412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Энн Кренц » Потерянная ночь (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Потерянная ночь (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 июля 2025, 06:50

Текст книги "Потерянная ночь (ЛП)"


Автор книги: Джейн Энн Кренц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

Глава 28

Гарри сидел на одной из ветвей Зонтичного дерева шириной в скамейку, его ноги находились на высоте примерно пятнадцати футов (≈ 4,5 м) от земли. Он изучал слабо светящиеся пси-отпечатки внизу. Три ряда следов исчезали в пещере, слабо освещенной пси-светом.

– Они вошли внутрь пару часов назад, – сказал Гарри. – Шторм задержал их, как и нас.

– Если бы не шторм, до этого места примерно полдня ходьбы от забора, – сказала Рэйчел.

Она сидела на ветке рядом с ним. Дарвина сидела между ними вместе с Амбереллой. Пыльный кролик был полностью распушен, но все четыре глаза были открыты. Казалось, она почувствовала, что это не игра. – Нет ничего лучше, чем страшный морской монстр, пытающийся украсть твою куклу, чтобы заставить тебя отнестись к ситуации серьезно, – подумал Гарри.

По его оценкам, массивная крона Зонтичного дерева занимала около двух акров (≈ 8000 кв.м.). Обширная сеть широких ветвей – во многих случаях два и три фута(≈ 60–90 см) в поперечнике – поддерживалась прочными столбами воздушных корней, которые первоначально пучками спускались на землю джунглей. Со временем корни срослись и укрепились в земле, образовав толстые колонны, которые поддерживали дерево и позволяли ему разрастаться.

Под деревом процветала целая экосистема – обширные сказочные страны грибов, завесы впечатляющих орхидей и миниатюрные папоротниковые леса. Все это светилось пси-энергией, хотя было уже середина утра. Плотный потолок из листьев над головой создавал вечные сумерки, которые сегодня были еще глубже из-за облачности.

– Да, до этой пещеры всего полдня пути от забора, – сказал Гарри, – но только для того, кто точно знает, куда идет, и для того, кто может ориентироваться в Заповеднике. Это не обычный талант.

– Очевидно, что люди, похитившие Келвина, знали, куда идти, и знали дорогу, – сказала Рэйчел. – Это, вероятно, означает, что у них есть одна или несколько таких флейт.

– С ними также может быть кто-то вроде меня, талантливый охотник, способный отслеживать пси-отпечатки.

Он ненадолго задумался, глядя на вход в пещеру. – Мы знаем, что туда вошли как минимум три человека – Келвин и двое парней, которые его похитили. Но я вижу еще один набор отпечатков. Итого внутри как минимум четверо.

– Но Келвин – заложник, а это значит, что плохих парней всего трое.

– У тебя всегда стакан на половину полон, когда дело касается человеческой натуры, – сказал Гарри. – Это так трогательно.

Рэйчел проигнорировала его. – Ты думаешь, там задействовано больше людей.

– Во-первых, мы не знаем, что там происходит. Во-вторых, о привлечении людей гораздо легче сказать, чем сделать, не говоря уже о том, что это очень рискованно.

– Что ты имеешь в виду?

– Требования к людям работающим здесь, достаточно высоки и строги. Помимо прочего, нужны способности справиться с тяжелым пси внутри Заповедника. Это место далеко не так доступно, как катакомбы или тропический лес. Даже провести людей через забор – огромная проблема. Оказавшись внутри, большинство людей очень быстро дезориентируются.

– Если только они не умеют пользоваться флейтой, – напомнила она ему.

– Может быть, – признал он. – Но помимо проблем с навигацией, есть и другие, прагматичные соображения.

– Какие?

– На ум приходит пропитание.

– Пропитание?

– Жить за счет земли на Рейншедоу, возможно, но не очень практично. Чтобы выжить, большой группе людей придется проводить большую часть времени на охоте и добывании пищи. На самом деле, если захочешь разместить здесь хотя бы небольшую толпу, тебе придется найти способ доставлять провизию.

– Поняла. Рано или поздно кто-нибудь в городе обязательно это заметит.

