355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Стерлинг » Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Идеальная игра (др. перевод) (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 04:06

Текст книги "Идеальная игра (др. перевод) (ЛП)"


Автор книги: Джеймс Стерлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)

– Да. Я отчетливо помню, как она сказала, что мы такие плохие сыновья, что она не может больше с этим справиться. Она сказала, что не может сама растить таких плохих мальчишек, поэтому должна уйти.

– Черт возьми. Она так сказала? Сколько же вам было лет? – Каждый вдох ощущался так, словно я его силой вырывала из легких.

– Мне было восемь. Дину пять.

– Джек, мне так жаль. Я даже не могу себе представить. – Я протянула руку и опустила её Джеку на бедро.

Он посмотрел на неё и через какое-то время сказал:

– Пятьдесят центов, Котенок. – Я отдернула руку и покачала головой.

– Это просто шутка, Кэсс. Послушай, только никому не говори об этом, хорошо? Не так много людей знают эту историю, и мне бы хотелось, чтобы все так и оставалось по возможности.

– Конечно. Это не моя история, чтобы её рассказывать. – Я улыбнулась, надеясь, что он поверил мне.

В тот момент, когда я подумала, что Джек уже больше ничего не скажет о своем прошлом, он продолжил:

– Моя мама вышла за дверь как раз в тот момент, когда бабушка и дедушка подъехали к дому. Я помню, как они кричали, потом хлопнула дверца машины, и раздался визг шин. И я никогда не забуду, как плакал Дин и звал её.

В его взгляде застыло такое выражение, будто он находился в миллионе миль отсюда, пока я молча слушала про кошмар его детства.

– Следующее, что я помню, это улыбающееся лицо бабушки, когда она вошла в дом. Она сказала нам подняться наверх и собрать вещи, чтобы мы могли поехать ночевать к ним. Думаю, для них было очень трудно вдруг получить двух маленьких мальчиков на воспитание, но они никогда не жаловались. Ни разу. – Джек почесал затылок.

– Ты еще хоть раз видел свою маму?

– Нет, – ответил он резко.

– Слышал о ней хоть что-нибудь? – спросила я, гадая, какая мать могла так просто взять и оставить двух своих сыновей и больше никогда не возвращаться.

– Ни слова.

Я покачала головой в недоумении.

– Не могу себе представить. Каким же отвратительным ребенком ты, должно быть, был? – произнесла я с улыбкой, на самом деле, не ожидая ответа на этот вопрос.

Джек полулежал на сиденье водителя, а его взгляд был устремлен в ночное небо.

– Чертовски отвратительным. Хотя Дин не был таким. Точнее, был, но он просто-напросто копировал меня. Он перестал быть таким в ту же минуту, как мама ушла. Думаю, он считал, что если станет идеальным сыном, то она вернется. Придет домой, если он все время будет хорошо себя вести, – сказал Джек, наклонив голову в мою сторону, – … или что-то вроде этого.

– А что насчет тебя?

– Я был слишком зол. Думал, что это я виноват в том, что она ушла. Поэтому решил, раз она все равно никогда не вернется, то какой смысл быть хорошим? И я попадал в большие неприятности.

– В какие, например?

Джек глубоко вздохнул.

– Я много дрался. – Он посмотрел мне в глаза и пожал плечами. – Судя по всему, мало что изменилось. – Живот Джека вздымался и опускался, когда он горько рассмеялся, а я обнаружила, что не могу оторвать от него глаз.

– Он заслужил это, – прошептала я, полулежа на сиденье.

– Он заслужил, правда?

Я улыбнулась.

– Я много дрался. И у меня было достаточно неприятностей, связанных с девушками. В старших классах я придерживался такой философии, если смогу на вечеринке подцепить девчонку или набить кому-нибудь морду, тогда никто не будет обсуждать тот факт, что у меня нет родителей. Секс и драки были моим способом отвлечься.

Я нахмурилась, живот слегка свело от его смелого откровения.

– Что? – Джек повернул голову в мою сторону, в его глазах читалась озабоченность.

– Ты по-прежнему ведешь себя так же, как и раньше, ты знаешь это?

– Знаю. Просто трудно отказаться от старых привычек. К тому же, у меня хорошо получается быть плохим. Спроси Дина.

Я не знала, что сказать. Честно говоря, я не понимала, что чувствовала в этот момент. Я никогда не встречала людей, которые потеряли бы своих родителей не из-за их смерти. Даже не могла представить, каково жить с чувством ответственности за случившееся.

– Когда ты начал играть в бейсбол?

Глаза Джека загорелись.

– Мои бабушка и дедушка записывали нас во всевозможные спортивные секции. Они думали, что это поможет, – легкий смешок сорвался с его губ, уголки которых поползли вверх. – Я не помню, но бабушка говорила, что я плакал каждый раз, когда заканчивался игровой сезон.

Я рассмеялась, представив эту картину.

– Как мило. Ты любил бейсбол уже тогда.

Он выдохнул.

– Стоять на питчерской горке, единственная вещь, в которой я хорош. Единственная вещь, где я ни разу не облажался. И когда я на поле, все остальное меня не волнует. Понимаешь? – Джек повернулся, чтобы посмотреть на меня, его глаза жаждали понимания.

Я улыбнулась, и он продолжил:

– Словно мой разум проясняется, когда я там. И речь идет не о моих родителях или другом дерьме, которое я натворил. Речь идет обо мне, мяче и бэттере. Это единственное место в мире, где я чувствую, что контролирую ситуацию. Будто от моего голоса зависит то, что происходит вокруг меня.

Я хотела сдержаться от желания кивнуть в знак согласия, но вдруг поняла, что уже делаю это.

– Я чувствую то же самое, когда фотографирую. Все, что я не вижу в объективе камеры, уходит на задний план. И я фотографирую то, что сама выбираю. Сама определяю, как будет выглядеть фотография и что на ней будет запечатлено, а что нет. По ту сторону объектива я имею полный контроль над тем, что вижу.

Джек улыбнулся, на щеках появились ямочки.

– Ты понимаешь меня.

– И мне нравится эта твоя сторона, – сказала я, действительно имея в виду то, о чем говорила.

Он скрестил руки на груди.

– Только не привыкай к этому.

Я отшатнулась назад от такого заявления.

– Испортил замечательный момент своим дерьмоведением.

– Дерьмоведением? – передразнил Джек.

– Ага. Своим дерьмовым поведением. – Я выпрямилась на сиденье и снова потянулась к ручке на двери.

– Черт. Прости, Котенок. Не злись на меня. Я только что облажался. – Он схватил меня за плечо и повернул лицом к себе.

– Облажался в чем?

– В этом. – Он указал пальцем сначала на мое лицо, потом на свое.

– В чем? В разговорах на серьезные темы? Знаю, это действительно сложно. – Все, что я могла сделать, это не закатывать глаза.

– У меня действительно никогда не было разговоров на серьезные темы с девушками, – признался он нехотя.

– Как жалко, Джек.

– Если бы я не рассказал тебе сейчас, что с трудом верю людям... – начал объяснять он, но я оборвала его.

– Знаю. И ты имеешь полное право. Но надо же с чего-то начинать. – Джек глубоко вздохнул, и я решила закончить свою мысль. – Рано или поздно ты должен позволить людям войти в твою жизнь.

И под словом «люди» в действительности я подразумевала себя.

Черт.

Джек наклонился ко мне, и я смогла почувствовать тепло его дыхания на своем лице.

– Я знаю, – пробормотал он, сокращая и так маленькое расстояние между нами.

Он обхватил мое лицо своими ладонями и заглянул мне в глаза.

– Я собираюсь поцеловать тебя. – Мое сердце бешено заколотилось в груди, когда мысль остановить парня пронеслась в моем мозгу.

– Это ничего не меняет, – пролепетала я, моя оборона рушилась на глазах.

– Это меняет все. – Джек был так уверен в себе, когда его мягкие губы подавили мой слабый протест.

Глаза закрылись, и я растворилась в теплоте его поцелуя. Его язык, на котором чувствовался аромат корицы, осторожно раздвинул мои губы, когда я позволила ему исследовать мой рот. Джек был нежным, его язык двигался мягко и медленно, вынуждая мое сердце открыться. Его пальцы запутались в волосах у меня на затылке и слегка потянули вниз. Я подняла руку к его лицу и подушечкой большого пальца провела по щеке вниз к подбородку, после чего обхватила его за шею и притянула ближе к себе. Мои губы обезумели, а чувство самообладания растворилось где-то в его вкусе.

Через какое-то время Джек отклонился назад, наши губы разъединились после последнего легкого поцелуя.

– Это меняет все, – повторил он, все еще удерживая мое лицо в своих ладонях.

– Докажи это.

ГЛАВА 6. Джек

«Докажи это» – единственные слова, которые она сказала мне, после чего выпрыгнула из машины и быстро скрылась за дверью своей квартиры. Либо она не доверяла всем людям, либо, если быть точнее, она не доверяла только мне. Кэсси Эндрюс не нуждалась в защите, но мне почему-то хотелось защитить её.

Кэсси хотела, чтобы я доказал, что она отличается от всех остальных девчонок, с которыми я был. Очевидно, она не понимала, что уже стала для меня особенной. Я пригласил её на свидание, хотя до этого никогда не водил девушек на свидания, ведь проще подцепить какую-нибудь цыпочку на вечеринке или в клубе. С пивом в руке и на публике я мог сделать что угодно.

Но пригласить Кэсси на свидание средь бела дня, абсолютно трезвым и без единой души вокруг… этого я никогда не делал раньше. Она заставила меня изрядно понервничать. Я понял, что она не такая как все девчонки уже в тот момент, когда увидел на её лице отвращение после того, как назвал её Котенком. Большинство девчонок растеклись бы лужицей, если бы я назвал их подобным прозвищем. Но не Кэсси. Она выглядела так, словно хотела заехать мне в челюсть.

А я с тех самых пор хотел её поцеловать.

Первый пункт в моем плане «Доказать Кэсси, что я серьезен» состоял в том, чтобы отказаться от привычных посиделок в кафешке в окружении разнообразных девочек-фанаток, и вместо этого обедать за одним столиком с Кэсси. Я полагал, что, уделяя ей внимание на публике, я покажу серьезность своих намерений. В первый месяц мне вслед неслись ехидные перешептывания и жесткие комментарии, а товарищи по команде отпускали шуточки при каждом удобном случае. Не говоря уже о беспрестанных советах, которые стремились мне дать все женщины в кампусе в возрасте до тридцати лет.

Раньше я не понимал, как трудно постоянно отказывать женщинам. Одно дело цеплять их, а потом время от времени звонить, но быть полностью за пределами «рынка»… прежде мне с этим сталкиваться не приходилось. Проще говоря, девушки не любят быть отвергнутыми, особенно из-за другой девушки.

Но никто не знал, какого это быть мной. Я, наконец-то, встретил девушку, которая не пыталась поразить меня. Её не волновало, что я делаю как спортсмен; её больше волновало, что я делаю как человек. И я окунулся в этот омут с головой, обеими руками держась за Кэсси.

Второй пункт в моем плане состоял в том, чтобы проводить с Котенком за пределами колледжа столько времени, сколько это возможно. Я постоянно торчал в квартире, которую она делила с Мелиссой и в которой мы до совершенства оттачивали наше мастерство поцелуев.

Никогда не думал, что можно проводить часы, просто целуя девушку. Я не думал об этом, потому что не делал этого раньше. За последний месяц я узнал, насколько эротичным может быть поцелуй. Немало вечеров я уходил из дома Кэсси неудовлетворенный в сексуальном плане, но наполненный в эмоциональном.

Я стал похож на гребаную цыпочку.

 Обычно по вечерам мне хотелось выпить пива и набить кому-нибудь морду. Но проводить время с Кэсси оказалось намного лучше.

С количеством еды на моем подносе, достаточном, чтобы накормить целую армию, я прошел мимо группы томно вздыхающих девушек и направился к столику Кэсси. Цыпочка из университетского сестричества по имени Андреа остановила меня, положив свою руку мне на плечо. Я увернулся от её прикосновения и хмуро поглядел на её руку.

– Что? – резко спросил я, не испытывая ни малейшего интереса к тому, что она собиралась сказать.

– Наше сестричество устраивает вечеринку, Джек. – Она замолчала, её ресницы хлопали с бешеной скоростью. – И я подумала, что ты мог бы прийти.

– Нет. – Огромная улыбка поникла на лице девушки.

– Почему нет? Из-за неё? – фыркнула она в сторону Кэсси.

– Не твое дело, Андреа. И если ты еще хоть раз выразишься в адрес моей девушки подобным образом, я найду кого-нибудь, кто научит тебя хорошим манерам.

Она обиженно выдохнула, а я пошел дальше, по пути замечая, как засмеялась Мелисса, глядя в мою сторону.

– Вы, девчонки, особый вид в этом городе. – Я покачал головой в недоумении и поставил поднос напротив Кэсси.

Она оглянулась на девчонок, которые перешептывались и пялились на нас.

– Поясни.

– Прошел месяц, дамы. Пора бы уже успокоиться, – громко сказала Мелисса глазеющей на нас толпе и махнула рукой в воздухе.

– Прости, что привлекаю к тебе внимание, Котенок. – Я знал, что Кэсси бесит, когда я называю её так, но не мог ничего с собой поделать. Мне нравилось её так называть. Я опустил свою руку девушке на плечо и притянул к себе, большим пальцем лаская её нежную кожу. Волосы Кэсси щекотали мне шею, и мне захотелось вот так обнимать её целую вечность. Я поцеловал её в макушку и отпустил. Она улыбнулась мне, и её зеленые глаза образовали два полумесяца.

– Полагаю, тут просто место такое. – Кэсси посмотрела на меня, её щеки тронул румянец.

– Место, где ты стала подружкой гребаного Джека Картера, – добавила Мелисса со смехом.

– Рад, что в этом вопросе мы с тобой в одной лодке, Мелис, – улыбнулся я, воодушевленный её отношением ко мне.

– Джек, все равно ты тот еще мудак, хотя ты значительно вырос в моих глазах. Но если обидишь Кэсси, я сломаю тебе руку, которой ты подаешь. Capisce?[17]17
  Capisce – в переводе с итал. Понял? слэнг: Сечешь?


[Закрыть]

– Capisce, – ответил я, только для того, чтобы развеселить крошечную подругу Кэсси.

Я наклонился к своей девочке, вдыхая запах её шампуня.

– Ты же знаешь, что я никогда намеренно не обижу тебя.

Она тут же повернулась лицом ко мне, её брови сошлись на переносице.

– Как-то не очень обнадеживает. Ты знаешь это, верно?

– Я просто-напросто реалист. Не хочу давать обещаний, которые не смогу сдержать, – добавил я, намекая на правило номер три в её списке требований к парням.

– Значит, ты не можешь пообещать, что не обидишь меня? – Тон её голоса был раздраженным, и я тут же захотел забрать назад свои слова.

– Кэсс, я никогда не захочу обидеть тебя, но не могу обещать, что не облажаюсь. – Я замолчал, стараясь правильно сформулировать свои мысли.

– Он хорош в том, чтобы обижать людей. Разве не так, старший брат? – Подняв глаза, я увидел ухмыляющегося Дина и кинул в него салфеткой, когда тот опустился на стул рядом со мной.

– Это все слухи, – кивнул я с улыбкой.

– К тому же, если он сам оттолкнет тебя, то ты не сможешь стать той единственной девушкой, которая его бросит. А он станет тем, кто заставит тебя уйти, – добавил Дин с вызовом.

Я уставился на младшего брата, злясь на него за откровенность в таком публичном месте. Я огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никого нет рядом, кто мог бы подслушать наш разговор.

– Я не собираюсь никуда уходить. – Кэсси опустила свою руку поверх моей и сжала её. – Так что не пытайся заставить меня сделать это.

От её слов по моему телу прошла волна облегчения. Большую часть жизни я был убежден, что ни одна девушка никогда не захочет быть со мной настоящим, и я никогда никому не дам шанс доказать, что неправ. Если моя собственная мать не любила меня достаточно сильно, чтобы остаться рядом, то кто тогда полюбит?

– Господи, я никогда не встречала людей, которые так боялись бы позволить кому-то полюбить себя, как вы двое, – заметила Мелисса, нахмурившись.

Я открыл рот, чтобы возразить ей. Но она опередила меня, а её волосы, забранные в конский хвост, раскачивались из стороны в сторону, пока она вертела головой.

– И даже не пытайтесь отрицать это. Вы оба получили сполна от своих долбанутых родителей. Кэсси… – она махнула рукой в сторону Котенка, – … большую часть жизни страдала от постоянной папочкиной лжи и его неспособности выполнить даже простейшие обыденные вещи.

Её рука указала на меня.

– А ты… твоя мамочка ушла, сказав на прощание, что это твоя вина, потому что ты был плохим сыном. И ты уверился, что больше никого не будет рядом с тобой. А даже если кто и будет, то, в конце концов, все равно оставит тебя. И где-то в твоем искаженном подсознании ты, возможно, думаешь, что заслуживаешь этого.

Мелисса все-таки вытащила из меня печальную историю моей жизни, когда однажды вечером мы втроем зависали у них на квартире. Кэсси сдержала свое обещание и не рассказала обо мне даже своей лучшей подруге, поэтому я был вынужден сам посвятить Мелиссу в эту историю. Черт, в тот момент это казалось хорошей идеей.

Мелисса сделала быстрый вдох, а затем вынесла нам окончательный вердикт:

– Вы оба настолько сломлены по отдельности, что вместе составляете идеальный беспорядок.

Над нашим столиком повисла тишина, когда она закончила свою тираду. Я хотел запротестовать, но не был уверен, что она так уж была неправа.

– Какая милая аналогия. Спасибо, что назвала меня ущербной. – Голос Кэсси прозвучал резко, было очевидно, что она обиделась.

Я одарил Мелиссу убийственным взглядом, взял Кэсси за подбородок и повернул её лицом к себе.

– Я в любое время готов создать с тобой идеальный беспорядок.

Кэсси быстро смахнула одинокую слезу, опустила голову мне на плечо и глубоко вздохнула.

– Мелисса просто ничего не знает о беспечных родителях. Её родители идеальные. Ей не понять нас.

– Эй! Это не моя вина, что я выиграла в лотерее при выборе родителей. – Мелисса уставилась на Кэсси. – К тому же, мы обе знаем, что я недостаточно сильная, чтобы справиться с тем, с чем пришлось столкнуться тебе. У меня бы уже случился нервный срыв. Я бы никогда не смогла смириться с тем, что творил твой отец.

Тело Кэсси слегка дрогнуло около меня, и она испустила слабый смешок, отчего напряжение в моей груди ослабло. В этот момент я понял, что её чувства напрямую влияют на мои собственные. И я никогда никому не позволю обидеть её, пока буду находиться рядом. А если кто-нибудь это сделает, то я заставлю его заплатить за это, черт возьми.

– Не знаю, справилась ли я с этим, потому что сильная, или потому что действительно хороша в умении отключать свои эмоции, – сообщила Кэсси, её голос звучал мягко.

– И то, и другое. – Мелисса повернулась ко мне. – И Джек, я никогда не видела, чтобы кто-то мог так полностью отключать свои эмоции. – Она наклонила голову в сторону Кэсси. – И если ты оттолкнешь её слишком далеко, она просто-напросто выключится, словно кто-то щелкнет выключателем. И это пугает.

– Правда? Впечатляет, – подразнил я, поглаживая плечо моего Котенка.

– Ты будешь другого мнения, когда она сделает это при тебе. Поверь мне. – Лицо Мелиссы было крайне серьезным.

– Ну, я надеюсь, мне никогда не придется с этим столкнуться.

– Если бы я не отключала свои эмоции, то не могла бы нормально жить! Это единственный способ, помогающий мне выжить и не сойти с ума. – Лицо Кэсси было серьезным, когда она стала защищаться.

– Я понимаю, Котенок. И это все равно впечатляет, – улыбнулся я, когда она подняла на меня глаза.

– Когда ты уезжаешь в Техас? – Вопрос Дина перевел разговор на другую тему, и напряжение за столиком спало. Спасибо, Господи, за младших братьев, особенно за тех, которые могут говорить с полным ртом чизбургера.

– Мы улетаем в четверг утром. А что?

– Просто интересуюсь.

Кэсси выпрямилась и посмотрела на меня.

– И что вы там делаете? Как вообще это работает? Родители ездят на игры?

У Кэсси всегда был миллион вопросов, но меня это только забавляло. Она была такой чертовски любознательной и умной.

– Ну, обычно мы прилетаем за день до игры, заселяемся в гостиницу, тренируемся, а потом ужинаем с командой. Некоторые родители приезжают на игры, но таких не много.

– У каждого свой собственный номер? – спросила Кэсси. Её голос звучал наполовину удивленно, наполовину шокировано.

– Нет, – усмехнулся я. – Мы делим номера.

– А вас перед сном проверяют или что-то в этом роде?

Я кивнул и заметил, как Мелисса подалась вперед, аккуратно опустив локти на стол. Ни одно слово не пролетало мимо её ушей.

– Да. Обычно тренер ходит по номерам и проверяет, чтобы до десяти вечера все были в своих кроватях.

Лицо Кэсси смягчилось.

– Есть еще правила?

Я почувствовал, как по моему лицу расползается улыбка.

– Никаких девочек и никакой выпивки, – сказал я с усмешкой.

Она ткнула меня в плечо.

– Я уверена, что эти правила никогда не нарушаются, а?

– Неа. Мы все настоящие ангелы, когда уезжаем на игры. – Мой взгляд метался между Мелиссой и Кэсси, потом я посмотрел на Дина, молча умоляя его помочь мне.

Дин иронично усмехнулся:

–  Ангельская моя задница.

– Нет, подождите, подождите, подождите! – голос Кэсси прорвался сквозь наш смех. – Вы тайком приводите девушек в номера? Случайных незнакомок?

Я чувствовал, как её глаза сверлят меня. Она хотела правды, и я не собирался ей врать.

– Да.

Кэсси закатила глаза на мой односложный ответ.

– Котенок. Глаза.

– Ты такая свинья. – Она покачала головой с отвращением.

– Ну, это не новость! Но теперь я другой человек, Котенок. Клянусь. – Я взял её пальцами за подбородок и умоляюще заглянул в глаза, страстно желая, чтобы она поверила мне.

– Вот и увидим. – Кэсси посмотрела на меня, ухмылка на её лице свидетельствовала о том, что она мне не верит.

– Хочешь поспорить? – предложил я, умирая от желания разрядить напряженную атмосферу.

Лицо Кэсси перекосило от моего предложения.

– Пожалуйста, скажи мне, что тебе не нужно спорить, чтобы оставаться верным. Клянусь Богом, Джек.

Я почувствовал, как напряглось её тело, и она отстранилась от меня. Одна неверная фраза, и я снова испортил её отношение ко мне. Я буквально мог чувствовать, как вокруг её сердца вновь появляется кирпичная стена, которую мне уже приходилось ломать. Один за другим Кэсси вновь восстанавливала кирпичики в те места, где, как она считала, они были необходимы.

Эта выездная серия игр станет первой настоящей проверкой наших отношений. Кэсси не уверена, что может доверять мне. И я не виню её за это, но я, черт возьми, убежден, что смогу развеять её сомнения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю