412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Энн Кренц » Потерянная ночь (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Потерянная ночь (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 июля 2025, 06:50

Текст книги "Потерянная ночь (ЛП)"


Автор книги: Джейн Энн Кренц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

Почти в бреду от волнения, Рекс оставил свой драгоценный клатч на подоконнике и бросился к ней. Он катапультировался на стойку. Рэйчел протянула ему печенье. Он схватил их передними лапами и бросился обратно на подоконник. Он галантно предложил Дарвине одно.

– Отлично, – сказал Слэйд. – Только этого не хватало, – шоколад с добавлением кофеина. Они оба будут отскакивать от стен.

Гарри смотрел, как Рекс и Дарвина пожирают печенье. – Наверное, хорошо, что я из службы безопасности Фонда Рейншедоу, а не из здравоохранения. Я не уверен, что санитарные инспекторы одобрят появление пыльных кроликов в общественном ресторане.

– Органы здравоохранения не представляют для нас большой проблемы на острове, – сказал Слэйд. – Ближайший инспектор находится на материке, в Фриквенси Сити. Мы его не часто видим. На самом деле, мы вообще не видим каких-либо чиновников. Когда дело доходит до соблюдения местных законов и постановлений, полицейское управление Рейншедоу – это все, что есть.

Гарри бросил на него удивленный понимающий взгляд. – Ты и отдел из двух человек.

Слэйд улыбнулся, холодно удовлетворенный. – Да, это мы. – Он снова повернулся к Шарлотте. – Все в порядке «Зазеркалье»?

– Да, – ответила она. – Джаспер присмотрит за моим магазином, пока мы в отъезде. Я отдала ему ключи.

– В таком случае, нам с тобой пора. – Слэйд взглянул на часы. – Следующий паром отправляется через час. – Он посмотрел на Гарри. – Мы планируем уехать из города на неделю. После того, как я познакомлюсь с родственниками Шарлотты, мы собираемся посетить свадьбу моих друзей, Марлоу Джонс и Адама Уинтерса. Ты, наверное, слышал о них.

– О них не слышал наверно только пещерный человек, – сказал Гарри. – По данным СМИ, они спасли Подземный мир, а возможно, и все четыре города-государства.

Рэйчел тихонько присвистнула и оперлась локтями о стойку. – Я впечатлена твоими связями, Слэйд. Адам Уинтерс – Босс Гильдии Фриквенси Сити, а Марлоу Джонс – из Аркейна. Это будет грандиозная свадьба. Традиционная церемония Гильдии в сочетании со всеми атрибутами высокопоставленного мероприятия Тайного общества. Не могу дождаться фотографий платья Марлоу Джонс.

– Поверь мне, я обычно не вращаюсь в таких кругах, – сказал Слэйд. Он выглядел мрачным. – И я могу придумать множество других способов, которыми я бы предпочел заняться в этот день, но мы с Уинтерсом работали в прошлом.

Шарлотта похлопала его по руке и посмотрела на Рэйчел и Гарри. – Слэйд ворчит, потому что ему придется купить смокинг.

– Подумай о светлой стороне, Слейд, – сказала Рэйчел, – Тебе не придется тратиться на смокинг для собственной свадьбы.

Слэйд заметно обрадовался. – Хорошая мысль. – Он повернулся к Гарри. – Офицер Уиллис заменяет меня, пока я нахожусь за пределами острова. Если тебе что-нибудь понадобится, просто попроси его. Он новичок, и учится быстро, но он молод и не имеет большого опыта. Если тебе потребуется больше помощи позвони мне. Я могу добраться сюда за несколько часов либо на пароме, либо на гидросамолете.

– Конечно, – сказал Гарри. – Но это всего лишь первоначальная оценка. Я не буду предпринимать никаких действий, пока не разберусь в том, что происходит внутри Заповедника. Вероятно, это займет несколько дней.

– У тебя есть файлы, которые я собрал и мои записи, – сказал Слэйд. – Если понадобится что-нибудь еще, Мирна Рид в участке все предоставит.

– Спасибо, – сказал Гарри. – Я ценю это.

Рэйчел было весело. – Не волнуйся, Слэйд. Рейншедоу проживет без тебя несколько дней.

– Вопрос, переживу ли я марафон встреч с родственниками, – сказал Слэйд. Он схватил Рекса с подоконника. – Увидимся на следующей неделе.

– Пока, – сказала Рэйчел. – Получи удовольствие от знакомства с родителями и остальными родственниками.

Слэйд прищурился. – Не могу дождаться.

Шарлотта рассмеялась. – Ты бывший агент ФБПР. Ты справишься со всем, включая мою семью.

– Нет, если мы не начнем двигаться, – сказал Слэйд. – У нас осталось сорок пять минут, чтобы взять сумки и отправиться на паром.

Он выпроводил Шарлотту за дверь, они ушли. Рэйчел осталась наедине с Гарри.

– Кофе? – предложила она.

Он взглянул на элегантно написанное меню с чаем и кофейными напитками, висевшее на стене. – Там написано, что ты специализируешься на чем-то под названием «Чай Гармония». Специальный сбор для усиления уникального гармонического резонанса ауры.

Она замерла, ее интуиция зашевелилась. – «Чай «Гармония» очень популярен среди туристов. Я также продаю его местным жителям. Но сегодня утром за завтраком ты сказал, что предпочитаешь кофе.

– Я выпил ту зеленую бурду, которую ты налила.

– Потому что это все, что у меня было под рукой. – прошипела Рэйчел

– Слэйд угостил меня кофе, когда мы встретились в участке. Я подзарядился. Я готов попробовать чай «Гармония».

Она постучала пальцем по стойке. – Это проверка, не так ли? Ты хочешь узнать, действительно ли я обладаю даром чтения аур или я обычная мошенница.

– Многие люди могут видеть ауры или, по крайней мере, ощущать их энергию, – мягко сказал Гарри. – Но читать их и интерпретировать – это совсем другой уровень таланта.

– Да? – сказала она очень вежливо.

– Ты действительно можешь это? – он спросил. – Читать и интерпретировать ауры?

– Ммм-хм.

– А как насчет моей?

– А что с ней? – Теперь она была сама невинность.

– Можешь прочитать ее?

– Неа. Я вижу ее, но не очень ясно/четко.

Он нахмурился. – Значит, вся эта штука с чтением ауры – всего лишь рекламный трюк для продажи чая?

– Причина, по которой я сейчас не могу прочитать твою ауру, заключается в том, что на улице светло. У тебя призрачная аура. Это означает, что ночью тебя гораздо легче читать.

Гарри выглядел удивленным. Она должна была отдать ему должное – он и мускулом не повел.

– Хорошая попытка, – сказал он. – Но мы оба знаем, что такого не существует.

– Я признаю, что ты первый, живой экземпляр, с кем я столкнулась, но мы изучали этот феномен в Академии. Используемая парабиофизика довольно проста. Ультра излучение в твоей ауре просто исходит из дальнего конца спектра, поэтому его очень трудно обнаружить. Только очень сильный чтец ауры может ее воспринять / увидеть.

Гарри не пошевелился, но воздух стал холоднее. – С чего ты взяла, что я тень?

– Ну, помимо прочего, вчера я совершенно ясно видела твою ауру, – раздраженно сказала она.

– Призрачные ауры – невидимы.

– Для большинства людей, возможно, но не для меня. – Она поняла, что начинает раздражаться. – Послушай, я не в настроении проходить тестирование. Мне не нужно ничего доказывать, тем более тебе. Если ты не веришь, что у меня есть способности, необходимые для помощи в расследовании, просто так и скажите. Никаких обид с моей стороны не будет.

– Я, пожалуй, возьму немного твоего специального купажированного чая, – тихо сказал он.

Она сузила глаза. – Он не бесплатный, ты же знаешь.

Она вздрогнула, как только эти слова сорвались с ее уст.

Но Гарри просто вежливо склонил голову. – Да, конечно.

– Это бизнес, – добавила она несколько грубовато.

– Я понял.

– За особую смесь взимается дополнительная плата. – Она указала на мелкий шрифт на доске меню.

– Думаю, я могу себе это позволить, – сказал он.

Это был вызов. Она знала, что не сможет сопротивляться.

– Отлично, – сказала она. – Тогда конечно.

Она повернулась, немного остыла и начала выбирать банки на задней полке. Не было никакого рецепта для того, что она собиралась сделать, потому что тени были настолько редки, что никто в Академии не мог провести никаких экспериментов. Но ее интуиция подтолкнула ее к некоторым наиболее экзотическим пси-наполненным ингредиентам из ее обширной коллекции.

Она принялась за работу, складывая в стеклянный чайничек щепотку сушеных трав из нескольких разных баночек. Она знала, что Гарри наблюдает за каждым ее движением.

– Я не планирую тебя травить, – сказала она, не удосужившись обернуться.

– Но ты смогла бы, если захотела? – Он не выглядел обеспокоенным. Его голос звучал заинтересованно.

– Конечно. – Она сняла чайник с плиты как раз перед тем, как вода закипела. Травы, которые она выбрала, были нежными и тонкими. Кипящая вода шокирует их и ослабит эффект. – Но потом мне придется иметь дело с пси-последствиями, и это будет настоящей болью. Невозможно сказать, сколько часов медитации потребуется, чтобы сбалансировать мои гармонические энергии.

– Приятно осознавать, что ты не в восторге от того, чтобы подлить мне немного яда.

– У меня есть дела поважнее. По крайней мере, в данный момент. – Она осторожно налила горячую воду в стеклянный чайник. – Ты понимаешь, что когда станет известно, что ты ищешь подозреваемых среди местных жителей, ты столкнешься с. . проблемами. На Рейншедоу, живут очень странные и замкнутые жители. Они считают свои секреты и личную жизнь священными. Если ты попытаешься их допросить, они, скорее всего, встретят тебя с магрезом или очень большим ножом.

– Я знаю об этой проблеме. Слэйд рассказал мне о местных обычаях и отношении к властям. Это еще одна причина, по которой я предпочитаю работать через тебя, когда буду беседовать с местными жителями. Кажется, все здесь тебе доверяют.

Она взглянула на ряд стеклянных баночек с чаем и травами, стоявших вдоль одной стены. – Наверное, это все чай. По острову прошел слух, что мои смеси особенные. Людям они нравятся.

– Другими словами, ты местный дилер.

Она подняла брови. – Только ты мог сказать это. Но если тебе интересно, ничего из того, что я продаю в этом магазине, не включено в список запрещенных или регулируемых препаратов какого-либо государственного учреждения.

– Это не тот регион, где выращивают чай. Где ты берешь свои припасы?

– Традиционные чаи поставляются обычными коммерческими продавцами с материка. И я сама собираю травы, которые использую в своих особых смесях, на острове.

– Где, как отметил Слэйд, отсутствуют правительственные учреждения.

– Я знаю свои травы, – сказала она.

– Охотники за грибами говорят нечто подобное непосредственно перед тем, как их срочно отправляют в отделение неотложной помощи после того, как они съели один из ядовитых видов.

Она взглянула на него. – Ты очень подозрительный парень, верно?

– Соответствую работе. Но ты, похоже, тоже подозрительна. Есть ли для этого причина?

– Значит так, нам нужно кое-что прояснить, – сказала она. – Я доверяю Слэйду и знаю, что он искренне обеспокоен тем, что происходит внутри Заповедника. Я понимаю, что он бы не вызвал охрану Фонда, если бы не считал ситуацию серьезной. Ради него и ради других людей на острове, я готова помочь, если смогу. Но, как я сказала вчера вечером, я не буду помогать тебе раскапывать старые секреты и погребенное прошлое только для того, чтобы удовлетворить твои подозрения.

– Ты ясно дала понять, что в первую очередь предана своим друзьям и соседям. Меня это устраивает.

– Просто чтобы было ясно.

Она напрягла свои чувства и осторожно вдохнула. Сильная, яркая энергия казалась правильной – гармоничный контрапункт призрачной ауры Гарри. Она налила отвар в чашку и поставила ее на стойку перед ним.

– Готово, – сказала она. – Специально приготовленный чай «Гармония» для тени.

Он взял чашку, несколько секунд осматривал золотистый напиток, а затем осторожно вдохнул. – Пахнет приятно, как лес после дождя. Или, может быть, океан.

Она холодно улыбнулась. – Это признак того, что я подобрала правильную смесь.

Он сделал осторожный глоток. Его глаза немного расширились. Он опустился на один из табуретов и сделал еще глоток.

– Мне нравится, – сказал он. – Я никогда в жизни не любил чай, но этот вкусный.

– С технической точки зрения это не чай. Это травяной отвар. Но это всего лишь семантика.

Ни один из них не произнес ни слова. Гарри молча пил чай, как будто это было хорошее вино или редкий скотч, явно наслаждаясь им.

Задняя дверь открылась, нарушив тишину, воцарившуюся в книжном магазине. Стена книжных полок закрывала вид на заднюю дверь кафе, но Рэйчел услышала знакомые шаги Джилли Финч. Дарвина тоже ее услышала. Она с энтузиазмом затарахтела и спрыгнула с подоконника, чтобы поприветствовать Джилли.

– Доброе утро, Рэйчел, – пропела Джилли с другой стороны книжной стены. – И тебе доброе утро, Дарвина. Похоже, вы обе сегодня пришли раньше меня. Видела велосипед.

– Привет, Джилли, – крикнула Рэйчел. – У тебя все в порядке?

– Да. К счастью я не потеряла мысль, потому что была прямо в центре потрясающей сцены с участием Гарри Себастьяна и призрака.

– Какого призрака?

– Неважно, это сложно. Давай перейдем к более важным вещам. Перво-наперво мне позвонила Элис Уилкинс и сообщила, что мост через ручей разрушен. Это еще не все, что она мне рассказала. Я слышала, у тебя был интересный ночной гость. О тебе сегодня говорит весь город. Это правда? Гарри Себастьян действительно ночевал у тебя? Если да, то у меня к тебе миллион вопросов. И все это, конечно же, для моих будущих книг.

Джилли обошла угол книжной стены, держа Дарвину под мышкой, и увидела Гарри за стойкой.

– Вот, дерьмо, – сказала она.

От ужаса и досады ее глаза расширились. Красивая женщина лет сорока пяти, Джилли имела платиновые светлые волосы, коротко подстриженные. Ее уши украшало множество маленьких сережек. Металлические кольца, украшенные узорами из мифологии Старого Света, украшали большую часть ее пальцев. Каждое запястье окружали широкие металлические манжеты с дополнительными древними мотивами. Она была одета в струящийся кафтан до щиколоток.

– Джилли, это Гарри Себастьян, – спокойно сказала Рэйчел. – Гарри, Джилли Финч.

Невозмутимый Гарри поднялся и вежливо склонил голову. – Приятно познакомиться, Джилли. Вы, должно быть, автор, который пишет серию о моем прадеде.

– Да, это я, – сказала Джилли. – И теперь, когда я преодолела свое первоначальное унижение, я должна сказать, что мне бы очень, очень хотелось взять у тебя интервью о твоем прадеде.

– Может быть, как-нибудь в другой раз, – сказал Гарри. – Я сейчас немного занят.

– Конечно, – быстро сказала Джилли. – В любое время, когда тебе будет удобно. Твоя точка зрения как правнука Гарри была бы невероятно полезна. Это позволило бы мне придать моим книгам больше понимания и исторической точности. Я пишу для молодежи, а дети любят детали.

– Обязательно. – Гарри допил отвар и поставил чашку на стойку. – А теперь, если вы меня извините, мне нужно работать. Слэйд отдал мне старые полицейские файлы, касающиеся инцидентов, связанных с Заповедником. Сегодня я пройдусь по ним и посмотрю, что получится.

– Уже уходишь, – холодно сказала Рэйчел.

– У меня много работы, – сказал Гарри. Он направился к двери. – Но сегодня вечером я зайду к тебе и сообщу, что я нашел в полицейских протоколах, если что.

Ее охватила паника. – Она не позволит ему проникнуть в ее дом во второй раз, – подумала она. Это означало бы, что ей придется предложить ему, по крайней мере, кофе или чай, а это, в свою очередь, могло бы привести к бокалу вина, который слишком легко мог бы перерасти в приглашение на ужин. Было бы легче контролировать ситуацию, если бы она могла сбежать, когда сочтет это необходимым.

Джилли, должно быть, заметила на ее лице выражение оленя в свете фар.

– Не забудь, что сегодня в пять часов у нас состоится особая дегустация чая с участниками семинара «Осмысление», – сказала Джилли.

– Да, точно, – быстро сказала Рэйчел. – Спасибо, что напомнила. – Она одарила Гарри яркой улыбкой. – Я не знаю, когда освобожусь. Могу опоздать. Но в это время года светло до девяти вечера. Когда я закончу, я загляну в старую сторожку. Тогда все и обсудим.

– Заметано, – сказал Гарри.

– Ну, это было слишком просто, – подумала Рэйчел. Что-то не так? Возможно, он думал, что сможет лучше контролировать ситуацию, если заманит ее на свою территорию.

– И еще, – сказала она.

Гарри был на полпути к двери.

– Да?.

– Ты не заплатил за отвар. Десять долларов.

Джилли моргнула, явно ошеломленная. Она хотела было что-то сказать, но взглянула на Рэйчел и закрыла рот.

– Десять долларов за чашку чая? – Гарри сказал очень нейтрально.

Рэйчел снова улыбнулась. – В следующий раз спроси цену, прежде чем делать заказ.

Он кивнул и потянулся за бумажником. – Я запомню.

Он положил на прилавок десять долларов. Снова попрощался и вышел за дверь.

Джилли посмотрела на Рэйчел. – Большинство парней разозлилось бы, если бы им пришлось оплатить десять баксов за чашку чая.

– Что-то подсказывает мне, что для того, чтобы разозлить Гарри Себастьяна, потребуется нечто большее, чем просто переплата за чашку чая.

– Например? – спросила Джилли, и в ней мгновенно пробудилось писательское любопытство.

– Понятия не имею, – сказала Рэйчел. Она посмотрела на входную дверь магазина. – И думаю, что не хочу этого знать.

Глава 6

– Встреча прошла очень успешно. – Эмерсон Юбэнкс улыбнулся Рэйчел через стойку. – Я не был уверен, что дегустация чая впишется в мое «Послание», но я рад, что Натан уговорил меня попробовать. Теперь я верую.

Кастинг центр мог бы пригласить Эмерсона Юбэнкса на роль мотивационного оратора в фильме. Ему было чуть за сорок, он был кареглазым, привлекательным, динамичным и обладал обезоруживающей, блестящей улыбкой. По мнению Рэйчел, он был достаточно приятным человеком, но он был одним из тех энергичных людей, от одного взгляда на которых утомлялись. У таких людей, как Эмерсон, никогда не было проблем. У остальных были проблемы. Его Послание было напечатано в брошюрах Института Осмысления: «Создание позитивного мышления».

Дегустация чая длилась почти два часа. Рэйчел могла сказать, что не только Юбэнкс был доволен, но и присутствующие тоже. Почти все они купили чай, а некоторые даже прикупили пару книг Джилли «Сказки о Гарри Себастьяне». Джилли все еще была занята с длинной очередью покупателей.

– Я рада, что все так хорошо сложилось, – сказала Рэйчел. – Я знаю, что каждую неделю приезжает новая группа, чтобы посетить ретрит. Хотите составить график?

– Давай, – сказал Эмерсон. – Но поскольку это была идея Натана, я позволю вам двоим координировать будущие дегустации.

Эмерсон похлопал Натана Гранта по плечу и присоединился к участникам семинара, выходившим на улицу.

Натан улыбнулся и подмигнул Рэйчел. – Спасибо, что выставила меня в хорошем свете перед Юбэнксом. Эта работа важна для меня.

– Да пожалуйста, – сказала Рэйчел. Она проигнорировала подмигивание. – Я рада, что мероприятие прошло хорошо.

– Я тоже. Юбэнкс сосредоточен на своем Послании. Он настаивает на том, чтобы каждый семинар повышал позитивное мышление. Он не был уверен, что дегустация чая впишется, но между нами двумя, похоже, мы его переубедили.

Натан был одним из преподавателей Института «Осмысление». Она разговаривала с ним по телефону, когда он позвонил, чтобы обсудить возможность дегустации, но не встречалась с ним лично до сегодняшнего дня. Как и все остальные сотрудники Осмысления, он был привлекательным, хорошо одетым и жизнерадостным, но Рэйчел считала его более непринужденным и далеко не таким утомительным, как Эмерсон.

Но все портило подмигивание, и его мрачная аура, также отталкивала.

– Семинары проходят с субботы по пятницу, – сказал Натан. – Что скажешь, если мы договоримся о дегустациях в среду после обеда?

– Меня это устраивает, – сказала Рэйчел.

– Отлично. Увидимся в среду.

Натан еще раз подмигнул ей и последовал за Юбэнксом и участниками семинара. Когда дверь за ним закрылась, Джилли повернула табличку «Закрыто» на окне и с драматизмом бросила через стойку.

– Ух, какой день, – сказала она. Затем она выпрямилась и ухмыльнулась. – Но оно того стоило. Мы обе сегодня заработали немного денег. Ты продала несколько фунтов чая (≈ 1 кг), а я продала двенадцать экземпляров своей книги.

– Ура нам. – Рэйчел взяла поднос и направилась к заставленным столикам. – Теперь осталось только навести порядок.

– Да, у успеха всегда есть темная сторона, – сказала Джилли. – Я мою. Ты вытираешь. Кстати, я видела, как Натан Грант подмигнул тебе?

– Дважды.

– Он, наверняка, думает, что это обаятельно/ пленительно / мило.

– Вероятно.


Пятнадцать минут спустя Рэйчел взяла последнюю из двенадцати свежевымытых чашек. Туманный образ вспыхнул из тьмы ее утраченных воспоминаний и исчез так же быстро, как и появился.

Чашка выскользнула из ее пальцев и разбилась об пол.

– С тобой все в порядке, босс? – спросила Джилли.

– Да. – Рэйчел уставилась на осколки разбитой чашки, мысленно пытаясь восстановить мимолетную сцену, которая мелькнула в ее сознании, когда она взяла чашку в руки. Но оно исчезло.

– Ты уверена? – спросила Джилли. – Выглядишь так, будто только что увидела привидение.

– Думаю, так и было, – пробормотала Рэйчел.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю