355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Беверли » Нежный защитник » Текст книги (страница 10)
Нежный защитник
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:31

Текст книги "Нежный защитник"


Автор книги: Джо Беверли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

– Это Реналд постарался, – признался он.

Ей следовало самой догадаться, что Фицроджер не станет тратить время на ее проблемы, если всегда можно приказать кому-то отволочь ее в охапке или же сделать это самому. Имоджин готова была его убить. Но вместо этого мило улыбнулась сэру Реналду и села в кресло.

Слуги рывком подняли кресло, и от неожиданности она изо всех сил вцепилась в подлокотники. Процессия выглядела довольно необычно. Впереди ковылял отец Вулфган с распятием в руках. Он не скрывал, что участвует в этой церемонии против воли.

Ах, как Имоджин его понимала!

Ее носильщикам каким-то чудом удалось спуститься с высокого крыльца, не выронив свою госпожу прямо в грязь. Здесь уже давно собрались обитатели Кэррисфорда, желавшие посмотреть на свадьбу их леди и их освободителя.

При виде процессии они издали дружный приветственный клич. Имоджин различила свое имя, имя короля и Фицроджера, но вскоре заметила, как мало в этой толпе ее прежних подданных. Конечно, кое-кто занят подготовкой к трапезе, но слишком многие ее люди по-прежнему скитаются неизвестно где. В основном здесь собрались солдаты из небольшого войска Фицроджера и королевские наемники.

Это еще раз напомнило ей, каким иллюзорным оказался ее пресловутый «выбор».

Носильщики опустили кресло на полотно, заранее расстеленное для Имоджин перед дверями часовни. Король подошел и встал возле нее, а Фицроджер занял место по другую руку от Генриха.

В дверях часовни возник Вулфган. Все его приготовления свелись к тому, что он накинул стихарь поверх грязной черной рясы. При взгляде на угрюмую физиономию святого отца можно было решить, что он собирается служить не на свадьбе, а на похоронах. Оглашая пункты брачного контракта, Вулфган придал своему гнусавому голосу такие зловещие ноты, как будто читал обвинительный приговор закоренелым преступникам, заслужившим самую суровую кару.

– Тайрон Фицроджер из замка Клив, – загундосил он, – согласен ли ты с этими условиями и подтверждаешь ли подлинность твоей подписи?

– Да.

– Имоджин из Кэррисфорда! Согласна ли ты с этими условиями и подтверждаешь ли подлинность твоей подписи?

– Да, – еле слышно прошептала Имоджин.

– И все присутствующие здесь благородные господа готовы засвидетельствовать, что этот брак заключается по доброй воле и обоюдному согласию?

Раздался согласный гомон.

– Значит, так тому и быть, – брезгливо процедил отец Вулфган, грубо нарушая брачную церемонию. – Если ты не можешь иначе, поступай как знаешь.

Имоджин украдкой оглянулась и обнаружила, что король с трудом сдерживает смех – так развеселили его зловещие ужимки святого отца. Она закусила губу, чтобы не хихикнуть, и посмотрела на жениха. Он устремил на отца Вулфгана свой знаменитый ледяной взгляд, не предвещавший ничего хорошего. Ей сразу стало не до смеха.

Король взял Имоджин за ледяную правую руку, легонько ее пожал, стараясь подбодрить, и вложил в правую руку Фицроджера. Прикосновение его руки было уверенным и горячим. Тогда она положила поверх их правых рук свою левую руку – так, чтобы три руки образовали крест. Крест оказался полным, когда его левая рука легла сверху, чтобы надеть ей на палец обручальное кольцо.

– Этим кольцом я скрепляю наш союз, – торжественно произнес он. – Этим золотом я воздаю тебе честь, и с этим приданым беру тебя в жены.

«И спасибо тебе, лорд Фицроджер, за то, что вернул мне мой замок!» Имоджин с великой радостью пропустила бы следующую часть церемонии, но заставила себя неловко опуститься на колени и поцеловала его руку.

– Отдаю себя в твою полную власть, господин мой супруг.

Только теперь она осознала, как больно ей будет подниматься на свои израненные ноги. Она подняла глаза, инстинктивно пытаясь найти опору.

Он положил руки ей на талию и легко поднял с земли. Он не спешил ее отпускать и удерживал возле себя. Она чувствовала каждое движение их тел, вот-вот готовых соприкоснуться, слышала, как шуршит его жесткая борода на тонком шелке ее накидки. Имоджин подняла глаза, желая понять, что он задумал.

Фицроджер наклонился и запечатлел на ее губах формальный поцелуй – легкое, едва заметное прикосновение.

– Как по-твоему, этот старый ворон все-таки благословит нас или нет? – прошептал он ей в самые губы. В зеленых глазах мелькнула циничная издевка.

С каких это пор Бастард Фицроджер получил право потешаться над Божьим человеком?!

– Разве можно так говорить о святом отце?

– Об этом можно! – ответил он и сделал шаг в сторону.

Судя по всему, отец Вулфган уже готов был благословить их брак. Во всяком случае, он стоял, высоко воздев правую руку. Молодожены повернулись к нему лицом. У священника была такая физиономия, будто он глотнул уксуса.

– Лучше быть женатым, чем сожженным! – загундосил он. – Ибо брак – неизбежная участь тех, кто не нашел пути к Господу через святой монастырь. Но и здесь вам открыт путь к спасению. Если вы сумеете сделать ваш союз чистым и непорочным, он тоже послужит во славу Господу. Подумайте над этим, дети мои.

Имоджин услышала, как у нее за спиной перешептываются мужчины, и испуганно оглянулась. Король побагровел от натуги, но стало ли это следствием ярости или подавляемого смеха, понять было трудно. Посмотреть на Фицроджера она так и не осмелилась.

Вулфган наградил их угрюмым взглядом, на сей раз выражавшим скорее сочувствие, нежели гнев, изобразил знак креста и затянул:

– Господь Авраама, Исаака и Якова, благослови этих молодых людей и зарони в их сердцах тягу к вечной жизни!

На этом он вернулся в часовню, с грохотом захлопнув за собой дверь.

– Провалиться мне на месте! – вскричал король. – Если бы архиепископ Кентерберийский отколол что-нибудь подобное на моей свадьбе, я всерьез начал бы опасаться за будущее этой страны. Мне бы страшно было подойти к Матильде, а не то что делать с ней детей!

– В свое время такие, как он, заморочили голову Эдуарду, уговорив его блюсти их хваленую непорочность, – сухо заметил Фицроджер. – Но вы, сир, слишком давно упустили свой шанс пробраться в святые!

– С моей дорогой Молд я готов упускать его хоть каждую ночь! – Он наградил Имоджин смачным поцелуем, от которого ей едва не стало дурно, а Фицроджера так хлопнул по плечу, что тот покачнулся. – Вот как это делается, дружище! Глядя на тебя, можно подумать, будто этот злоязычный святоша лишил тебя мозгов, а то и чего другого, столь нужного в первую брачную ночь! Этак ты и глазом моргнуть не успеешь, как окажешься чистым и непорочным, как агнец Божий!

– Ничего подобного, – возразил Фицроджер, потирая плечо. – Но греховное совокупление можно отложить до поры в угоду пустому желудку. – Он поднял Имоджин и усадил в кресло. – Приглашаю всех за стол!

Процессия не спеша обошла весь двор, прежде чем вернуться в зал. Люди весело кричали, кидали в воздух шапки и осыпали новобрачных зерном, чтобы брак оказался счастливым. В толпе метались ошалевшие от шума животные и дети. Музыканты наяривали какую-то дикую мелодию на своих свистульках и барабанах.

К Имоджин протолкалась незнакомая женщина и надела ей на голову венок из чистотела и незабудок.

– Будьте благословенны вы и ваш лорд в этот счастливый день!

У Имоджин полегчало на сердце, а тревоги и страхи немного улеглись. Не важно, какие трудности ждут ее впереди. Главное – она выполнила свой долг перед своими подданными, и они искренне довольны ее решением. Ведь гибель отца оставила беззащитной не только ее – все эти люди разделили с Имоджин ее участь. Все они прошли через лишения и смерть близких. Зато теперь благодаря ее браку в замке появился новый лорд, сильный лорд, способный обеспечить им безопасность.

За последние три дня люди в Кэррисфорде могли убедиться на деле, насколько хорош ее выбор. Фицроджер проявил себя не только хорошим воином, но и рачительным хозяином, и это не могло не радовать простых людей.

Она даже отважилась робко улыбнуться своему лорду и получила в ответ холодную улыбку.

На ступеньках крыльца, ведущего в главный зал, сгрудились люди Фицроджера. Они дружно обнажили мечи и отсалютовали своему лорду. Он отвязал с пояса увесистый кошель, полный серебряных монет, и вложил ей в руку.

– Вот, возьми, – сказал Фицроджер, – пока не доберешься до своих денег.

Она зачерпнула пригоршню монет из кошеля и кинула их в толпу. Фицроджер сделал то же самое. В ответ послышался восторженный рев.

– Детей вам, сильных да здоровых! – выкрикнула какая-то женщина, потрясая зажатой в кулаке блестящей монетой.

– Благослови вас Господь! – вторили ей остальные.

– Мальчика через девять месяцев!

– Ага! – отозвались мужчины. – Потрудитесь нынче на славу, хозяин! Заделайте ей сыночка с первого раза!

За этим последовали еще более откровенные советы и пожелания.

Толпа бушевала все сильнее, подогревая себя непристойными выкриками. Имоджин стало казаться, что она вот-вот утонет в этом мутном море. Радостные физиономии внезапно превратились в оскаленные рожи разбойников, захвативших замок. Она снова увидела подручных Уорбрика, весело хохотавших над «проделками» своего хозяина и нетерпеливо переминавшихся в ожидании своей очереди…

Она заставила себя выкинуть из головы кошмарный бред и снова увидела свои пальцы, побелевшие от напряжения на подлокотниках кресла. Фицроджер решительно поднял ее на руки:

– Хватит здесь торчать. Я сам отнесу тебя в замок.

Но все ее мысли поглотили страх и желание уберечься от неизбежного, от ужасов брачной постели…

– Я не могу… – пролепетала она дрожа.

– Неправда, ты все сможешь, – возразил он. И в ответ на ее попытку вырваться сурово произнес: – Хватит дергаться! Если я тебя уроню, ты отшибешь себе зад!

Она покорилась. Он не виноват, что Господь проклял женщин, возложив на них обязанности продолжения рода. У нее не укладывалось в голове, что здесь может быть хорошего и отчего все кругом так веселятся при одном упоминании о первой брачной ночи. По ее понятиям, в данный момент гораздо уместнее было бы лить слезы и причитать, как на похоронах.

– Да не трясись ты, Имоджин, – проворчал он, не скрывая досады. – Это судьба всех женщин – пережить боль и потерять немного крови в первую брачную ночь. Другие выжили – выживешь и ты. А если ты перестанешь смотреть на меня как на врага, наш брак может оказаться вполне сносным.

– Я не маленькая, Фицроджер! – выпалила она, сверля его яростным взглядом. – И незачем уговаривать меня, как ребенка!

– Я всегда буду обращаться с тобой так, как ты того заслуживаешь, – заявил он, и Имоджин надолго умолкла. Она действительно ведет себя по-детски, но слишком уж велик ее страх перед этим человеком. И не только перед ним. Она боялась всего, и особенно брачного ложа. Оказавшись в прохладном зале, она опять задрожала.

– Ты дрожишь как осиновый лист, – заметил Тайрон с искренним сожалением, опуская невесту в кресло во главе стола. – Мне казалось, у тебя хватит сил держать себя в руках.

– Меня терзают ужасные воспоминания, милорд, – ответила она, не в силах оторвать взгляд от дубового стола, уже застланного чистой скатертью. – Разве это непонятно? Надеюсь, со временем они развеются. – И тем не менее ее убивала необходимость вкушать праздничную трапезу именно за тем столом, на котором так жестоко изнасиловали ее любимую служанку.

Кажется, он легко погладил ее по плечу – но скорее всего ей показалось. Когда Имоджин подняла взгляд, Фицроджер уже сел на скамью по левую руку от нее, тогда как почетное кресло по правую руку занял король.

Имоджин придирчиво осмотрела зал и была вынуждена признать, что к празднику подготовились на совесть. На всех столах было вдоволь свежего хлеба и разных закусок. При желании можно было даже вообразить, что Уорбрик не захватывал ее замок, но вид незнакомой посуды заставлял сердце сжиматься от неясной тревоги.

Ее дом, ее счастливое детство – все, все теперь в прошлом.

Впрочем, кое-что все же осталось по-прежнему. Седовласый Сивард торжественно выступил вперед и согнулся в глубоком поклоне. Имоджин с улыбкой подала ему руку.

– Ты хорошо выглядишь, Сивард! Я очень рада видеть тебя снова!

– Со мной и правда все хорошо, леди. – Он улыбнулся. – А еще я рад видеть, что возле вас теперь есть сильный мужчина!

– Спасибо, почтенный! – ответил король с лукавой улыбкой.

Сенешаль побагровел от смущения и быстро скрылся в толпе.

Имоджин посмотрела на Фицроджера, сильного мужчину, сидящего возле нее. Ее люди искренне считают, что она должна быть довольна своей судьбой и радоваться своему счастью. Ах, как ей хотелось вскочить и закричать во весь голос, что она жертвует собой ради их благополучия, что эта жертва кажется ей еще страшнее ее ужасного бегства в Клив, потому что будет продолжаться всю жизнь.

Но она одернула себя и постаралась успокоиться. Поздно сожалеть о содеянном и гадать, что могло быть, а чего не могло. Она сама устроила себе это ложе и теперь должна на него возлечь.

При мысли о ложе ей снова стало тошно.

Она схватила бокал с рубиновым вином и выпила его до дна.

– По обычаю нам полагается разделить этот бокал, – сухо сообщил ее супруг и велел слуге снова налить вина. Затем повернул драгоценный сосуд так, чтобы выпить вино в том же месте, где к бокалу прикасались ее губы. – Раз не удалось разделить, хотя бы выпьем по очереди, как равные, – добавил он.

– Разве мы равны?

– А разве нет? Ну что ж, тогда ты будешь развлекать короля, а я унылого сэра Уильяма. Чем не доказательство нашего неравенства?

Имоджин была поражена до глубины души. Неужели он подумал, будто она намекает на то, что он ее недостоин? Она вспомнила, как называла его ничтожеством. Неужели он и правда стесняется своего происхождения? Хорошо бы… Хотя какой в этом прок? Это имело значение только до свадьбы, а теперь он все равно владеет Кэррисфордом – с титулом или без него.

– Кстати, я кое-что вспомнила. – Она отцепила от пояса ключ. – Лучше вам держать его у себя, милорд. Мне некуда его спрятать.

– И ни слова благодарности за мои подарки? – обиженно проговорил он, машинально играя ключом.

– Ко… конечно, – пролепетала Имоджин, краснея от стыда. – С твоей стороны было очень мило позаботиться об украшениях.

– Но они все равно не удовлетворяют изысканных запросов леди Кэррисфорд? Придется мириться с тем, что есть. Видишь ли, я не собирался жениться так скоро. И непременно постараюсь приобрести для тебя что-то более подходящее.

– Не надо, – отмахнулась она, – у меня достаточно своих…

– …когда ты наконец соизволишь распечатать свою сокровищницу, – сухо заключил он. – Но ты могла бы позволить мне преподнести тебе утренний подарок… – он многозначительно посмотрел ей в глаза и закончил: – утром после первой брачной ночи.

Утренний подарок было принято дарить, но в то же время он как бы являлся подтверждением тому, что жених остался доволен своей невестой и не жалеет о проведенной с ней ночи. Она честно намеревалась ему не перечить, но вовсе не была уверена, что сможет его удовлетворить.

И Имоджин отвернулась к королю, чтобы прекратить этот неприятный разговор.

– Я хочу поблагодарить вас, сир, за столь своевременную помощь.

Король вымыл руки в ароматной воде и подставил их придворному, чтобы тот вытер их полотенцем.

– Я приехал сюда, как только до меня дошли вести о вашем несчастье, леди Имоджин. Но боюсь, я мог бы опоздать, не позаботься вы о себе сами.

Подали первое блюдо, и король выбрал самый соблазнительный кусок дичи, чтобы лично угостить невесту. Имоджин с тоской уставилась на свою тарелку. Несмотря на то что за весь день она не проглотила ни крошки, ей не хотелось даже думать о еде.

– Вы очень высоко цените лорда Фицроджера, сир.

– Он надежный друг, – просто ответил король, наслаждаясь дичью, – а в наши дни это большая редкость. Он сумеет позаботиться о вас. Как вкусно приготовлена эта птица!

Нужна ей эта забота! Тем не менее Имоджин ответила:

– Он очень умелый человек. – При этом она имела в виду не только праздничную трапезу, но и все остальное.

– Да, лучше и не скажешь! – рассмеялся король. – Он очень умелый. Он даже убивает с отменным умением!

Это окончательно отбило у Имоджин аппетит. Она видела своими глазами, как умело убивает Фицроджер, и поняла, что имеет в виду король. Простую и незатейливую резню, без намека на рыцарские честь и милосердие.

– Сир, я не могу не удивляться тому, что лорд Фицроджер до сих пор не был обручен с другой дамой, – заметила она и с трудом проглотила кусочек дичи.

– Чему же тут удивляться? Еще совсем недавно он был безземельным рыцарем, и вдобавок его считали бастардом. Он и тогда был моим другом, но я ведь тоже не имел земли. Можно считать, нам с ним повезло, леди Имоджин. И с землей, и с женами. – Он приветственно поднял свой бокал, и Имоджин заставила себя вежливо улыбнуться.

Час от часу не легче. Значит, она была не так уж далека от истины, считая Фицроджера ничтожеством. Осторожно покосившись в его сторону, Имоджин убедилась, что он занят оживленной беседой с соседями. Ах, как бы ей хотелось узнать побольше о его прошлом!

– Для безземельного рыцаря он добился весьма значительных успехов, – вполголоса сказала она королю.

– Для безземельного бастарда, леди, он добился более чем значительных успехов, причем исключительно благодаря своему мечу. Он получил рыцарские шпоры в награду за проявленную доблесть, а потом много лет служил наемным солдатом и участвовал в великом множестве турниров. Вам в мужья достался самый отважный воин нашей эпохи.

Имоджин снова украдкой посмотрела на своего мужа. Ее не удивила эта похвала. Она не сомневалась, что Тайрон Фицроджер с блеском выполнит все, за что ни возьмется.

– Вот почему я хотел укрепить его положение в этой части страны, – продолжал Генрих. – Он явился сюда с приказом навести порядок в Кливе и заключить союз с вашим отцом. Но все вышло еще удачнее.

Имоджин возмутило столь небрежное отношение к гибели ее отца и всему, что за этим последовало, но она понимала, что король смотрит на происшедшие события исключительно с точки зрения своей выгоды.

Успел ли Фицроджер встретиться с ее отцом до его смерти? Вполне возможно, и отец вовсе не был обязан ставить ее об этом в известность.

– Если моему мужу придется сойтись в поединке с Уорбриком, – осторожно спросила она, – есть ли надежда, что он победит?

– Вы имеете в виду схватку один на один? Это всегда в руках Господа, леди Имоджин, но над Таем еще никому не удалось взять верх с тех пор, как он стал мужчиной.

– А сколько ему лет? – Ей совершенно необходимо было это знать.

– Двадцать шесть. – Короля явно позабавил этот вопрос, и он добродушно улыбнулся: – Наверное, мне следовало выразиться более точно. Его никто не побеждал с восемнадцати лет.

– А кто же тогда победил его, сир?

– Я, – ответил король. – Тогда-то мы и познакомились.

Имоджин возила кусок дичи по тарелке, обдумывая то, что услышала о своем муже.

Двадцать шесть лет – и он уже самый отважный воин эпохи.

Непобедимый в поединках, умелый и опытный командир.

Она назвала его ничтожеством. Она бросила ему вызов.

Она вынуждена будет сделать это вновь, если он попытается нарушить условия их договора.

Она содрогнулась от страха, и он тут же обернулся, как будто почувствовал его.

– Ты совсем ничего не ешь, Имоджин. Тебе нужно подкрепиться.

Опасаясь насильной кормежки, она поспешно засунула в рот кусок цыпленка с шафраном, прожевала и проглотила его, несмотря на бешеное сопротивление упрямого желудка.

Он слегка нахмурился и положил свою теплую руку поверх ее – холодной, как лед. Это не подействовало – она показалась себе плененной рабыней и поспешила отдернуть руку. Он налил вина в бокал и подал его Имоджин.

– Выпей хотя бы.

Имоджин повиновалась. Ее смятение вырвалось наружу и привлекло его внимание – нежеланное, опасное внимание. Она постаралась сделать вид, что успокоилась и слушает менестрелей. Оказывается, двое из них были ее старыми знакомыми. Это была та самая пара, что встретилась ей по дороге в Клив.

От фальшивой улыбки у нее скоро заболели щеки. Она мечтала, чтобы этот мучительный фарс поскорее закончился – если забыть о том, что должно произойти ночью.

Похоже, среди сидящих в этом зале она одна не могла похвастаться хорошим настроением.

Остальные были только рады воздать должное доброй еде и отличному вину. Хорошо бы Фицроджер напился в стельку! Она стала следить за их общим бокалом, но он почти не прикасался к нему.

Наконец с едой было покончено, и на столах осталось только вино. Наверное, оно никогда не иссякнет.

И все это изобилие было доставлено сюда из Клива.

Фицроджер тронул ее за руку, чтобы привлечь внимание.

– По-моему, с этим пора кончать, – произнес он таким тоном, как будто мог предложить ей взамен сотню более интересных занятий. – Король милостиво предоставил нам хозяйскую спальню – ту, что когда-то принадлежала твоему отцу. Твоя служанка уже ждет тебя там. Не бойся. Свидетелей будет немного – только король и его приближенные. – Он скупо улыбнулся. – Полагаю, ты не испытываешь желания призвать отца Вулфгана, чтобы он благословил наше брачное ложе?

– Не смей над ним издеваться! – выпалила она, стараясь спрятать под гневной маской охватившую ее панику. – Он во всем прав! Похоть – это происки дьявола! По словам святого отца, новобрачным следует воздержаться от близости по меньшей мере трое суток: они должны убедиться, что полностью овладели своей слабой плотью.

К ее удивлению, он наклонился и поцеловал ей руку.

– Имоджин, все будет не так плохо, как тебе кажется. Я обещаю.

– Мне не будет больно? – прошептала она, по-детски надеясь, что случится чудо и он пообещает ей это.

– Тс-с… – Он прижал палец к ее губам. – Мы поговорим об этом позже. А теперь ступай наверх.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю