Текст книги "Идеальная игра (др. перевод) (ЛП)"
Автор книги: Джеймс Стерлинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 5. Кэсси
– Не могу поверить, что согласилась на это, – сказала я, закрывая лицо ладонями.
Мелисса плюхнулась рядом со мной на пол в моей спальне.
– Это плохая идея. Ты должна позвонить ему и все отменить.
Я подняла голову и глубоко вздохнула.
– Тогда он не оставит меня в покое!
Она кивнула.
– Боже. Ну, тогда ты должна пойти.
Подскочив с пола, я принялась изучать свое отражение в зеркале.
– Может быть, все не так уж и плохо? – спросила я, нанося кисточкой пудру на лицо.
– А может, и нет? – Мелисса прикусила свою нижнюю губу, её лицо исказилось, пока она над чем-то раздумывала.
– О чем ты думаешь?
Мелисса хитро улыбнулась.
– Если свидание пройдет ужасно, тогда он оставит тебя в покое, правильно?
– Так он сказал, – нехотя ответила я.
– Ну, тогда все, что ты должна сделать, это испортить свидание! Знаешь, как героиня фильма «Как избавиться от парня за десять дней»!
Я отвернулась от неё, обдумывая это предложение, отложила кисточку в сторону и взяла тушь для ресниц.
– О Боже! Ты маленькая шлюшка! Ты хочешь, чтобы ваше свидание прошло отлично. Ты любишь его и хочешь родить от него десять тысяч маленьких бейсболистиков! Кэсси!!!
– С чего ты так решила? – спросила я сквозь смех.
– Кино. У них в конце все сложилось наилучшим образом. – Глаза Мелиссы замерцали, а на лице расплылась широкая улыбка.
Раздался звонок в дверь, и смех застрял у меня в горле. Черт. Я еще не была готова к встрече с Джеком. Мой вид, напоминающий перепуганного оленя в свете фар на дороге, привлек внимание Мелиссы.
– Пойду, открою ему и займу чем-нибудь, пока ты тут готовишься.
Я выдохнула.
– Спасибо.
Потом я услышала, как, открываясь, скрипнула входная дверь, и дружелюбный голос Джека эхом разнесся по квартире. Я нервно вздрогнула, схватила карандаш и трясущимися руками обвела контур губ, после чего нанесла бледно-розовый блеск. Сомкнув губы вместе один раз, я пристально посмотрела на свое отражение, проверяя, распределен ли блеск равномерно.
Прежде чем покинуть комнату, я присела на корточки перед большим зеркалом и заметила, что мои джинсы с заниженной талией опускаются слишком низко, демонстрируя всем вокруг розовое нижнее белье. Я натянула черную майку на талию и снова присела. Джинсы все так же низко опускались на заднице, но майка оставалась на месте и все скрывала.
Я вышла в гостиную и заметила, как внезапно стих голос Джека, когда он увидел меня.
– Ты выглядишь восхитительно, Котенок. – Его голос чуть ли не мурлыкал.
– Все, я никуда не иду. – Вскинув руки в воздухе, я повернулась в сторону своей комнаты.
Он остановил меня, сказав со смехом:
– Прости, Кэсс. Я больше не буду тебя так называть.
– Не уверена, что ты справишься с этим. – Прищурившись, я посмотрела на парня.
– Возможно, раз или два я сделаю такую ошибку, но разве ты можешь наказывать меня за это? – Джек засунул руки в карманы своих черно-белых шорт, после чего похлопал густыми ресницами.
– Могу. Не называй меня Котенком. Это раздражает и заставляет меня ненавидеть тебя.
– Она всегда спорит? – спросил он у Мелиссы, косо усмехнувшись, отчего на щеке вспыхнула ямочка.
Подруга застенчиво улыбнулась ему в ответ.
– Обычно нет. Ты должно быть особенный.
О, мой Бог! Она за две секунды превратилась в настоящую размазню! Предательница!
Я послала Мелиссе удивленно-испуганный взгляд и повернулась к Джеку, который улыбался так, словно выиграл на ярмарке главный приз.
– Не надо на меня так смотреть, – пригрозила я сквозь стиснутые зубы.
– Что? – Он пожал своими сильными широкими плечами. – Ты думаешь, что я особенный. Это здорово.
Я не могла сопротивляться и тут же закатила глаза в ответ на его слова.
– Единственное, что в тебе есть особенного, это способность раздражать меня, прямо как прыщи на лице.
Он обиженно выдохнул.
– Давай, Кот… эээ, Кэсси, пошли. Был рад повидаться с тобой, Мелисса. – Джек обнял её и сжал так, что она дико захихикала.
Вероломная стерва.
– Увидимся позже, Мели. – Я покачала головой и проговорила ей одними губами. – Не могу поверить!
Она отмахнулась и послала мне воздушный поцелуй.
Джек повел меня к своей машине. Поскольку я не имела понятия, как та выглядит, то слепо следовала за ним. Он подошел к белому винтажному Форду Бронко со множеством вмятин, царапин и облупившейся краской.
– Ты уверен, что ездить на этой штуке законно? – спросила я, разглядывая огромные колеса и крышу, которая просто-напросто отсутствовала.
Его брови сошлись на переносице.
– Ты боишься?
– Ты под кайфом? – Я прищурилась, глядя в его сторону. – Нет, честно, ты принимаешь наркотики? Потому что я не хожу на свидания с парнями, которые принимают наркоту.
Джек повернул ключ, и дверь со скрипом распахнулась. Потом он взял меня за руку и аккуратно помог забраться в салон, положив при этом руку на мою пятую точку.
– Руки прочь от моей задницы, Картер, – прорычала я.
– Я только помог тебе, честно. – Он притворился невинной овечкой, пока закрывал дверь. – Ты уверена, что не боишься?
– Я не боюсь. Эта машина выглядит так, словно на ней надо ездить по песчаным дюнам или участвовать в ралли грузовиков-монстров, или ей самое место в ремонтной мастерской. – Я посмотрела вниз и заметила в полу дыру размером с долларовую монетку.
– Из-за колес? – спросил Джек искренне.
– Они огромные.
– Как и мое…
– Клянусь Богом, – я быстро прервала его и отвернулась.
– Что? – рассмеялся парень. – Я собирался сказать «сердце». Колеса большие, как и мое сердце. – Он похлопал себя по груди.
– Ты хотел сказать, колеса большие, как и дыра в том месте, где должно быть твое сердце? – колкость слетела с моих губ быстрее, чем я успела остановиться.
– Ой-ой-ой. Не могли бы мы хотя бы дождаться окончания ужина, прежде чем ты решишь, что я бессердечный?
– Если ты настаиваешь.
– Настаиваю. – Карие глаза Джека смягчились, потом он опустил руки на руль, вставил ключ в зажигание и повернул его. Мотор заревел так, что подо мной завибрировало сиденье. Я перекинула старенький ремень безопасности через себя и одарила парня настороженным взглядом.
– Ты боишься, – сказал он с озабоченностью в голосе.
Я решительно покачала головой.
– Все в порядке. Просто поехали. – И махнула рукой в сторону дороги.
Джек убрал руку с рычага переключения передач и положил её мне на ногу. Я поморщилась в ответ.
– Что я говорила тебе о прикосновениях? – спросила я, искоса глядя на парня.
– Пятьдесят центов. Не волнуйся, я заплачу. – На его щеке вспыхнула ямочка и тут же исчезла. – Уверена, что в порядке?
Я кивнула, тогда он нажал на газ, и машина тронулась с места.
– Черт, – выдохнул он себе под нос.
– Что такое? – Внезапно мне стало не по себе. Я решила, что мы сейчас перевернемся и погибнем под огромными колесами этого монстра.
– Я хотел спросить у тебя прежде, чем мы поедем, но как-то отвлекся. Ты всегда такая злая, что я забываю о важном. – Джек локтем уперся в дверь и склонил голову к своей руке. Я молча наблюдала, как он провел пальцами по своим волосам и сжал их в кулаке, продолжая смотреть прямо на дорогу.
– Ну, так ты спросишь у меня то, что хотел или мне нужно угадать? – Я попыталась скрыть ехидство в своем голосе, но потерпела неудачу.
Джек бросил на меня быстрый взгляд и вновь уставился на дорогу.
– Я хотел спросить, ешь ли ты мясо или нет?
Я почувствовала, как на моем лице вспыхнуло смущение вперемешку с удивлением.
– Так ты хотел узнать, вегетарианка ли я?
Он раздраженно выдохнул.
– Ага.
– Почему?
– Потому что я хочу угостить тебя мясом. А ты что подумала? – Он старался оставаться спокойным, но его щеки медленно заливались милым оттенком красного.
– Я не знаю. Куда ты меня везешь?
– Мы едем в одно место, где продают самые лучшие бургеры в городе, и у них нет вегетарианского меню.
– Правда? У них не делают салаты? – недоуменно спросила я.
– Нет. Не делают. – Его голос стал серьезным, когда он вновь посмотрел на меня.
Я не смогла сдержать смех и чуть не подавилась собственными словами:
– Я ем мясо.
Джек вскинул бровь и осторожно посмотрел на меня, после чего я стукнула его по плечу тыльной стороной ладони.
– Не ЭТОТ тип мяса! – выдохнула я и отвела взгляд в сторону. – Я не вегетарианка! Ты такой несносный.
– Ты все время так говоришь, но при этом до сих пор находишься здесь.
– Не думаю, что у меня был выбор. – Я специально закатила глаза, чтобы он заметил.
– Что я тебе говорил по этому поводу, Котенок?
– Сколько еще мы должны проходить все эти «Котеночные» дела?
– Сколько еще мы должны проходить закатывание глаз? Тебе это не идет, а меня бесит, когда что-то портит твои потрясающие зеленые глаза.
Я отчаянно пыталась сформулировать достойный ответ, когда его комплимент повис в воздухе. У меня сбилось дыхание, и разум не мог сосредоточиться больше ни на чем кроме его голоса и красивого лица.
– Язык проглотила, Котенок?
– Еще раз скажешь это слово, и, клянусь Богом, я выпрыгну из этой машины-убийцы и пойду домой.
Он хмыкнул, явно забавляясь.
– Ладно. Больше не буду.
Я прищурилась, не веря его словам. Когда мы подъехали к ресторану, я выскочила из машины быстрее, чем Джек успел выключить зажигание.
Это местечко было переделано из старого магазина мороженого. Как только мы вошли внутрь, то первое, что бросилось в глаза – меню, написанное мелом на стене. На стареньком кассовом аппарате красовались рукописные надписи типа «Только наличные», а когда я посмотрела на толпу посетителей в зале, то у меня в голове сразу же заметалась куча вопросов: как они закрепились в этом бизнесе и как умудряются сделать так, что их клиенты остаются довольными?
– Здесь всегда так? – спросила я у Джека, пребывая в шоковом состоянии от толпы посетителей.
– Хей, Джек. – К нам спешила шикарная брюнетка, она потянулась вперед и прикоснулась к его руке.
– Привет, Сара. Трудный вечерок, а? – громко сказал он, стараясь перекричать гвалт толпы.
– Как всегда! – ответила она с улыбкой и подмигнула.
Ну, этого и следовало ожидать.
– Часто сюда приходишь? – спросила я, начиная злиться.
– Я же говорил тебе, здесь продают лучшие бургеры в городе.
Вновь появилась Сара и тут же положила свою руку Джеку на плечо.
– Садись, где хочешь, сладкий. Или предпочитаешь своё обычное место?
Джек посмотрел на меня, прежде чем ответить ей.
– Кэсс, тебе нравится бекон? Фри?
Я кивнула:
– Угум.
– Сделай нам две порции, пожалуйста. Спасибо, Сара.
Она мельком посмотрела на меня, после чего вновь перевела внимание на моего спутника.
– Я заканчиваю в полночь, – прошептала она ему на ухо достаточно громко, чтобы я услышала.
– У меня свидание, – резко ответил Джек.
– Ох, конечно. Тогда до скорого. – Она стремглав бросилась прочь, вспыхнув от смущения.
– Прости за это. – Джек слегка коснулся рукой моей спины и повел к небольшому столику в дальнем конце зала. – Ой, чуть не забыл! Я сейчас вернусь.
Прежде чем я успела возразить, он выскочил из-за стола и побежал к входной двери. Через большие зеркальные окна ресторана я увидела, как он открыл дверь в своей машине смерти и потянулся к бардачку. Я провела рукой по волосам и заправила их за уши, при этом продолжая наблюдать за каждым движением Джека. Передо мной появились два стакана с водой, я повернулась и с улыбкой посмотрела на Сару. Она не ответила мне тем же, когда Джек вернулся в ресторан и занял свое место за столиком.
– В первую очередь это, – сказал он и достал из заднего кармана бумажный пакет. Я услышала стук металла о пластик столешницы, когда он высыпал содержимое пакета на наш столик.
Четвертаки покатились во все стороны. Некоторые скатились мне на колени и упали на пол, остальные остались лежать на столе.
– Какого черта?
– Пятьдесят центов за прикосновение, ведь так? Это с лихвой покрывает мой долг. – Он усмехнулся, очевидно, гордый собой, скрестил руки над головой и откинулся назад.
Я почувствовала, как жар заливает мои щеки.
– Остроумно, – с неохотой призналась я, собирая четвертаки в одну кучу на краю стола и борясь с улыбкой.
Очко в пользу Джека Картера. Черт возьми.
Он не ответил. Просто сидел и улыбался, глядя своими карими глазами прямо на меня.
– Перестань так на меня смотреть, – сказала я взволнованно.
– Смотреть как?
– Словно я кусок мяса, а ты ужасно голодный.
Джек громко рассмеялся и расслабился, закинув свою мускулистую руку на спинку стула. Затем он провел ладонью по лицу и огляделся, пробегая взглядом по залу ресторана, после чего вновь уставился на меня и отхлебнул воду из стакана.
– Ты отличаешься от остальных.
Я опустила локти на стол, а сама подалась вперед, заинтригованная его словами.
– Чем же?
– Ну, для начала, ты дерзкая. Я не могу предугадать, что ты скажешь в следующий момент. – Он схватил один четвертак и, крутанув его, стал наблюдать, как тот описывает круги на поверхности стола.
– Это так печально, Джек. – Я не смогла сдержать своего раздражения по поводу того, что моя дерзость так тревожила его существование.
– И я не произвел на тебя впечатление.
О, мой Бог… он даже содрогнулся от этих слов.
– Ох, я понимаю, как это должно быть обидно для тебя. Я имею в виду, ты ведь… – я махнула рукой в его направлении, – …такой потрясающий. – Мои глаза расширились, а в голосе звучал сарказм.
– Это я и имел в виду. Все другие девчонки стремятся быть как можно ближе ко мне, а ты оказалась первой, кто попытался убежать подальше.
Откинувшись на спинку стула, я рассмеялась, чувствуя, как мои напряженные мышцы впервые за этот вечер расслабились.
– Что я могу сказать? Я предполагала, что я не такая как все остальные девушки.
Джек покачал головой, пряча улыбку.
– Так расскажи мне, Кэсс, про себя.
– Что ты хочешь знать? – Я сделала глоток воды, отводя глаза в сторону в надежде скрыть правду, которую мне, возможно, захочется ему рассказать.
– Почему я тебя не видел до этого года?
– Я ходила в колледж у себя дома и только сейчас перевелась сюда.
– Я счастливчик. – Он сделал глоток воды и поставил стакан обратно на стол. – Так откуда ты?
– Из городка, расположенного в двух часах езды на северо-запад отсюда. Я прожила там всю свою жизнь. А что по поводу тебя?
– Я вырос в доме в десяти минутах езды отсюда.
– Правда? Так близко. Ты думал куда-нибудь уехать? Я имею в виду, у тебя же, скорее всего, было множество предложений. – Я была искренне удивлена его талантом и тем, как на него реагировали другие люди.
Он скорчил гримасу, после чего черты его лица смягчились.
– Я получал предложения отовсюду. Мог поехать в университет Южной Калифорнии, в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, в Техас, Флориду, Джорджию, Алабаму… ну ты поняла.
– Так почему же не уехал? – Я облокотилась о стол, заинтересовавшись.
– Я хотел играть с тренером Дэвисом, – объяснил Джек. – Но больше всего, я хотел остаться рядом со своими бабушкой и дедушкой. – Его голос стал низким от нахлынувших эмоций, а взгляд был сфокусирован на чем-то за моей спиной.
– Ох. – В изумлении я отклонилась назад.
– Не такого ответа ты ожидала?
– Не совсем такого. Хочу сказать, что это мило и все такое, но я не до конца понимаю. Причем тут твои бабушка и дедушка? – Я ждала от него правды. Честных слов, честных мыслей, честных эмоций.
– Фактически они вырастили нас с Дином.
Я улыбнулась, когда он упомянул имя своего брата.
– Он мне нравится.
– Хочешь, чтобы я замолвил за тебя словечко? Я ведь знаю его как облупленного. – Несмотря на то, что Джек дразнил меня, в его голосе проскальзывали резкие нотки.
– Нет, спасибо. Вообще-то он не мой тип. Слишком симпатичный, – добавила я, тем самым, стирая тревожное выражение с лица парня. – Как тогда вы попали в один и тот же колледж?
– Это было одно из моих условий.
– Условий?
– Ага. Я согласился учиться здесь в том случае, если они зачислят брата.
У меня отвисла челюсть.
– Ты подкупил университет?
Джек отрицательно покачал пальцем.
– Нет. Я просто сказал, что буду учиться здесь до тех пор, пока Дин не окончит школу, чтобы они могли зачислить и его тоже.
– И они согласились на это? – спросила я, немного испуганно. – Хотя, очевидно, что они согласились, потому что вы оба здесь.
Он рассмеялся.
– Дин в любом случае поступил бы сюда, но мне хотелось иметь гарантии.
– Интересно. – Я провела пальцами по волосам, убирая отдельные пряди за ухо и молча борясь с ощущением, что этот парень, возможно, не такой уж и плохой.
Джек наклонился вперед ближе ко мне.
– Что именно?
– Просто ты не такой, каким я тебя представляла, – ответила я, сконцентрировав свое внимание на его полных губах.
– Это потому что ты судишь обо мне поверхностно. – Джек откинулся назад, улыбаясь.
Я закрыла рот и прищурилась, останавливая тираду, которая была готова сорваться с моих губ.
– Нет. Это потому что ты свинья. Типичный жалкий эгоист, который дерьмово обращается с девушками и...
– Эй! – перебил меня Джек, в его голосе звучала обида. – Кто сказал, что я дерьмово обращаюсь с девушками?
– Прости, Джек, но я не знаю никого, кому понравится быть оттраханным в одну минуту и забытым в другую.
– С твоих слов, это звучит как-то бессердечно, – признался он. Видимо мои слова больно ужалили его.
– Ну, так и есть. – Я пожала плечами. – И ты еще спрашиваешь, почему я хочу держаться от тебя подальше.
– Ты думаешь, я с тобой так же поступлю? – Его глаза расширились, и в них вспыхнуло понимание.
– Полагаю, ты хотел так сделать.
– Конечно, я хочу переспать с тобой, – признался он без стыда, и я почувствовала покалывания на внутренней поверхности бедер. – Но не собираюсь в следующую же минуту забывать о тебе.
Я посмотрела на Джека с опаской, мое сердце бешено колотилось в груди.
– Вероятно, ты говорил это всем девушкам.
– Я не обязан говорить это всем девушкам.
Я сидела молча, потрясенная его честностью.
– О чем ты думаешь? – Джек наклонился вперед и коснулся пальцем моей руки, вырывая меня из моих мыслей.
– Честно?
– Честно.
– Что рядом с тобой я не доверяю сама себе.
Он скрестил руки на своей груди.
– И почему же?
– Потому что я не могу сказать, действительно ли ты имеешь в виду то, о чем говоришь.
Он расцепил руки и вновь подался вперед.
– А что говорит тебе твое сердце?
– Кого это волнует? Мое сердце глупое! Оно верит во что угодно, – сказала я, прижав руку к левой стороне своей груди.
Джек рассмеялся, приклеившись взглядом к моей руке.
– Хорошо. Тогда, что говорит тебе твой разум?
– Мой разум задает много вопросов и ничему не верит.
– Значит, твой разум хочет доказательств, а сердце гарантий? – Маленькая морщинка пролегла между бровями Джека.
– Причем значительных.
– Думаю, ты только делаешь жизнь в тысячу раз труднее. – Он обхватил голову руками и сжал её.
– Вот почему я приехала сюда со своим тестом для парней… чтобы защитить себя.
– Защитить себя от чего? – спросил Джек, протягивая руку за четвертаком.
– От парней вроде тебя.
Наш разговор был прерван стуком тарелок о стол.
– Вот, два больших бургера с картошкой-фри. Вам еще что-нибудь нужно?
– Мне нет. Котенок?
Я так сильно закатила глаза, что стало больно.
– Можно мне принести соус? Спасибо.
Мои глаза округлились, когда я бросила взгляд на бургер. Он был такой огромный, что мог накормить целую футбольную команду. А гора кортошки-фри, что лежала рядом с ним, выглядела так, словно на её приготовление ушло не меньше двадцати картофелин.
– Пожалуйста, скажи мне, что ты не можешь на самом деле все это осилить? – Я посмотрела на Джека, на моем лице застыло шокированное выражение.
Он рассмеялся.
– Я смогу. И тебе лучше очистить свою тарелку.
– Съесть всё это? – Я уставилась на тарелку изумленным взглядом.
Джек снова засмеялся, после чего поднес бургер ко рту и откусил кусок размером с мамонта. Сара принесла соус, и я, окунув в него картошку, аккуратно отправила её в рот.
– Блин, это потрясающе.
– Я же говорил тебе, – кое-как проговорил Джек, его рот был забит едой.
Меня бесило, что он так классно выглядел. Даже с полным ртом еды он был раздражающе потрясным.
– Ну, расскажи мне про свой тест, который ты устраиваешь парням. – Джек взял салфетку и вытер следы кетчупа со своего подбородка.
– Забудь, что я говорила, – отмахнулась от него я.
– Да ладно, Кэсс. Я хочу знать. – Он с любопытством посмотрел на меня.
– Хорошо, – сдалась я. – Но ты не должен смеяться надо мной.
На его щеках появились ямочки, и мое сердце тут же затрепетало.
– Не буду. Обещаю.
Я не поверила этой улыбке, но уже согласилась. Сделав глубокий вдох, я заговорила:
– Это скорее правила. Правило номер один: не врать. Правило номер два: не обманывать. Номер три: не давать обещаний, которые не сможешь сдержать. И, наконец, правило номер четыре: не говорить то, чего не имеешь в виду.
– Это все? – спросил он недоверчиво.
– Для тебя они могут ничего не значить, а для меня они значат все, – выдохнула я, слегка ошарашенная тем, что поделилась своим списком с Джеком.
– Я не хотел никого обидеть, Котенок. Просто… ну, мне кажется, что это вполне нормальные ожидания от парня.
– Так думаешь ты, – согласилась я, откусывая кусок от монстра, которого все называют чизбургером.
– Но?
– Но большинство парней не могут следовать им. Они лгут. Обманывают. А большинство людей вообще не могут сдержать своих обещаний или не могут не говорить то, чего они на самом деле не имеют в виду.
– А что насчет тебя?
Я поморщилась.
– А что насчет меня?
– Ты сама можешь следовать своим правилам? – спросил Джек серьезным тоном.
– Я стараюсь жить, соблюдая эти правила. В противном случае, можно обидеть других людей.
Он резко вдохнул.
– Значит, тебе много врали или что-то в этом роде? Какой-то парень разбил тебе сердце в старшей школе?
– Скорее отец, который никогда не мог довести до конца то, о чем говорил. Он всегда много чего мне обещал, но практически никогда не выполнял свои обещания, – поколебавшись, ответила я.
– Например, что? – Джек подался вперед, заинтересованность явно читалась на его лице.
– Я не знаю... Ну, всё. Он обещал, что придет на мой выпускной, но так и не появился. Он говорил, что не будет опаздывать куда бы то ни было, но всегда опаздывал. Или обещал купить что-то, но никогда этого не делал. Он давал обещания, но никогда их не сдерживал. Все. Время. Но так он поступал не только по отношению ко мне, понимаешь? Папа и другим людям много чего обещал, и они верили ему. И когда он не оправдывал их ожидания, как правило, я оставалась единственной, кому приходилось подтирать за ним, в то время как его нигде не могли найти. – Я замолчала, вдруг почувствовав неловкость от своего признания. – Разве это глупо?
– Нет. Судя по тому, что ты сказала, твой отец настоящая задница. – Джек нахмурился, его лицо исказила гримаса отвращения.
Я посмотрела ему в глаза, потом опустила взгляд на его рот и продолжила:
– Ты когда-нибудь замечал, как приятно и красиво могут звучать слова? Как легко сказать то, что, по-твоему, хотят слышать другие. Как ты можешь изменить день любого человека несколькими малозначимыми предложениями? – Моя слабая улыбка поникла. – Но когда ты ничего не делаешь, чтобы выполнить свои обещания, они совершенно бессмысленны. Это просто сочетание звуков и слогов. Но они абсолютно ничего не значат. – Мой взгляд ничего не выражал, в то время как разум блуждал где-то в воспоминаниях.
Джек потянулся через стол к моим рукам, но резко отстранился прежде, чем успел прикоснуться ко мне. Я молча наблюдала, как он взял два четвертака из кучи монет и кинул их на мою сторону стола.
– Чуть не забыл.
Он улыбнулся, после чего положил свои руки поверх моих.
Я пыталась сохранить серьезное выражение лица, но не сдержалась. От его прикосновения по рукам пошло тепло, и мне пришлось обуздать бабочек, которые бешено захлопали крылышками в моем животе.
– Я знал, что у тебя есть проблемы с папочкой.
Я тут же перестала улыбаться и выдернула руки из-под его ладоней.
– Ты такой козел, – оборонительным тоном сказала я, чувствуя себя глупо оттого, что поделилась с ним чем-то важным.
– Если ты перестанешь обзывать меня, то я расскажу тебе кое-что личное и о себе.
– Я не хочу это знать, – сложила я руки на груди.
Джек проглотил очередной кусок бургера, после чего его внимание привлекли громкие крики. Он посмотрел в другой конец зала, что-то бормоча себе под нос.
– Что случилось? – спросила я, оглядываясь в поисках источника шума. Мой взгляд наткнулся на двух накачанных парней в бейсбольных кепках. – Твои друзья?
– Не совсем.
Я откусила еще один кусок от бургера, когда громкий стук привлек мое внимание. Подпрыгнув на своем месте, я заметила, что один из тех парней ударил кулаком по нашему столику, отчего четвертаки рассыпались вокруг меня. Я потянулась к своему стакану с водой, надеясь удержать его, пока он не упал. Потом я посмотрела на Джека, лицо которого медленно приобретало багровый оттенок. Он стал сжимать и разжимать руку в кулак, костяшки пальцев с каждым сжатием становились все белее.
– Убирайся с моих глаз, Джаред, – угрожающе произнес он, плотно сжимая челюсти.
– Трезвым не дерешься, да, Джек?
Джек посмотрел на меня умоляющими глазами, как бы извиняясь за то, что произойдет дальше. Потом он посмотрел на нежеланных зевак, столпившихся около нашего столика.
– Ты хочешь, чтобы тебе дважды надрали задницу за одну неделю, разве не так?
– Вставай! – бросил вызов Джаред.
– Разве не видишь, у меня свидание. – Джек жестом указал на меня.
Джаред посмотрел в мою сторону.
– Как будто она что-то значит для тебя. Просто одна из многих, разве ты не так всегда говоришь?
Джек вскочил из-за стола, выпятив вперед грудь.
– Не говори так о ней. Никогда, черт возьми, не смей смотреть на неё. Ты слышишь меня? – Он шагнул в сторону Джареда, и еще крепче сжал кулак.
Парень понял намерения Джека и пошел на попятную.
– Тогда в другой раз.
– Сильно в этом сомневаюсь, – закипал Джек, и на его шее стали пульсировать вены.
Прежде чем уйти, Джаред наклонился ко мне.
– По крайней мере, ты хорошенькая. Найди меня, когда он смешает тебя с грязью вместе со всеми остальными. Обещаю, я пересплю с тобой больше чем один раз.
Я уже открыла рот, чтобы ответить, когда тело Джареда вдруг исчезло из поля моего зрения. Джек с грохотом повалил его на пол. Джаред пытался ударить в ответ, но Джек был слишком быстрым и уворачивался раньше, чем парень наносил удар. Джаред пытался подняться на ноги, но Джек нанес ему удар кулаком в челюсть, отчего послышался хруст костей.
– Я же сказал тебе, – прорычал Джек, еще раз ударяя парня, – …не разговаривать с ней.
Еще один удар, и я ахнула, когда на чистый выложенный белой плиткой пол брызнула кровь Джареда.
Тряхнув головой, я попыталась понять, что за безумие тут творится.
– Джек! Джек, прекрати! – Я вскочила из-за стола и схватила его за футболку, умоляя прекратить. Джек нанес еще один удар парню по ребрам, и я буквально бросилась на него со спины, пытаясь дотянуться до его уха настолько близко, насколько могла, не получив при этом случайный удар.
– Джек, остановись.
В его голове что-то щелкнуло, он остановился и посмотрел на Джареда, потом поднял голову и оглядел толпу зевак, после чего вновь перевел взгляд на меня. Его глаза были печальными.
– Мне жаль, Котенок.
Это был первый раз, когда моё прозвище не разозлило меня. Я помогла Джеку подняться на ноги, хотя меня саму потряхивало от потрясения.
Наша официантка Сара поспешила подойти к нам и покачала головой.
– Ты должен уйти, Джек. Просто бери свои вещи и уходи.
– Сара, скажи Карлу, что я прошу прощения за этот беспорядок. – Джек провел ладонью по лицу, все еще красному от гнева, а сейчас, возможно, еще и от смущения. Он собрал четвертаки в бумажный пакет и бросил две двадцатки на стол, после чего схватил меня за руку и повел к выходу.
Когда мы добрались до машины, он открыл дверь со стороны пассажира и помог мне забраться внутрь, потом пошел к месту водителя, все время покачивая головой от досады. Я видела, как вздымалась и опускалась его грудь с каждым вдохом.
– Прости, Кэсси. Я не должен был позволять ему вывести меня из себя.
– Из-за чего все это было? – спросила я, глядя на его окровавленные костяшки пальцев.
Джек занял водительское место и уставился в окно, избегая моего взгляда.
– Я переспал с его девушкой.
Мое сердце затрепетало от его признания, и боль разочарования стала медленно распространяться по груди.
– Именно в тот момент, когда я подумала, что ты не такой уж плохой, ты говоришь то, что перечеркивает все хорошее в тебе.
Он крепко ухватился за руль и повернулся лицом ко мне, темные волосы упали ему на глаза.
– Я не знал.
– Не говори ерунду, Джек.
– Не буду. Обещаю. Она сказала, что свободна.
Я сползла по сиденью, когда дыхание, которое невольно сдерживала, сорвалось с моих губ.
– Ну, она идиотка. Эта девушка.
Он вымученно ухмыльнулся.
– Ага, так и есть.
Джек завел двигатель, и я почувствовала, как яростно завибрировало сиденье подо мной. Быстро пристегнувшись, я помолилась про себя, в надежде не погибнуть по дороге домой.
Путь до моей квартиры мы проделали в тишине, лишь радио создавало шумовой фон в салоне, тогда как каждый из нас был погружен в свои мысли. Я наблюдала, как за окном огни ночного города сливались в неоновое пятно, а мой мозг раз за разом прокручивал события этого вечера. Джек припарковал свою машину около моего дома в том месте, которое было обозначено меткой «Для посетителей», и выключил зажигание, но больше он не шевелился. Я потянулась к ручке на двери.
– Знаешь, – послышался его голос в теплом вечернем воздухе. – Мой отец тоже та еще задница.
Я позволила руке соскользнуть с дверной ручки. Повернувшись лицом к Джеку, я откинулась на сиденье.
– Расскажи мне.
Он избегал смотреть мне в глаза, не желая продолжать этот разговор. Я задалась вопросом, сожалел ли он о том, что начал открываться передо мной, но я не собиралась позволять ему сорваться с крючка.
– Пожалуйста?
– Он оставил нас, когда Дину было три. Одним прекрасным утром он просто ушел на работу и больше никогда не возвращался. Моя мама отчаянно искала его. Она обзвонила каждую больницу, полицейские участки, отели, но его нигде не было. Я помню, как она плакала над телефонным справочником с отчаянием в глазах. Она переворачивала страницы и пыталась набрать номер телефона, но её пальцы так тряслись, что я был вынужден делать это за неё. – Он печально выдохнул.
Я хотела дотронуться до Джека, но не сделала этого, решив, что мое прикосновение может остановить ход его мыслей, и я больше не получу возможности добраться до этой стороны его личности. Я зажала руки между коленями и плотно сомкнула губы.
– На самом деле я, плохо помню своего отца. Но когда ушла мама…
Я больше не могла молчать.
– Ваша мама тоже вас оставила? – Мой рот открылся в изумлении, а сердце без преувеличения болело от обиды за мальчиков.