусочной горячий шоколад и перекусывает курочкой в панировке, и стал ждать Джесс.
Марк Макгуайр в строгом костюме. Под глазами у него круги, и мне становится даже жаль его, потому что, по всей видимости, ему тоже не хватает Джесс. Но тут я вспоминаю, как он ее бил.
– Назовите для протокола свое имя и фамилию, – требует прокурор.
– Марк Макгуайр.
– Где вы проживаете, мистер Макгуайр?
– Берлингтон, Грин-стрит, 44.
– Сколько вам лет?
– Двадцать пять, – отвечает он.
– Где вы работаете?
– Я студент последнего курса Вермонтского университета, подрабатываю лыжным инструктором в Стоу.
– Вы были знакомы с Джесс Огилви, мистер Макгуайр?
– Мы пять месяцев с ней встречались.
– Где вы были в воскресенье, десятого января две тысячи десятого года? – спрашивает Хелен Шарп.
– В Таунсенде, в пиццерии «Мамочкина пицца». У Джесс был урок с Джейкобом Хантом, а мне иногда хотелось присутствовать на этих уроках.
Это ложь. Ему просто не нравилось, что она проводит время со мной и не станет из-за него отменять наши встречи.
– Значит, вы знакомы с Джейкобом?
– Да.
– Сегодня вы видите его в зале суда?
Я опускаю глаза и неотрывно смотрю на стол, чтобы не чувствовать колючий взгляд Марка.
– Он сидит вон там.
– Занесите в протокол, что свидетель опознал подсудимого, – говорит прокурор. – Сколько раз до десятого января вы видели Джейкоба?
– Не знаю. Раз пять-шесть.
Прокурор подходит к свидетельской трибуне.
– Какие между вами были отношения?
Я чувствую, как Марк вновь бросает на меня взгляд.
– Честно признаться, я не обращал на него внимания.
«Мы в комнате Джесс смотрим фильм об убийстве ДжонБеннет Рэмси, в расследовании которого, разумеется, принимал участие доктор Генри Ли. Я рассказываю Джесс, что правда, а что – голливудский вымысел. Она продолжает проверять свою голосовую почту, но сообщений там нет. Я настолько поглощен фильмом, что не сразу понимаю, что она плачет. „Ты плачешь“, – констатирую я очевидное, но не понимаю, почему, ведь она не была знакома с ДжонБеннет, а люди обычно не плачут, если умирают незнакомые им люди. „Похоже, сегодня не мой день“, – отвечает Джесс и встает. При этом она издает такой звук, как побитая собака. Когда она становится на стул, чтобы достать с верхней полки, где хранит туалетную бумагу, пластиковые пакеты „Эплок“ и салфетки „Клинэкс“, упаковку последних, ее свитер задирается, и я их замечаю – красные, фиолетовые и желтые, смахивающие на татуировку, но я насмотрелся „Блюстителей порядка“, чтобы сразу узнать синяки.
„Что с тобой случилось?“ – спрашиваю я, а она отвечает, что упала.
Я насмотрелся „Блюстителей порядка“, чтобы понять – девушки всегда так отвечают, когда не хотят, чтобы окружающие узнали, что их избивают».
– Мы заказали пиццу, – рассказывает Марк, – ту, которую ест Джейкоб, без пшеничной муки. Пока мы ожидали заказ, Джейкоб пригласил Джесс в кино. Рассчитывал на свидание. Мне это показалось смешным, но, когда я засмеялся, Джесс на меня разозлилась. Я не собирался сидеть и молча выслушивать оскорбления, поэтому ушел.
Оказывается, еще тяжелее, чем взгляд Марка, выдерживать взгляд моей мамы.
– Вы после этого случая разговаривали с Джесс? – спрашивает Хелен.
– Да, в понедельник. Она позвонила и попросила зайти. Я и зашел.
– В каком она была настроении?
– Она думала, что я злюсь на нее…
– Возражаю, – вмешивается Оливер, – это только предположение.
– Поддерживаю, – кивает судья.
Марк, похоже, сбит с толку.
– Каково было ее эмоциональное состояние? – спрашивает Хелен.
– Она была расстроена.
– Вы продолжили препирательства?
– Нет, – отвечает Марк. – Мы поцеловались и помирились. Ну, вы понимаете…
– Значит, вы провели с ней ночь?
– Да.
– Что произошло во вторник утром?
– За завтраком между нами снова вспыхнула ссора.
– Что явилось причиной? – задает вопрос Хелен Шарп.
– Я даже не помню. Но я вспылил и… толкнул ее.
– Вы имеете в виду, что ваша перепалка перешла в рукоприкладство?
Марк опускает глаза на свои руки.
– Я не хотел. Но мы кричали друг на друга, я схватил ее и толкнул к стене. Я тут же остановился, извинился. Она велела мне уйти, поэтому я ушел. Я лишь на мгновение дотронулся до нее.
Я вскидываю голову. Хватаю лежащую передо мной ручку и начинаю писать, нажимая на ручку так сильно, что она рвет блокнот. «Он лжет», – пишу я и подталкиваю блокнот к Оливеру.
Он смотрит на написанное и пишет в ответ: «?»
«Синяки на шее».
Оливер вырывает лист бумаги и прячет его в карман. А тем временем Марк прикрывает глаза, его голос дрожит.
– Я звонил ей целый день, чтобы еще раз извиниться, но она не отвечала. Я решил, что она намеренно игнорирует мои звонки. И поделом мне. Но в среду утром я заволновался. Пришел к ней домой, решив, что застану ее перед занятиями, но дома ее не оказалось.
– Вы заметили что-нибудь необычное?
– Дверь была открыта. Я вошел. Ее пальто висело на вешалке, кошелек лежал на столе, но когда я позвал ее – в ответ тишина. Я искал по всему дому, но Джесс не было. В спальне разбросаны вещи, постель разобрана.
– Что вы подумали?
– Сначала я решил, что она уехала. Но тогда бы она меня предупредила, к тому же в тот день у нее был экзамен. Я позвонил ей на сотовый, но она не ответила. Я позвонил ее родителям и подругам, но никто ее не видел. Она никого не предупредила, что куда-то уезжает. Тогда я обратился в полицию.
– Что произошло дальше?
– Детектив Метсон сказал мне, что заявления о пропавших людях принимаются по истечении тридцати шести часов, но все же поехал со мной к дому Джесс. Откровенно говоря, мне показалось, что он не воспринимает меня всерьез. – Марк смотрит на присяжных. – Я не пошел на занятия, а остался ждать в доме Джесс, на случай ее возращения. Но она так и не вернулась. Я сидел в гостиной, когда понял, что кто-то расставил все диски в алфавитном порядке, о чем тут же сообщил полиции.
– Когда полиция начала официальное расследование, – продолжает допрос Хелен Шарп, – вы оказывали ей содействие в предоставлении вещей на экспертизу?
– Я дал им свои ботинки, – отвечает Марк.
Прокурор поворачивается к присяжным.
– Мистер Макгуайр, откуда вы узнали о том, что случилось с Джесс?
Он сжал зубы.
– Ко мне в квартиру пришла парочка копов и арестовала меня. Меня допрашивал детектив Метсон, он и сообщил, что Джесс… умерла.
– Вас вскоре освободили из-под стражи?
– Да. Когда арестовали Джейкоба Ханта.
– Мистер Макгуайр, вы каким-либо образом причастны к смерти Джесс Огилви?
– Естественно, нет.
– Вам известно, что у нее был сломан нос?
– Нет, – отвечает Марк.
– Вам известно, что у нее был выбит зуб?
– Нет.
– Вам известно, что у нее на спине обнаружены ссадины?
– Нет.
– Вы когда-нибудь били ее по лицу?
– Нет.
Голос Марка звучит глухо, как будто через вату. Он смотрит в пол, но когда поднимает глаза, все видят, что в них стоят слезы. Он тяжело сглатывает.
– Когда я уходил, она была похожа на ангела.
Когда Хелен Шарп заканчивает, встает Оливер. Застегивает пиджак. Почему адвокаты всегда застегивают пиджаки? В «Блюстителях порядка» актеры, играющие адвокатов, тоже всегда застегивают пиджаки. Вероятно, чтобы выглядеть настоящими профессионалами. Или же они просто не знают, куда девать руки.
– Мистер Макгуайр, вы только что сказали, что вас арестовали по подозрению в убийстве Джесс Огилви?
– Да, но полиция ошиблась.
– Тем не менее… некоторое время полиция считала вас виновным в этом преступлении, не так ли?
– По-видимому.
– Вы также не отрицали, что во время ссоры схватили и толкнули Джесс Огилви?
– Не отрицал.
– За что именно схватили?
– За плечи. – Он касается своих бицепсов. – Вот так.
– Вы ведь душили ее, не так ли?
Он становится пунцовым.
– Нет.
– Вам известно, мистер Макгуайр, что во время вскрытия на теле Джесс Огилви обнаружены синяки не только на плечах, но и на шее?
– Протестую! – восклицает прокурор. – Показания с чужих слов.
– Поддерживаю.
– Вы отдаете себе отчет в том, что сегодня даете показания под присягой?
– Да.
– В таком случае позвольте мне еще раз задать этот вопрос: вы душили Джесс Огилви?
– Не душил я ее! – утверждает Марк. – Я всего лишь… положил руки ей на шею. Всего на секунду!
– Во время ссоры?
– Да, – отвечает Марк.
Оливер вопросительно приподнимает бровь.
– Больше нет вопросов, – заявляет он и садится рядом со мной.
Я же втягиваю голову в плечи и улыбаюсь.