Текст книги "Украденные главы (ЛП)"
Автор книги: Джеймс Райли
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
Охранник снова подвёл её к дверям с надписью «КАБИНЕТ ДИРЕКТОРА» и осторожно постучал.
– Впустите её, – произнёс чей-то голос, и охранник открыл дверь, официальным жестом приглашая девочку войти. Как только она это сделала, охранник тихо закрыл за ней дверь.
И тут она услышала, как щёлкнул замок.
В прошлый раз этого не было.
Это было плохо. Ей не следовало приходить одной. Это было слишком опасно. Дойл явно что-то замышлял, он каким-то образом посещал другие истории, и ей не следовало быть здесь одной, без Киля и его магии. Даже присутствие Оуэна здесь было бы большим утешением, чем стоять в одиночестве, дрожа при мерцающем свете свечей.
Как и в прошлый раз, высокое кожаное кресло за огромным деревянным столом было повёрнуто лицом от двери. Однако на этот раз мониторы показывали пустые ячейки, поскольку все ученики были на занятиях. На самом деле, казалось, что только в одной из камер горел свет.
– Я ждал тебя раньше, – произнёс голос с другой стороны кресла. Как и в прошлый раз, кресло медленно повернулось, открывая Дойла в маске, шляпе и пальто Шерлока Холмса, его пальцы были сложены домиком перед собой.
– Я была занята, – сказала Бетани, стараясь, чтобы её голос не звучал нервно, но у неё это совершенно не получалось.
– Полагаю, ты хочешь узнать, что я нашёл относительно местонахождения твоего отца? – спросил Дойл.
Бетани начала говорить, но во рту у неё так пересохло, что она едва могла пошевелить языком. Она с трудом сглотнула, потом ещё раз и, наконец, смогла произнести короткое слово.
– Да.
Дойл встал со стула, затем медленно обошёл вокруг стола и прислонился к нему спиной, скрестив руки за спиной, не говоря ни слова. Прошло мгновение, затем другое, и Бетани почувствовала, как по её шее стекает пот, несмотря на то, что в комнате было прохладно, а в камине не горел огонь.
– Мы не обсудили вопрос оплаты, – наконец сказал Дойл.
Бетани шумно выдохнула, вытирая руки о штаны.
– Конечно, – сказала девочка. – Я могу заплатить вам столько, сколько вы захотите. Золото подойдёт? – В конце концов, она поступила так с Мориарти. Почему не повторить и с Холмсом?
Дойл, однако, медленно покачал головой.
– Боюсь, золото не подойдёт. Мне нужно что-нибудь более редкое.
– Что? – спросила Бетани, начиная терять терпение. Они действительно собирались торговаться из-за цены? – Бриллианты? Платина? Что вы хотите?
– Мне нужны книги, – просто сказал Дойл.
Книги? Разум Бетани начал кричать ей, чтобы она выпрыгивала и возвращалась с Килем и Оуэном.
– Какие книги?
Дойл потянулся за спину и взял книгу со своего стола.
– Все книги из библиотеки твоего друга Оуэна.
Бетани потребовалась секунда, чтобы осознать, ей действительно не послышалось.
– Из чьей библиотеки? – прошептала она.
– Если ты хочешь найти своего отца, – сказал Дойл, подходя ближе к ней с книгой в руках, – тогда ты достанешь мне цифровые копии всех книг в библиотеке Оуэна. Можешь не обращать внимания на документальную литературу. Для меня она ничего не значит. Мне нужна художественная литература.
– Кто... кто такой Оуэн? – спросила Бетани, отступая от Дойла. – Я не знаю никого с таким именем.
– Ох, конечно знаешь, – проговорил Дойл и протянул ей книгу, которую держал в руке.
Бетани покачала головой, делая ещё один шаг назад, но тут же врезалась в дверь. Прыгай! кричал её разум. Прыгай сейчас же! Но если она это сделает, Дойл увидит всё это.
Он подошёл ближе, протягивая ей книгу.
– Возьми, – сказал Холмс. – Эту ты можешь получить бесплатно.
Бетани протянула дрожащую руку и взяла у него книгу, затем поднесла её достаточно близко, чтобы прочитать название в мерцающем свете свечей.
– «Похитители историй?» – спросила она, затем взглянула на рисунок, изображающий двух детей, прыгающих в книгу. У девочки были каштановые волосы, а мальчик был одет во всё чёрное и носил волшебные палочки.
– О-о-о, ты разве не знала? – спросил Дойл, его голос звучал так, словно он был за миллион миль отсюда. Бетани уставилась на обложку, не веря тому, что видит. – Вымышленный мир наслаждается твоими подвигами уже несколько месяцев. Конечно, никто не знал, что это правдивая история. Даже я. Хотя мне было интересно, откуда именно этот автор, Джеймс Райли, узнал о заявлении моего пра-пра-пра-пра-прадеда о том, что его спас летающий человек. – Дойл помолчал. – Оказывается, позор моей семьи случился исключительно благодаря тебе.
Бетани не могла говорить, и едва могла дышать. Эта книга была о ней? Как такое было возможно? Она не была вымышленной! Возможно, наполовину, но она не жила в вымышленном мире. Как кто-то мог видеть, что она делала? Люди читали о ней? Люди знали её секреты?
– Я знаю, где твой отец, Бетани Сандерсон, – продолжил Дойл. – Я знаю, чем занимаешься ты и твои друзья. И я знаю, кто ты. Итак, теперь ты предоставишь мне все книги из своей библиотеки. Это плата, которую я требую. Ты заплатишь, или никогда больше не увидишь своего отца. А теперь, пожалуйста, выпрыгни из моей книги. Я бы предпочёл не видеть тебя ни секундой дольше, чем это необходимо.
И с этими словами он повернулся спиной, а Бетани немедленно выпрыгнула из книги, крича во всё горло.
Глава 25
00:46:02
– Я прихожу сюда постоянно! – произнёс Оуэн, указывая на витрину пекарни «Наполеон». – Ты хочешь сказать, что это просто прикрытие для мафии?
– Нет, они не мафия, ГП, – возразила Мойра, сморщив нос. – Твой город на самом деле не такой большой, особо не разгуляешься. Но они стараются, так что вы должны отдать им должное! Они совершили несколько серьёзных шагов, как раз достаточных, чтобы привлечь внимание.
– Например попытка убить твою мать, – проговорил Оуэн, бросив взгляд на Киля. Мальчик-волшебник, едва замечал, где они находятся, продолжая смотреть на часы с обратным отсчётом. Оуэн толкнул его плечом, и Киль подняв голову, подмигнул ему, но затем в его глазах снова появилось то же отсутствующее выражение.
– Но с другой стороны, они должны были знать, где она скрывалась, чтобы прикончить её! – сказала Мойра, открывая дверь. – Итак, давайте выясним, что они знают, хорошо?
– На табличке написано «закрыто», – заметил Оуэн. В конце концов, было уже за полночь.
– Это для обычных людей, – произнесла Мойра, показав ему язык. – Теперь ты со мной, очаровательная маленькая обезьянка. И, кроме того, дверь открыта. Они хотят, чтобы мы вошли!
Внутри вымышленная пекарня «Наполеон» выглядела точь-в-точь как реальная версия, в которой Оуэн бывал так много раз. Только темнее, учитывая, что большая часть света была выключена. Переднюю часть пекарни занимали маленькие белые металлические столики, вокруг каждого из которых стояло по два-три стула. Заднюю часть занимала большая витрина, сейчас пустая, но обычно полная всевозможных сладостей или выпечки, которые можно только пожелать.
Из-за витрины пробивался свет, а с кухни доносились аппетитные запахи. Они, вероятно, исходили от выпечки, готовящейся на следующий день.
Неужели это тоже было прикрытием для криминального авторитета? Действительно ли в его родном городе существовала криминальная семья, или это было только в вымышленном мире? Многое из этого сбивало с толку!
– Говорить буду я, хорошо? – прошептала Мойра Оуэну и Килю. – Обычно мне нравится слушать, что вы, два психа, придумываете. Но в надежде, что хотя бы один из нас выберется живым, позвольте мне разобраться с делами.
– Это очень плохая идея, – сказал ей Оуэн, задаваясь вопросом, согласился бы он когда-нибудь на это в реальном мире. Казалось ли это менее опасным только потому, что это было вымышлено, и в этом мире всё, как правило, получалось? Или он просто так устал и у него болела голова, что следовать за Мойрой показалось проще простого?
Девочка подмигнула ему и Килю.
– Положитесь на меня! – проговорила она, затем подтолкнула их вперёд через дверь на кухню. – Представьте, что вы мои телохранители!
Когда Оуэн вошёл в дверь, все действия на кухне прекратились, и десять разных пекарей, все в белом, немедленно прекратили то, что они делали, и вытащили пистолеты, каждый из которых был направлен на них.
Оуэн сглотнул сильнее, чем когда-либо в своей жизни, изо всех сил стараясь просто не рухнуть в обморок.
– Телохранитель, – прошептал Киль, а Оуэн боролся с ужасом, пытаясь выглядеть крутым и похожим на телохранителя, затем так же быстро понял, что понятия не имеет, как это сделать.
– Скажи Пекарю, что Мойра Гонсалес здесь, чтобы повидаться с ним, – произнёс хладнокровный голос за спиной Оуэна, и он обернулся, чтобы увидеть Мойру, с убийственно спокойным выражением лица оглядывающую кухню. Взволнованная девушка, которая была минуту назад, полностью исчезла, и снова Оуэн вспомнил, что, несмотря на её поведение, эта девушка была преступницей.
Мгновение на кухне никто не двигался, затем Мойра щёлкнула пальцами, и Киль опрокинул тележку, полную сковородок. Грохот заставил Оуэна чуть не выпрыгнуть из рубашки, но он не был уверен, что было более удивительным... шум или то, что Киль так быстро вжился в свою роль.
– Леди сказала пошевеливаться! – крикнул Киль, затем повернулся, чтобы подмигнуть Оуэну, его лицо всё ещё было наполнено гневом. По крайней мере, он немного отвлёкся.
Из дальней комнаты появился невероятно толстый мужчина в поварском колпаке и деловом костюме, вытирая руки полотенцем. Он взглянул в их сторону, затем фыркнул.
– Возвращайтесь к работе! – рявкнул он, и кухня немедленно включилась в работу, пекари убрали оружие и вернулись к тому, чем они занимались. Один пекарь даже начал подбирать сковороды, которые только что опрокинул Киль.
– Извините за это, – прошептал Оуэн, и Мойра отвесила ему подзатыльник.
– Мойра Гонсалес, – протянул мужчина в костюме. – Вот так сюрприз. И что ты здесь делаешь?
– Мне нужна информация, Пекарь, – проговорила Мойра. – Я слышала, что в этом жалком городишке поговорить можно только с тобой.
Эй! Оуэну хотелось возмутиться, но он держал рот на замке, чтобы снова не получить затрещину.
– И почему я должен тебе помогать? – спросил Пекарь, медленно подходя к ним и поглядывая поверх плеч своих подчинённых. – Мне кажется, вместо этого я должен испечь тебя и твоих маленьких охранников в виде пирога и отправить его твоей матери в качестве предупреждения.
– Она позволяет тебе действовать, потому что ты не представляешь угрозы, – промолвила Мойра, макая палец в одну из шоколадниц пекаря и пробуя его на вкус. – Неплохо. Нет, ты не прикоснешься ни ко мне, ни к моим друзьям. И дашь мне именно то, что я хочу. Или ты и эта пекарня исчезнете через двадцать четыре часа, как будто вас никогда и не существовало.
Пекарь рассмеялся.
– Угрожаешь? Передай своей матери, что в следующий раз, когда мы потопим её лодку, она будет прикована к ней цепью.
Мойра помолчала, затем повернулась к Пекарю, её глаза сверкали.
– Хватит. Я собиралась позволить тебе бахвалиться, чтобы произвести впечатление на своих людей, но теперь всё кончено, – она достала свой телефон и начала набирать номер.
Глаза Пекаря расширились, и он прыгнул вперёд, но резко замер, так как Киль схватил нож со стойки и почти небрежно наставил его на мужчину. Позади них Мойра начала бормотать в свой телефон.
– Да, он не сотрудничает. Я думаю, его пекарня вот-вот разорится.
– Нет! – закричал Пекарь. – Я сотрудничаю! Всё это было просто большим недоразумением!
Мойра помолчала, затем сказала в трубку: «Подождите». Она повернулась к мужчине.
– Извинись.
Крупный мужчина оглянулся на своих подчинённых, которые уставились на него.
– Я не могу...
– Извинись!
Пекарь с трудом сглотнул, затем кивнул.
– Я глубоко сожалею, что...
– На колени.
Мужчина начал протестовать, но Мойра просто поднесла телефон обратно к уху, и он тут же опустился на колени.
– Мне искренне жаль, что я вас обидел. Я рад помочь всем, чем могу.
Мойра кивнула, затем поднесла телефон к уху.
– Хорошо, – произнесла она и отключилась. – Моя мама говорит, что ей уже надоела эта игра, в которой ты пытаешься её уничтожить. Ещё одна попытка, и ты исчезнешь. Я ясно говорю?
Пекарь энергично закивал.
– Всё предельно ясно, мисс Гонсалес.
– Хорошо, – сказала Мойра. – А теперь принеси мне круассан или что-нибудь в этом роде. У тебя есть две минуты.
Ровно через две минуты все трое ели выпечку, запивая её горячим кофе, в то время как Пекарь сидел напротив них за одним из маленьких металлических столиков, заметно потея. – Конечно, я слышал о Дойле Холмсе, – произнёс он после того, как Оуэн задал ему интересующие их вопросы. – Семьи следят за ним, чтобы убедиться, что он не зайдёт слишком далеко в своём семейном бизнесе. Но в основном он занимается мелочами. Он был здесь несколько недель назад, но это последнее, что я о нём слышал.
Дойл был здесь несколько недель назад? Вот так новость!
– Что ж, он вернулся, – сказала Мойра. – И у него мой друг. Что он делал здесь раньше? Дай мне что-нибудь, Пекарь, или моя мама будет очень разочарована.
Мужчина начал тяжело дышать, и, несмотря на то, что Пекарь был преступником, Оуэн всё равно чувствовал себя неловко из-за всего этого.
– Ничего, клянусь! Всё, что он сделал, это пошёл в местную библиотеку. Вот и всё!
В библиотеку? Зачем ему было туда ходить? Может быть, чтобы подготовить её к сожжению? Но это было нелепо, мать Оуэна, или, по крайней мере, её вымышленная версия, что-нибудь заметила бы.
– Что он там делал? – спросил Оуэн.
– Просто поговорил с каким-то парнем, вот и всё – проговорил Пекарь. – Они ушли вместе. Думаю, он сын библиотекаря или что-то в этом роде. Мы навели о нём справки, но ничего не нашли. И Дойл вскоре ушёл. Так что я уверен, что это ничего не значило.
Руки Оуэна начали дрожать, и ему пришлось схватиться за стол, чтобы скрыть это. Дойл Холмс разговаривал с его вымышленным «я» несколькими неделями ранее? Что происходит?
Глава 26
00:35:12
– Ты уверен, что встреча с самим собой – хорошая идея? – спросил Киль уже в четвёртый раз, пока они прятались в кустах возле вымышленного дома Оуэна.
– Нет, – ответил мальчик. – Но если Дойл говорил с этим Оуэном, значит, он каким-то образом замешан. Библиотека его матери только что сгорела дотла, и обвиняют его и меня. Если инспектор Браун прав, у Дойла даже есть наши отпечатки пальцев на канистрах с бензином. Дойл, должно быть, поместил нас в библиотеку не просто так. Может быть, это было для того, чтобы сбить нас с толку и заставить думать, что мы в реальном мире, но, возможно, и нет. В любом случае, прямо сейчас это единственная зацепка, которая у нас есть.
– Я просто чувствую, что мы теряем время и не продвигаемся в поисках Бетани, – проговорил Киль, переминаясь с ноги на ногу. Оуэн взглянул на него, не уверенный, насколько хорошо держится волшебник. Его книги всегда ставили перед Килем чёткую цель, Магистр говорил ему, что делать, а затем Чарм помогала ему достичь её. Однако сейчас всё было так туманно, что ни в чём нельзя было быть уверенным. Это, а также отсутствие его магии, должно быть, сводило мага с ума.
Ведь раньше у Киля была сила, у него были палочки и заклинания. Лучшее, что мог сделать Оуэн сейчас, – это позволить криминальному гению раздобыть для него сведения, а затем допросить вымышленную версию самого себя.
Как будто он и так недостаточно задавал себе вопросов.
– А ты как думаешь? – прошептал Оуэн Мойре.
– Мне нравится этот план, Грустный Панда! – произнесла девочка, похлопав его по плечу. – Я предлагаю подвесить этого мальца за лодыжки под окном, пока он не заговорит. Если тебе неловко, я с радостью сама это сделаю.
Очень любезно, как всегда.
– Следуйте за мной, – сказал Оуэн и прокрался к задней двери. Его... вымышленная мать уже должна была быть в полицейском участке, но кто знает, когда она вернётся. К тому же, к дому могли уже быть отправлены полицейские машины.
К счастью, взламывать дверь не было необходимости, так как у Оуэна был ключ. С учётом, что его настоящий ключ сработает в вымышленном замке.
Он тихо вытащил свои ключи и начал вставлять их в замочную скважину, но Мойра азартно оттолкнула его с дороги и сама отперла её, а затем распахнула дверь.
– Извини, я люблю взламывать замки, – прошептала она, улыбаясь ему. – В этом есть что-то волнующее.
Оуэн мгновение смотрел на неё, отчаянно скучая по Чарм, затем проскользнул в очень знакомую кухню.
Всё выглядело точно так же, как в доме, который он покинул всего... ну, кто знает, сколько часов назад. Та же плита, те же табели успеваемости и фотографии на холодильнике, те же зазубрины на столешнице, где он учился резать картошку много лет назад. Как всё это могло быть таким похожим, но таким разным? Насколько связаны эти миры?
– Я должен быть наверху, – прошептал Оуэн, хватая Мойру за руку и дёргая её назад, прежде чем она смогла взять инициативу в свои руки. После комментария о подвешивании за лодыжки он ни за что не позволил бы ей взять на себя командование, только не перед своим вымышленным «я». Киль замыкал шествие, чувствуя себя всё более и более неуютно из-за всего этого.
В гостиной что-то маленькое, пушистое и крайне неожиданное потёрлось о ногу Оуэна, и он чуть не взвизгнул, прежде чем отпрыгнуть назад. Он быстро опустил взгляд и увидел чёрную кошку с белым пятнышком посередине мордочки, которая смотрела на него и мурлыкала.
У его вымышленного «я» была кошка?! У Оуэна не было кошки! Когда это случилось?
– Ой, котёнок! -прошептала Мойра, и зверёк немедленно потрусил прочь, затем остановился в нескольких футах от неё, уставившись на Оуэна. – Хм, – произнесла девочка, прищурив глаза. – Совсем не круто.
Киль рассеянно погладил кошку по голове, когда проходил мимо, Оуэн бросил на животное последний взгляд. Кошка? Правда? Но он всегда хотел собаку.
Поднимаясь в свою спальню, Оуэн по привычке избегал скрипучей ступеньки, и Мойра последовала его примеру, но Киль наступил прямо на неё, что, по крайней мере, подтвердило, что не всё изменилось. Шум, казалось, никого не разбудил, поэтому Оуэн продолжил подъём и, быстро убедившись, что комната его матери пуста, тихо прошёл по коридору к своей собственной спальне.
Это было странное чувство – идти к своей комнате, но знать, что она не твоя.
– Дайте мне поговорить с ним, – прошептал Оуэн двум другим. – Из всех нас я, вероятно, меньше всего выведу его из себя. – Он сделал паузу. – И это о чём-то говорит.
Мойра молча предвкушающе захлопала в ладоши.
– А потом мы вывесим его из окна!
– Никаких вывешиваний из окна! – прошептал он ей. – Киль, ты в порядке?
Киль молча кивнул, и Оуэн медленно повернул ручку двери в свою спальню.
Как и его собственная комната, спальня вымышленного Оуэна была чем-то вроде книжного кладбища. Все библиотечные книги, слишком потрёпанные, чтобы долго стоять на полках, неизбежно либо отдавались Оуэну, либо продавались на благотворительных распродажах, так что его спальня, как правило, выглядела как в книге «Ночь живых мертвецов».
Занавески пропускали совсем немного света, достаточно, чтобы разглядеть спящего в кровати Оуэна (от чего у него по спине пробежал неприятный холодок), но недостаточно, чтобы разглядеть названия книг лежащих на полу. Оуэн подумал было остановиться на мгновение, просто чтобы посмотреть, какие книги интересны вымышленному Оуэну, но вздохнул, решив, что сейчас это, вероятно, делу не поможет.
Вместо этого мальчик подкрался к кровати, стараясь не издавать ни звука, и глубоко вздохнул.
Затем он включил свет.
Там, в его постели, спал Вымышленный Оуэн, выглядевший в точности как тот Оуэн, которого сам Оуэн видел в зеркале каждое утро. Как только вспыхнул свет, глаза Вымышленного Оуэна распахнулись, и он начал терять самообладание.
– А-ах! Что происходит? – закричал он, отодвигаясь от незваных гостей до тех пор, пока не упёрся в стену.
– Всё в порядке! – крикнул Оуэн своему вымышленному «я». – Не психуй! Это всего лишь я! Это ты! Я – это ты, я имею в виду!
– А-а-а! – снова закричал вымышленный Оуэн, его глаза лихорадочно метались с Киля на Мойру, затем на Оуэна и обратно. – Кто вы? Чего вы хотите? – И с этими словами Оуэн увидел, как его вымышленное «я» тянется к лежащей недалеко бите.
Вообще-то, к той самой бите, которой Оуэн вырубил доктора Верити.
– Это потрясающе! -воскликнула Мойра, бросаясь вперёд со своим электрошокером. – Он так похож на тебя! Я от этого без ума, настолько, что хочу выйти за него замуж. Как ты вообще это сделал?
Оуэн схватил её за рубашку и дёрнул назад.
– Нет! – закричал он. – Позволь мне разобраться с этим.
Девушка печально посмотрела на него, затем вздохнула и убрала электрошокер.
– Ты начинаешь говорить как мой папа.
– Хорошо! – сказал он ей, затем повернулся обратно к своему вымышленному «я».
– Оуэн, это действительно я, в смысле, ты. Знаешь, ты всегда думала, что в мире есть нечто большее, чем школа, домашние задания и хлопоты по дому? Что ж, ты прав, и я тому доказательство! Я пришёл из другого мира, и мне нужна твоя помощь.
Вымышленный Оуэн замолчал, пристально глядя на Оуэна. Затем его глаза расширились, и он вскочил на ноги.
– Ты настоящий. Он сказал, что ты настоящий, но я в это не поверил. Я не мог в это поверить. Ты здесь, ты действительно здесь! – он повернулся к мальчику-волшебнику. – А ты, должно быть, Киль!
О-о-о.
– Ты знаешь Киля? -спросил Оуэн, и его желудок ушёл в пятки.
Вымышленный Оуэн кивнул.
– А это Бетани? – он наклонился вперёд и прищурился. – Ты не похожа на ту, что изображена на обложке.
– Нет! – проговорила девочка. – Я Мойра! – Она протянула руку, но Оуэн заметил электрошокер у неё за спиной, поэтому быстро оттащил её от своего второго «я».
– Бетани? – повернулся настоящий Оуэн к другому Оуэну, его мысли метались. – Где ты слышал это имя? Откуда ты знаешь Киля?
– Он сказал мне, что ты придёшь, – сказал вымышленный Оуэн, качая головой. – Я не могу в это поверить. Ты на самом деле здесь! Всё это время я думал, что это просто странная шутка писателя Джеймса Райли. Я не мог поверить, что он использовал моё имя и библиотеку моей мамы в своей книге. Но ты настоящий! Ты действительно существуешь!
С этими словами его второе «я» начало рыться в книгах, разбросанных по полу. Наконец, он нашёл то, что искал, и протянул это Оуэну.
– Видишь? – произнёс Вымышленный Оуэн. – «Похитители историй». И ты действительно здесь! Он был прав! Дойл сказал, что ты придёшь, и ты пришёл!
Оуэн протянул дрожащую руку и взял книгу у своего вымышленного «я». «Похитители историй» Джеймса Райли.
А на обложке была нарисована Бетани, держащая Киля за руку и прыгающая вместе с ним в книгу.
– Ого, поздравляю! – проговорил Киль, заглядывая через плечо друга. – Похоже, мы оба попали в серию книг! – Он похлопал Оуэна по спине. – Подумай обо всех тех людях, которые прочитали всё о тебе, Оуэн. Просто подумай об этом!
Оуэн так и сделал. А потом его вырвало прямо на пол в комнате его вымышленного «я».
Глава 27
00:30:56
Лицо Бетани было единственным, что ещё виднелось над водой. Её цепи лежали на самой верхней полке, а руки так устали держать их, что она не была уверена, что смогла бы продолжать плыть, даже если бы цепей не было.
Похоже другого выхода не остаётся. Чем она поможет Оуэну и Килю, если утонет? Ничем. Ей просто нужно будет найти их в той книге, в которой Дойл их спрятал. Она сможет это сделать. Это не похоже на то, что случилось с её отцом, потому что на этот раз...
... На этот раз она перенесла их специально. От этого становилось ещё хуже.
Бетани, задыхаясь, сопротивлялась воде, подтягивая цепи ещё немного вверх, стараясь держать лицо над водой.
Может ей просто немного выпрыгнуть наружу? Ровно настолько, чтобы сделать вдох, а затем вернуться обратно? Но цепи всё равно останутся здесь, затягивая её под воду.
Но, может быть, она сможет оставить цепи позади?
На самом деле она никогда такого не пробовала. Каждый раз, когда она что-то несла или касалась чьей-то руки, ей хотелось притянуть их к себе или вытащить вместе с собой. Что, если она попытается оставить цепи, несмотря на то, что они были на её запястьях?
Девочка сосредоточилась только на одной руке, затем сделала глубокий вдох и снова погрузилась в воду, чтобы посмотреть на неё. Вместо того, чтобы думать о прыжке, она сосредоточилась только на одной руке, до предплечья, словно сошедшей со страниц школы для беспризорников на Бейкер-стрит.
Её рука начала превращаться в буквы и слова, затем исчезать,перемещаясь в мир художественной литературы, и Бетани почувствовала страницы книги в своих пальцах. Она схватила страницы и не отпускала.
Но цепь тоже превращалась в слова и исчезала вместе с её рукой. НЕТ!
Девочка сунула руку обратно в книгу и, чувствуя, как горят лёгкие, снова вынырнула на поверхность, на этот раз едва сумев дотянуться до неё. Она хватала ртом воздух, отчаянно брыкаясь, чтобы удержать голову над поверхностью. Вода поднялась настолько высоко, что ей пришлось держать цепи, если она хотела дышать.
Сейчас или никогда.
Бетани снова нырнула в воду, позволив цепи снова стукнуться о полку, и сосредоточилась сильнее. Только её рука. Только слова «кожа, кость, пальцы, ногти, большой палец, вены, кровь, запястье», всё, что составляло её руку, и ничего больше. Её рука снова начала трансформироваться и исчезать, но на этот раз, прежде чем сама цепь успела последовать за ней, девочка схватила её и потянула вверх и на запястье, прямо туда, где была её отсутствующая рука.
Цепь на мгновение превратилась в слово «цепь», когда проходила сквозь её отсутствующую руку, затем снова превратилась в металл и упала на пол.
Бетани хотела закричать от счастья, но ей не хватало воздуха. Она быстро вернула свою отсутствующую руку обратно в вымышленный мир, затем сосредоточилась на том, чтобы освободить другую руку. Её лёгкие отчаянно нуждались в кислороде.
Левая рука исчезла, и девочка немедленно попыталась сдёрнуть цепь со своего запястья, но она тоже исчезла.
В глазах начало темнеть, и Бетани запаниковала и вернула руку и цепь назад для ещё одной попытки.
Всё, чего она хотела, – это дышать. Если она сейчас не выпрыгнет, то потеряет сознание и утонет. Прыгай! Мозг кричал ей. Выпрыгивай! Ты не можешь остаться, ты умрёшь!
Бетани покачала головой и сосредоточилась на своей руке. На этот раз она исчезла быстрее, и девочка отчаянно попыталась снять цепь со своего запястья.
Казалось, что цепь исчезла, но всё настолько онемело, что девочка не могла побороть порыв сделать вдох. Она брыкалась изо всех сил, не уверенная, в какую сторону следует подниматься. Ноги горели от усталости, лёгкие были готовы взорваться.
Затем Бетани почувствовала прохладное дуновение на своём лице и открыла рот, чтобы сделать вдох. Она вдохнула кислород и свежесть наполнила её лёгкие. И тут Бетани поняла, что больше ничто не тянет её за руки.
Обе цепи лежали, свернувшись кольцами на полу комнаты.
Бетани на мгновение позволила себе поплавать, её лицо мягко покачивалось в воде, пока она вдыхала снова и снова. Её тело поднималось с каждым вдохом и немного опускалось с каждым выдохом.
На минуту девочка позволила воде поддерживать её, просто ощущая, каково это – не быть прикованной. Запястья всё ещё ощущались так, словно были истерзаны, но они заживут.
И тут Бетани заметила обратный отсчет на своих часах: 00:27:18.
Через двадцать семь минут ей придётся навсегда расстаться с Оуэном и Килем.
Глава 28
00:26:11
Этого не могло быть на самом деле. Просто не могло. Оуэн открыл книгу «Похитители историй» и пролистал её. Это, должно быть, шутка, какой-то розыгрыш.
«Оуэн мысленно вернулся ко всем книгам, которые он знал, и к тому, что он мог вспомнить о концовках глав. Большинство, казалось, заканчивались на какой-то ироничной фразе или кульминационном моменте. Скалолазам здесь было бы трудновато, без скал, на которых можно было бы повиснуть. Но, возможно, он мог бы обманом заставить книгу разделиться на главы, сказав что-нибудь ужасно ироничное, а затем дождавшись, когда это (сюрприз!) произойдёт.»
Это... это произошло. Он думал об этих вещах, когда был пойман Магистром в ловушку между страницами. Откуда этот автор мог такое узнать? Кто-то видел его мысли прямо сейчас? Он тоже был выдуманным персонажем?
Неужели кто-то читал о нём прямо в этот самый момент?!
– Круто, да? – вымышленный Оуэн широко улыбнулся. – Тебе так повезло. Я имею в виду, что тебя нет на обложке, и, по сути, Бетани и Киль делают все классные вещи и являются героями книги, а ты просто неуклюжий парень, который всё портит, но в остальном это просто потрясающе!
Оуэн уставился на своё вымышленное «я», приоткрыв рот, но ничего не сказал. Он едва заметил, как Киль выхватил книгу у него из рук и быстро взглянул на обложку.
– Немного стилизовано, но он действительно похож на меня. Рад видеть, что я не ограничился только одной серией книг. – Мальчик ухмыльнулся, став почти похожим на себя прежнего. – Эти читатели просто не могут мной насытиться, не так ли?
– Кто-то написал о тебе книгу? – спросила Мойра, пытаясь выхватить книгу из его рук, но Киль молниеносно спрятал её за спиной.
– Жди своей очереди, – сказал ей Киль с улыбкой.
Вымышленный Оуэн с подозрением посмотрел на девочку.
– Я не помню никакой Мойры в книге, так что ты, должно быть, новенькая. Наверное, многое изменилось со времён первой книги. Эй, а как называется эта часть?
– Называется? – переспросил Оуэн, пытаясь уследить за разговором.
– Да, я имею в виду, первая книга называется «Похитители историй», значит и у второй тоже должно быть название, верно? – проговорил вымышленный Оуэн. – Книга, по сюжету которой ты сейчас живёшь. Как она называется? – Мальчик нахмурился. – Хотя, если честно, мне было не совсем понятно, кто такие похитители историй. Вы, очевидно, украли историю Киля, но это получается, что авторы художественной литературы – настоящие воры, поскольку именно они говорят, что выдумали истории, когда на самом деле они просто каким-то образом наблюдают за жизнью вымышленных людей. Не может быть, чтобы кто-то выдумал нас. Это просто смешно. Магистр должен был это понять. – Он пожал плечами. – Честно говоря, Магистру нужно было успокоиться. Даже если он был выдуман, кого это волнует? Это, типа, первый шаг к тому, чтобы вырваться из истории и стать реальным в любом случае.
– Ты не... мы не выдуманные, – произнёс Оуэн, медленно качая головой. Они не вымышленные, верно? Оуэн не был вымышленным, это точно.... Ведь так?
– Мы уже проходили через это, – проговорил Киль. – Возможно даже в этой книге. Как насчёт того, чтобы повременить с откровениями, меняющими жизнь, пока мы не найдём Бетани? Тогда мы все сможем понять, настоящие мы или просто выдуманы кем-то по имени Джонатан Портерхаус. А кто тут автор? – Он взглянул на книгу и скорчил гримасу. – Джеймс Райли. Ладно, ненамного лучше.