– Рейншедоу – это природная крепость с одной маленькой гаванью и несколькими небольшими пляжами. Любой, кто регулярно закупает в городе серьезное количество припасов, привлек бы внимание. То же самое касается и попыток привезти провизию на лодке.

Рэйчел одарила его взглядом, в котором было в равной степени удовольствие и восхищение. – Ты действительно все предусмотрел, не так ли?

– Это моя работа. Я могу думать как плохие…

Она подняла руку. – Ни слова. Ты не думаешь, как плохие парни, ты мыслишь стратегически. Это другое.

Он улыбнулся. – Ну, если ты так говоришь. Я пойду в эту пещеру, а ты будешь ждать здесь с Дарвиной.

Рэйчел на мгновение задумалась и покачала головой. – Нет, мне нужно пойти с тобой.

– Я просто проведу быструю разведку, – сказал он. – Я вернусь через несколько минут.

– Я тебе нужна.

Она была серьезна. Энергия кружила в атмосфере. Когда он приоткрыл свой талант, то увидел, что ее глаза немного горели. Он знал, хотя она и не говорила, но к ней вернулось больше воспоминаний.

– Зачем ты мне? – спросил он.

– Потому что я была в той пещере. – Она не сводила глаз с входа. – Или в очень похожей на нее.

– Ты что-то вспомнила?

– Среди прочего ультра излучение, освещающее вход. В ту ночь, в Заповеднике, я проснулась в пещере, освещенной такой же бронзово-золотой энергией. Более того, теперь я почти уверена, что существа с щупальцами находятся внутри этой пещеры.

– Но они живут в воде, а не в пещере.

– Они там, Гарри. Я не знаю, как это возможно, но они внутри этой пещеры, я клянусь.

Подвески на браслете Рэйчел тихо позвякивали.

– Хорошо, я верю тебе, – сказал он. – Но это не веская причина брать тебя с собой.

– А как насчет такой причины? Возможно, я единственная, кто сможет вытащить тебя.

Он задумался. – Ты думаешь о том замерзшем водопаде из дожделита, не так ли? Ты сбежала от кого-то, пройдя сквозь водопад. Ты помнишь, как он выглядел?

– Нет. Я только помню, как Кельвин разбудил меня и вложил мне в руку флейту.

– Келвину пришлось тебя разбудить?

Она коснулась одного из камней своего браслета, не осознавая этого. Он почувствовал шепот энергии в атмосфере.

– Да, – ответила она. – Теперь я в этом уверена. Мне нужно туда с тобой, Гарри.

* * *

Никаких неприятных сюрпризов у входа в пещеру не ждало. Ни одна ловушка не захлопнулась. Ни одна сеть не упала. Никакой охраны не появилось.

Гарри взглянул вверх, автоматически проверяя наличие камер, хотя и не ожидал их увидеть. Их не было. Высокотехнологичные устройства аудио– и визуального мониторинга были так же бесполезны в тяжелой пси-среде, как и большинство другого оборудования и программного обеспечения.

Сияние, исходящее от стен, придавало сцене жутковатый оттенок. Но именно колоннада массивных сверкающих сталактитов, свисающих с потолка, и сверкающих сталагмитов, поднимающихся с пола, ослепляли чувства. Кристаллические образования светились, как огромные драгоценности, создавая паранормальную радугу, состоящую из ультрасветлых цветов.

– Невероятно, – прошептала Рэйчел.

– Ты помнишь эту пещеру? – уточнил он.

– Нет, – сказала она.

Дарвина сидела на плече Рэйчел, частично приглаженная, все четыре глаза были открыты. Зверек не отнесся к этой затее как к игре – она была готова к охоте. – Как и я, – подумал Гарри. – Мы оба рождены для этого. Что, черт возьми, Рэйчел видит в каждом из нас? По крайней мере, Дарвина была очень милой, когда не была в режиме атаки.

Он изучал призрачные пси-отпечатки на полу пещеры.

– Они были здесь, – сказал он. Он понизил голос и прижал рот очень близко к уху Рэйчел. – Есть много других отпечатков, но они слишком старые и мутные, чтобы их можно было разглядеть. Я бы сказал, что люди обитают здесь уже довольно давно.

Шепот, вероятно, был излишним. Тяжелая энергия оказывала заглушающее и искажающее воздействие на звуковые волны, поэтому голоса не могли разноситься далеко, но рисковать не было смысла. Сильный охотник или кто-то с некоторой разновидностью аудио-чувствительности может услышать.

Они прошли глубже, прокладывая путь сквозь сверкающие кристаллические образования. Когда они завернули за угол, туннель, по которому они шли, внезапно приобрел правильную форму; каменистая поверхность пола, крыши и стен сгладилась, как будто их просверлила огромная машина, способная функционировать в паранормальной среде.

– Черт, – сказал он очень тихо. – Это многое объясняет.

Он услышал резкий вздох Рэйчел и понял, что ее осенило то же самое осознание.

– Этот туннель точно не был построен людьми, – сказала она. – Похоже, ты был прав насчет Заповедника. Инопланетяне наследили здесь раньше.

– Но это все еще оставляет большинство вопросов без ответа. Что, черт возьми, они прятали?

– Тише едешь, дальше будешь. Сначала мы найдем Келвина.

Он взглянул на нее. – Я не единственный, кто умеет расставлять приоритеты.

Ее губы приоткрылись ответить, но он слегка поднял руку, сигнализируя о тишине. Она очень быстро закрыла рот. Затем она замерла, ее глаза немного расширились. Он знал, что она почувствовала едва заметное изменение в атмосфере. Волосы на его затылке зашевелились, а интуиция перешла в состояние повышенной готовности. Даже Дарвина, похоже, поняла это послание. Она прилизалась полностью, но не зарычала.

Гарри подтолкнул Рэйчел к краю пещеры. Она прижалась к светящемуся камню, стараясь сделать себя как можно меньшей мишенью. Очевидно, почувствовав, что работать будет с Гарри, Дарвина отдала Амбереллу Рэйчел, а затем запрыгнула ему на плечо.

Он почувствовал, как крошечные когти двух ее задних лап впились в кожу его куртки. Когда все закончится, – подумал он, – на куртке появится еще несколько сувенирных царапин.

Он жестом велел Рэйчел оставаться на месте. Она кивнула, показывая, что получила сообщение. Она выглядела встревоженной, но он знал, что она гораздо больше беспокоилась о нем, чем о своей безопасности.

Он направил немного энергии в нож и уловил частоту, которая позволила ему контролировать клинок. Появились смертоносные зазубренные края.

Он оглянулся и по упрямому и решительному выражению лица Рэйчел понял, что она уловила отчасти обратную волну его таланта. Но она наклонила подбородок, давая ему понять, что с ней все в порядке.

Прикрытые тьмой, он и Дарвина не были на самом деле невидимыми, но он знал, что обычному глазу они будут казаться лишь тенями. Вопрос заключался в том, обладали похитители какой-либо формой паранормального зрения. Сильный охотник с талантом сможет их обнаружить. В качестве меры предосторожности он прижался к стене, когда свернул в разветвленную пещеру.

Он оказался у входа в кварцевый туннель, проходящий сквозь воду, светившийся паранормальной энергией. Пси-тяжелый океан окружал прозрачную трубу, в которой он стоял.

Монстры плавали в сияющей воде. Щупальца извивались, блестела переливающаяся чешуя, плавники причудливой формы лениво колыхались по течению. И повсюду на него сквозь прозрачные стены туннеля смотрели холодные, безжалостные глаза.

Эти существа существовали во множестве разновидностей, многие из них выглядели настолько причудливо, что легко было поверить, что они были перенесены из другого мира. И в каком-то смысле так оно и было, – подумал он. – Тот другой мир включал в себя неизведанные глубины океанов Хармони.

Это было доисторическое море из кошмаров Рэйчел. На самом деле это был огромный аквариум, который могли создать только пришельцы с помощью биоинженерии.

Двое мужчин вошли в трубу с противоположного конца. По тому, как они двигались, Гарри понял, что они оба одаренные охотники. Он также видел, что они молоды, примерно того же возраста, что и Притчард и Макклейн.

Дарвина тихо зарычала и напряглась, готовая прыгнуть. Гарри поднял руку и коснулся ее, пытаясь передать молчаливый сигнал не раскрывать их прикрытие. Она задрожала и оскалила зубы, но осталась у него на плече.

Два охотника, казалось, не обращали внимания на морских монстров по другую сторону кварцевого туннеля. Они говорили тихим, настойчивым голосом. В их движениях было напряжение, которое ясно давало понять, что они недовольны. Когда они подошли ближе, Гарри уловил обрывки разговора.

– … Он просто сумасшедший, я тебе говорю. Эта лаборатория чертовски опасна. Деньги заманчивые, но я хочу покинуть этот проклятый остров.

– Забудь. Ты видел, что случилось с Томом, когда он попытался уйти. В итоге он стал кормом для рыб. Этот ублюдок убил его.

– Тем больше причин выбраться отсюда, пока мы еще можем.

– Как, черт возьми, ты сможешь это сделать? Он не позволит нам приблизиться к одной из флейт. А без нее невозможно выбраться из Заповедника.

– Тогда мы приставим нож к горлу сукиного сына и заставим его вытащить нас отсюда.

– Ты не сможешь приблизиться к нему, пока у него этот чертов инопланетный гаджет.

Пара подошла ближе к тому месту, где притаился Гарри.

– Ошибка Тома заключалась в том, что его поймали при попытке украсть флейту, – сказал первый. – Он действовал в одиночку. Но если мы с тобой будем работать вместе…

Парень остановился на полуслове. Он пристально посмотрел на стену. – Ты это видишь?

– Что?

– Что-то там, возле стены.

Второй напрягся и осмотрелся в поисках источника угрозы. – Я ничего не вижу.

– Тени. Там не должно быть никаких теней.

Гарри двинулся вперед, посылая ударную волну своего таланта.

– Здесь что-то есть, – сказал первый. Его голос повысился от страха. – Разве ты не чувствуешь этого?

– Черт, – оглянулся второй. Паника разлилась вокруг него. – Что происходит? Возможно, один из монстров выбрался из резервуара в лабораторной комнате.

– Ни одна из этих странных вещей не может долго жить без воды.

– Откуда нам знать, на что они способны? Ты слышал доктора. Он говорит, что даже не начал разгадывать секреты этой лаборатории.

– Здесь что-то есть, – крикнул первый.

Он развернулся и побежал обратно по туннелю. Гарри усилил свой талант и коснулся шеи парня. Его рот открылся в безмолвном крике ужаса. Он упал без сознания на пол.

– Гил? – Второй уставился на своего спутника. – Гил, вставай.

Гарри похлопал его по плечу и послал еще немного энергии.

Молодой человек рухнул, даже не застонав.

Гарри сбросил теневой плащ. За последние несколько минут он сжег много энергии, и окружающий пси в аквариуме разрушал его контроль. Ему нужно было беречь силы.

Дарвина с энтузиазмом подпрыгнула и начала хихикать.

Смех закончился предупредительным рыком. Дарвина нахмурилась. Ее когти сжались на плече Гарри, когда она приготовилась к прыжку.

Гарри обернулся и увидел, как Рэйчел медленно входит в туннель. Она была не одна. С ней был помятый мужчина средних лет с лохматыми седыми волосами и неопрятной бородой. На нем были очки в черной оправе.

Еще один мужчина следовал за Рэйчел и ее спутником. Он держался на несколько почтительных шагов позади. Гарри был почти уверен, что именно осторожность заставила второго сохранять дистанцию между собой и двумя другими.

– Приструни своего глупого питомца и парня Рэйчел, – сказал он. – Или я убью их обоих, начну с Себастьяна. Он – крупная мишень.

– Дарвина, беги, – тихо сказала Рэйчел. – Спрячься с Амбереллой.

Дарвина, похоже, поняла ее. Она спрыгнула с плеча Гарри и помчалась по туннелю аквариума.

Гарри посмотрел на помятого мужчину в очках. – Келвин Диллард, полагаю?

– Мне очень жаль, – сказал Кэлвин. Он покачал головой в отчаянии и усталости от жизни. – Я не хотел, чтобы все закончилось так.

– Ты никогда не имел права голоса в том, чем это закончится, – сказал второй мужчина.

– Кто ты, черт возьми? – спросил Гарри.

Рэйчел наморщила нос. – Его зовут Натан Грант. Он работает в штабе ретрита «Осмысление» в старом домике у озера. Оказывается, он был тем монстром, которого я пыталась вспомнить. Именно его энергию я уловила на чашке во время дегустации чая.

– Я знал, что с тобой будут проблемы, Себастьян, – сказал Грант. – Но должен признать, я удивлен, что ты «допер» так далеко и так быстро. Как тебе удалось выяснить, что Рэйчел была ключом?

– Я понял это, как только услышал о ее небольшом эпизоде фуги и последовавшей за ней крайне удобной амнезии, – сказал Гарри.

– Я была главной подозреваемой, – мрачно сказала Рэйчел.

– Я просто знал, что ты – ключ к замку, который нужно открыть, – сказал Гарри.

– Я была подозреваемой номер один в твоем списке, признай это.

– Только вначале, – сказал Гарри, пытаясь успокоить ее. У него не было на это времени.

Но Рейчел была не в настроении успокаиваться. – В ту первую ночь ты оказался на моем пороге посреди грозы…

– Довольно. У меня нет на это времени, – прорычал Грант.

– И я так думаю, – сказал Гарри.

– Как тебе удалось пробудить ее воспоминания? – потребовал Грант. – Амнезия была настоящей. Она не притворялась. Это было очевидно, когда она не смогла связать Дилларда с тем, что с ней случилось.

Глава 29

Ярость пронзила Рэйчел. С нее было достаточно. Гарри и Натан говорили о ней так, как будто ее здесь вообще не было.

– Моя память возвращалась в течение последних нескольких недель, – объявила она. – Более того, воспоминания у тех двух, которых ты послал спалить сторожку, в конечном итоге тоже вернулись бы. Что бы ты ни использовал для гипнотических внушений, это не стопроцентно эффективно.

Натан пожал плечами. – Препарат Дилларда для амнезии работает достаточно хорошо. Но хорошая новость в том, что это маленькое устройство работает еще лучше. Просто спроси доктора. Он видел демонстрацию.

Гарри взглянул на устройство странной формы. Затем приподнял бровь, глядя на Келвина.

– Это правда, Доктор?

– Боюсь, что да, – сказал Келвин. – Некоторое время назад он использовал его, чтобы убить одного из юных охотников. Он узнал, что тот планировал сбежать из этого места.

Рэйчел сжала руки в кулаки. Ее подвески слегка и зловеще звякнули, но никто из мужчин, похоже, этого не заметил. Она посмотрела на Натана.

– Теперь я все вспомнила, – сказала она. – В тот день я ехала на велосипеде в свой коттедж. Я увидела, что ты стоял на обочине дороги рядом со своей машиной. Это выглядело так, как будто у тебя проблемы с машиной. Я спросила, хочешь ли ты, чтобы я вернулась в город и предупредила Бретта на станции технического обслуживания. Ты поблагодарил меня и заверил, что уже позвонил ему, а потом нацелил этот прибор на меня.

Натан мельком взглянул на черное оружие. – Минимальный уровень облучения вызывает потерю сознания. Максимальный– убивает. Чтобы его включить, нужно обладать достаточным уровнем таланта, но у меня его более чем достаточно.

– Когда я проснулась, я была здесь, – сказала Рэйчел.

– Но тебе удалось сбежать, – сказал Натан. – Я знаю, что тебе помог Диллард, но мы не будем сейчас вдаваться в подробности. Что меня поразило, так это то, как ты выбралась из аквариумного комплекса. Сначала я забрал тебя, потому что…

– Ты имеешь в виду, что похитил ее, – сказал Гарри.

– Семантика, – сказал Натан.

– И от двадцати пяти лет до пожизненного, – сказала Рэйчел. – Зачем я тебе понадобилась?

Келвин покачал головой. – Разве ты не понимаешь, Рэйчел? Единственная причина, по которой мы с тобой еще живы, потому, что мы ему нужны. Он убьет всех нас, когда все закончится.

Гарри смотрел на Натана немигающим взглядом хищника, готового нанести удар. – Зачем они нужны?

– На данный момент Диллард – единственный, кто может настроить навигационные флейты, – сказал Натан. – Инструменты необходимы, чтобы передвигаться через тяжелый пси Заповедника. Что касается Рэйчел, то у меня небольшая проблема с кристаллом. Я думаю, она сможет решить эту проблему для меня.

– Водопад из дожделита, – сказала Рэйчел. – Ты хочешь, чтобы я разморозила его для тебя и ты смог попасть в кристальную комнату.

– Что внутри? – спросил Гарри.

– Невероятная сокровищница артефактов пришельцев, – сказал Келвин. – Большинство из них, похоже, имеют технологическую природу.

Гарри тихо присвистнул. – Инопланетные технологии. На черном рынке стоят целое состояние.

– Ты чертовски прав, – сказал Натан. – Но я не могу добраться до артефактов из-за проклятого дожделита.

– Откуда ты узнал, что я умею работать с дожделитом? – спросила Рэйчел.

Келвин тяжело выдохнул. – Это тоже моя вина. Я совершил ошибку, сказав ему, что видел, как ты заряжала энергией маленькие камешки, которые дети находили на острове.

– Это не доказательство того, что комнату можно открыть, но я подумал, что стоит попробовать, – сказал Натан. – Вот почему я привел тебя сюда. Но следующее, что я понял, это то, что ты очнулась и побежала прямо к хранилищу, содержащему артефакты. Я видел, как ты прошла сквозь твердый камень, как будто он был жидким. И повторила это на другой стороне хранилища.

Кэлвин посмотрел на Рэйчел. – Он побежал за тобой. Охранники тоже. Но они опоздали. Водопады на обоих концах свода замерзли сразу же после того, как ты прошла через них. А потом ты исчезла.

– Я был зол, если не сказать больше, – сказал Натан. – Но я полагал, что ты не выживешь в Заповеднике. Я думал, что мне придется найти другого таланта, который смог бы сделать то, что сделала ты.

– Сначала он не знал, что я отдал тебе флейту, – сказал Келвин.

– Представь мое удивление, когда на следующий день ты появилась живая и здоровая, – сказал Натан. – Единственная причина, по которой Диллард до сих пор жив, заключается в том, что он заверил меня, что дал тебе снотворное и приказал забыть все, что произошло.

– Что это за препарат, о котором ты все время говоришь? – спросил Гарри.

– Я разработал его много лет назад, – устало сказал Келвин. – Это длинная история, которая плохо кончилась.

Рэйчел посмотрела на Натана. – Как только ты узнал, что я жива, ты стал думать, как снова меня похитить, не так ли? Но нужно было быть очень осторожным, потому что, если бы я пропала во второй раз, местная полиция наверняка вызвала бы охрану Фонда, не говоря уже о том, что сделала бы моя семья. Мой отец был бы здесь в мгновение ока и требовал бы ответов.

– Я не мог так рисковать, – прошипел Натан. – Прежде чем я успел что-нибудь придумать, ты вернулись в Фриквенси Сити. Я немедленно уведомил об этом своего делового партнера и велел ему следить за тобой.

– Маркус Ланкастер, – сказала Рэйчел. – Так вот как он стал одержим мной. Он шпионил за мной.

– Я сказал ему не приближаться к тебе. Я не хотел потерпеть фиаско. Он довольно легко нашел тебя в этой дешевой чайной, а потом мы узнали, что ты ушла в клинику Чепмена.

– Именно тогда ты понял, что на самом деле Ланкастер сумасшедший, – сказала Рэйчел. – Он зарегистрировался в клинике только для того, чтобы приблизиться ко мне.

– Признаюсь, я этого не ожидал – сказал Натан. – Твой диагноз верен. Ланкастер сумасшедший, по крайней мере, когда дело касается тебя.

– Если тебе интересно то, я бы сказала, что он соответствует профилю сталкера, – резко сказала Рэйчел.

Натан улыбнулся. – Какой красочный способ выразить свою маленькую проблему нестабильности. Но, честно говоря, я сам стал довольно одержим тобой.

– Мне кажется, ты сильно просчитался, – сказал Гарри. – Должно быть, для тебя стало шоком узнать, что Шедоу-Бэй только что нанял нового начальника полиции и что он бывший сотрудник ФБПР. А потом ты узнал, что Слэйд Эттридж может заходить в Заповедник. Прежде чем ты смог приспособиться к этой проблеме, ты обнаружил, что Эттридж вызвал службу безопасности Фонда, чтобы разобраться с проблемой внутри.

Рэйчел щелкнула зубами, цокнув языком. – Дела у тебя пошли плохо, Натан, а потом стало еще хуже. Я думала, что это Ланкастер послал этих ребят, но это был ты. Ты впал в отчаяние и привел ребят из Фриквенси Сити. Ты запрограммировал их поджечь сторожку с Гарри внутри, но ты не знал, что и я буду там в это же время.

– Все, что могло пойти не так, пошло не так, – прорычал Натан.

– А чего ты ожидал? – спросил Гарри. – Ты использовал беспризорников, а не обученных убийц.

– Профессионалов нелегко найти, – сказал Натан. – И они опасны. Если бы я привел профессионала и он догадался, что я нашел в Заповеднике, я бы не прожил долго после оплаты услуг. Профессионал прикончил бы меня в мгновение ока.

– От профессионала труднее избавиться, – сказал Гарри. – Ты использовал детей из Дома второго шанса, потому что думал, что никто не заметит их исчезновения.

– А еще потому, что я знал, что у них есть определенный талант, – спокойно сказал Натан. – Видишь ли, в этом и заключается цель операции «Второй шанс». Это большая сеть, которую мы используем, чтобы привлечь множество уличных детей, о которых никто не заботится. Мы кормим их, даем им место для сна и оцениваем их пара-способности. Полезных оставляем, а остальных выбрасываем обратно на улицу.

– Когда план поджога не сработал, ты решил попытаться заманить меня в Заповедник, где я мог бы с легкостью исчезнуть, – сказал Гарри. – Ты похитил Дилларда, зная, что я пойду по его следу.

– Я не рассчитывал, что Рэйчел будет с тобой, когда ты наконец придешь сюда, – сказал Натан. – Но мне повезло. Это избавило меня от необходимости придумывать, как снова украсть ее. – Натан махнул устройством. – Хватит болтать. Двигайтесь все.

– Куда мы идем? – спросила Рэйчел.

– Ты знаешь куда, – сказал Натан. – Ты откроешь для меня хранилище. Я заберу столько артефактов, сколько смогу унести отсюда, а затем уберусь с этого проклятого острова. Пошли. Ты первый, Себастьян.

Гарри повернулся и пошел по туннелю сквозь море. Рэйчел и Келвин последовали за ним.

– Мне очень жаль, – снова прошептал Келвин. – Чертовски жаль.

– Все в порядке, – тихо сказала она.

– Нет, не все в порядке, – пробормотал он.

– Заткнитесь оба, – рявкнул Натан.

Гарри, казалось, не обращал никакого внимания на то, что происходило позади него, но Рэйчел чувствовала, что он просто ждал возможности. Она бросила быстрый взгляд вокруг и испытала облегчение, когда не увидела никаких признаков Дарвины.

– Ты ведь знаешь, почему Фонд сосредоточил свое внимание на Рейншедоу, не так ли, Натан? – сказал Гарри почти небрежно.

– Ты здесь, потому что этот ублюдок Эттридж вызвал тебя, – сказал Натан.

– Причина, по которой он меня позвал, заключается в том, что на Рейншедоу, что-то происходит, – сказал Гарри. – В заповеднике накалилась атмосфера. Или, может быть, ты не заметил?

– Я заметил, – с тревогой сказал Келвин.

– Это не моя проблема, – ответил Натан. – Но это еще одна причина убраться отсюда как можно скорее.

Рэйчел встретилась взглядом с одним из странных существ по другую сторону кристальной стены. Его щупальца извивались, как будто он видел ее интерес и рассматривал ее на обед. Она могла бы поклясться, что почувствовала пульс чистой, нечеловеческой энергии через прозрачный барьер.

Она отвела взгляд от монстра и посмотрела на Келвина.

– Один из них недавно сбежал, не так ли? – она сказала.

Келвин бросил на нее тревожный взгляд. – Откуда ты узнала про несчастный случай?

– Какой несчастный случай?

– Несколько туннелей, ведущих к главной аквариумной комнате, содержат аквариумы меньшего размера, – объяснил Келвин. – Весь комплекс связан с морем сетью пещер, которые затопляются во время прилива. Имеется ряд шлюзов. Система функционировала на протяжении столетий без каких-либо проблем, но этот гений, – Келвин ткнул большим пальцем в сторону Натана, который его проигнорировал, – попытался проверить одно из устройств, которое нашел здесь, в комплексе. Одни из шлюзов сломался. Его не удалось закрыть, когда начался прилив. Лабораторный туннель был затоплен. После того, как вода отступила, мы обнаружили, что два маленьких аквариума разбились. Особи сбежали. Я надеялся, что их унесло в море.

– Почему? – спросила Рэйчел.

– Потому что в дикой среде они долго не протянут. Все они генетически биоинженерно созданы для жизни в тяжелой пси-среде. Я провел несколько экспериментов с некоторыми небольшими экземплярами. Они не выживают в обычных пси-условиях. Но если они останутся в системе пещер в Заповеднике, они смогут выжить из-за высокого уровня пара-радиации на острове.

Они вышли из туннеля в помещение, похожее на лабораторию. Стены были освещены жутким светом. Ряд столов – ни один из которых не был подходящей высоты для людей – располагался по центру зала. Мебель была изготовлена из знакомого зеленого кварца, который пришельцы использовали для строительства своих городов и катакомб.

Вдоль стен стояли небольшие аквариумы. В светящихся водах плавали еще более отвратительные примеры экспериментов Пришельцев. Почувствовав присутствие потенциальной добычи, причудливые существа приблизились к окнам своих аквариумов, раскрыв челюсти и клювы, подергивая щупальцами и плавниками.

Рэйчел отвернулась от холодных глаз, вздрогнув.

– Ты пробежали через эту комнату прямо в хранилище на другом конце, – сказал Натан.

Она посмотрела на кристальный свод в дальнем конце зала. Последние туманные образы ее воспоминаний слились в четкую картину.

Прозрачная комната была закрыта чем-то вроде сплошной стены из дожделита имеющего кристаллическую форму. Но в отличие от холодных камней в банке на ее кухне, огромный водопад был наполнен леденящей энергией. В атмосфере кружились потоки зловещей силы. Дальнюю сторону комнаты закрывала другая, такая же каменная дверь. За ней вдаль уходил светящийся туннель, по которому она сбежала.

Внутри хранилища находилось огромное количество кристальных и кварцевых предметов – некоторые размером с человеческую руку, другие размером с рез-экран. Устройства были аккуратно расставлены на зеленых кварцевых полках, уходящих под потолок туннеля. На одной полке стояло несколько небольших устройств в форме флейт, которые она использовала, чтобы выбраться из Заповедника.

На полу в центре хранилища лежал мутно-серый кристалл, не похожий ни на один из других артефактов. Это был всего лишь кусок камня, а не предмет, изготовленный с высокой точностью. И он светился пси.

Гарри посмотрел на кристалл.

– Вот, черт, – сказал он очень тихо.

– Я перепробовал все, что нашел здесь, на этом дожделите, – сказал Натан. – Ничего не получилось. Теперь ты понимаешь, почему ты мне так нужна. Реликвии в этом хранилище дороже, чем шахта рубинового янтаря.

– Вероятно, во многих отношениях, – сказал Гарри. – Ты понимаешь, что у пришельцев могли быть веские причины заблокировать эти устройства?

– Я даже не сомневаюсь, что они опасны, – сказал Натан. Он невесело ухмыльнулся. – Вот что делает их такими ценными на черном рынке. Не волнуйся; Я не собираюсь забирать их все. Я просто возьму кое-что по мелочи. Я планировал вывезти все отсюда, но сейчас это невозможно. Я могу взять только то, что поместится в мой рюкзак, но этого должно быть более чем достаточно, чтобы хватило до конца жизни.

– Что-то мне подсказывает, что, всё будет не так, – сказал Гарри.

– О чем ты? – потребовал Натан.

– Потенциальные покупатели этих гаджетов так же опасны, как и сами артефакты. Подумай вот о чем. Единственными людьми, которые захотят купить технологии Инопланетян, будут те, кто сможет почувствовать силу устройств, люди, у которых достаточно таланта, чтобы с ними работать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю