355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Паттерсон » Кросс » Текст книги (страница 15)
Кросс
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 20:03

Текст книги "Кросс"


Автор книги: Джеймс Паттерсон


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)

Глава 101

Мы с Сэмпсоном вернулись в машину и продолжали ждать возвращения Мясника. Мы уже минуты считали. Рано или поздно – он ведь должен вернуться. Но его не было, а мы очень устали, замерзли и, откровенно говоря, были страшно разочарованы.

Около половины восьмого показался посыльный из пиццерии «Папа Джон». У меня засосало под ложечкой – пицца, но не нам.

– Давай поговорим о чем-нибудь, – предложил Сэмпсон. – Чтобы о еде не думать. И о холоде.

– Я снова вспоминал Марию, пока тут сидел, – сказал я, продолжая наблюдать за длинноволосым парнишкой из пиццерии. Тот отдал пакет и ушел. Я подумал, что Салливан может использовать этого посыльного, чтобы передать записку жене. А вдруг так только что и произошло? А мы сидим и ничего не можем предпринять. – То, что происходило в последние месяцы, заставило меня многое вспомнить, – продолжал я. – Я-то считал, что уже достаточно погоревал. А оказывается, нет. И психоаналитик считает, что нет.

– Ты тогда был занят детьми. Может, ты был так загружен, что на чувства тебя уже не хватало. Я же помню, какой ты был, я к тебе часто заезжал по вечерам. Ты тогда вообще не спал. Работал, работал, работал. Старался быть хорошим отцом. Помнишь, у тебя еще начался нервный тик?

– Теперь вспомнил.

У меня тогда, после смерти Марии, некоторое время жутко дергалась щека. Врач-невролог из Медцентра Джонса Хопкинса сказал, что это может со временем пройти, а может продолжаться долгие годы. Это расстройство продолжалось чуть больше двух недель и помогло мне, как ни парадоксально, в работе. Задержанные тряслись от страха, когда я их допрашивал в «обезьяннике».

– Ты же тогда только и думал, как поймать убийцу Марии, Алекс. Именно тогда ты и стал настоящим детективом. Во всяком случае, я так считаю. Именно тогда ты научился сосредоточиваться на главном. Вот так ты и стал Победителем Драконов.

Я чувствовал себя так, словно оказался в исповедальне. А Джон Сэмпсон – мой духовник.

– Я хотел забыть о ее убийстве, отрешиться, не думать о нем все время, поэтому, наверное, и навалил на себя массу дел. И дети на мне, и работа.

– Так ты и теперь тоскуешь? И все еще не прошло? Или почти прошло?

– Честно? Не знаю, Джон. Сам пытаюсь понять.

– А что, если мы и на этот раз не поймаем Салливана? Если он опять от нас уйдет? Или уже ушел?

– Думаю, мне все равно будет немного легче. Да, Мария умерла. – Я замолчал. – Не думаю, что это была моя вина. Ну что я мог сделать, когда в нее попала пуля?

– Да… – протянул Сэмпсон.

– Да… – эхом повторил я.

– Но до конца ты в этом не уверен, так?

– Не на все сто. – Я засмеялся. – Может, если мы поймаем его сегодня… Может, если я вышибу ему напрочь мозги. Вот тогда мы точно будем в расчете.

– За этим мы сюда и явились, мой милый! Чтобы вышибить ему мозги!

Тут в боковое окно машины кто-то постучал, и я потянулся за пистолетом.

Глава 102

– А этот что тут делает?! – спросил Сэмпсон.

Рядом с машиной, с моей стороны, стоял не кто иной, как Тони Муллино. Действительно, как он здесь оказался, в Монтоке?

Я медленно опустил стекло, рассчитывая это выяснить.

– А вместо меня тут мог оказаться Салли, – сказал Тони, склонив голову набок. – Тогда вы оба были бы уже трупы, если бы это был он.

– Нет, это ты был бы труп, – сказал Сэмпсон. Он медленно улыбнулся Муллино и показал ему свой «глок». – Я уже давно заметил, что ты сзади подходишь. И Алекс тоже.

Я его не видел, но было приятно сознавать, что Сэмпсон по-прежнему меня прикрывает, потому что сам я, наверное, слегка расслабился – а такое может кончиться пулей в спину. Или чем-нибудь похуже.

Муллино потирал руки от холода.

– Холодина нынче, как на полюсе, – сказал он. Подождал, потом повторил: – Я говорю, что холодрыга стоит дикая, так недолго и в ледышку превратиться.

– Давай в машину, – сказал я. – Залезай.

– Обещаешь не стрелять нам в спину? – спросил Сэмпсон.

Муллино поднял обе руки – на лице его было искреннее удивление и тревога. Впрочем, понять его было трудно.

– У меня даже оружия нету, ребята. В жизни никогда ничего такого не было.

– А может, и следовало бы заиметь. С такими дружками, как у тебя, – заметил Сэмпсон. – Тут есть над чем подумать, братец.

– О'кей, братец, – ответил Муллино и нехорошо засмеялся. И я сразу вспомнил, кто он такой на самом деле.

Он открыл заднюю дверцу и забрался внутрь. Вопрос все еще оставался без ответа: зачем он появился здесь и что ему нужно?

– Он не вернется? – спросил я, как только он захлопнул заднюю дверь, перекрыв доступ холоду. – Так или нет?

– Не-а, не вернется, – ответил Муллино. – Он и не собирался.

– Ты его предупредил? – спросил я. Я наблюдал за Муллино в зеркало заднего вида. У него сузились глаза, в них появилось беспокойство и неуверенность – что-то с ним было не так.

– Мне и не нужно было его предупреждать. Салли всегда полагается только на самого себя, и это у него неплохо выходит. – Он говорил тихо, почти шепотом.

– Ну еще бы, – заметил я.

– Так что произошло, Энтони? – спросил Сэмпсон. – Где теперь наш мальчик? И почему ты здесь?

Голос Муллино звучал так, словно доносился из-под воды. Я сначала даже не разобрал, что он сказал.

Сэмпсон тоже.

– Повтори погромче, – сказал он и повернулся назад. – Слышишь? Прибавь-ка уровень звука.

– Он прикончил Джона Маджоне, – сказал Муллино. – Уволок его, потом порезал. Этого уже давно следовало ожидать.

В машине воцарилось тягостное молчание. Не знаю, что еще меня могло сейчас удивить больше, чем это сообщение. Мне и раньше казалось, что нас, вероятно, провели. Значит, так оно и было.

– Откуда ты об этом узнал? – спросил я наконец.

– Я живу по соседству. А Бруклин – большая деревня. Так всегда было. А кроме того, Салли позвонил мне, когда все закончил. Ему хотелось поделиться.

Сэмпсон развернулся, чтобы видеть его лицо.

– Значит, Салливан не приедет сюда, чтобы забрать свою семью. Он что, не боится за них?

Я по-прежнему наблюдал за Тони Муллино в зеркало. И я уже знал, что он ответит.

– Это не его семья, – сказал он. – Он даже не знает, кто они такие.

– Кто же тогда находится в доме?

– Я тоже не знаю, кто они такие. Они сюда устроились через агентство. Просто семья, которая, может быть, похожа на семью Салли.

– Ты работаешь на него? – спросил я.

– Нет. Но он всегда был мне добрым другом. Это ведь я в школе боялся, что мне расквасят физиономию. А Салли всегда меня защищал. Вот я и помогал ему. И снова помогу, если понадобится. Черт побери, это же я помогал ему прикончить его сумасшедшего папашу!

– А сюда ты зачем явился? – продолжал я расспрашивать.

– Ну это просто. Он мне велел.

– Зачем? – спросил я.

– А это лучше у него самого спросите. Может, потому что он любит кланяться после того, как хорошо сделает дело. Он всегда кланяется, сами знаете. Только лучше этого не видеть.

– Я уже видел, – заметил я.

Муллино открыл заднюю дверцу, кивнул нам и исчез в ночи.

И Мясник тоже. Исчез в ночи.

Глава 103

Как это пелось в той старой песенке? «Жизнь – это то, что есть, а не то, что ты предполагаешь».

Я поехал обратно в Вашингтон, потому что мне хотелось повидаться с детьми, и Нана ждет, а еще у меня были пациенты, которые зависели от меня, и у них на следующий день назначено время приема. Нана всегда говорила, что это очень важно для меня – помогать людям. Она считает, что это моя судьба. Наверное, она права.

Перед глазами все время маячило лицо Майкла Салливана, его легкий поклон. Меня просто убивало осознание того, что он все еще болтается на свободе. По данным ФБР, мафия уже назначила награду в миллион долларов за его голову и еще миллион – за его семью. У меня все еще было подозрение, что он может быть тайным осведомителем Бюро или полиции. И та и другая организации помогают ему и оберегают его. Но до конца я не был уверен в этом и, наверное, никогда не буду.

Однажды вечером, уже после того, как Салливан скрылся, я сидел на открытой веранде и играл на пианино для Дженни и Деймиена. Играл почти до десяти. А потом заговорил с ними об их матери. Решил, что пришло время.

Глава 104

Не знаю, почему я решил именно теперь поговорить с ними о Марии, но мне хотелось, чтобы дети знали о ней всю правду.

Может, мне хотелось, чтобы они перестали думать о ней, что мне самому никак не удавалось. Я никогда не врал детям, рассказывая о Марии, я лишь утаивал кое-что… Нет, в одном я солгал. Я сказал Деймиену и Дженни, что меня не было с Марией, когда ее застрелили, но что я приехал в больницу Святого Антония до того, как она умерла. И она успела сказать мне несколько слов перед смертью.

Причина была в том, что я не хотел рассказывать им все подробности, которые сам никогда не забуду: звуки выстрелов, и как она ахнула, резко выдохнув, когда в нее попала пуля, как она сползла из моих объятий на тротуар. И кровь хлещет из груди Марии, и я понимаю, что раны смертельны. Я все еще помню это с ужасающей ясностью – даже спустя десять лет.

– Я в последнее время часто думал о вашей маме, – говорил я детям в тот вечер. – Я много о ней думал. Вы, ребята, наверное, уже знаете об этом.

Дети собрались в тесную кучку, поняв, что разговор будет не совсем обычный.

– Она была необыкновенным человеком, необыкновенным во многих отношениях. У нее были такие живые глаза, всегда полные жизни… И очень честные. Она прекрасно умела слушать. А это чаще всего отличительная черта доброго человека. Я в этом уверен. Она любила улыбаться и других людей заставляла улыбаться, если удавалось. И она всегда повторяла: «Вот чаша грусти, а вот чаша радости. Какую выбираешь?» Сама она почти всегда выбирала чашу радости.

– Почти всегда? – переспросила Дженни.

– Почти всегда. Подумай об этом, Дженель. Ты же у меня умница. Она выбрала меня, так? Из всех умных и красивых парней, которых у нее было предостаточно, она выбрала вот эту физиономию, эту личность.

Дженель и Деймиен заулыбались. Потом Деймиен сказал:

– Это все потому, что тот, кто ее убил, теперь вернулся? Поэтому ты завел этот разговор о маме?

– Отчасти, Дей. Но я недавно узнал, что у меня осталось одно незаконченное дело, которое имело непосредственное отношение к ней. И к вам двоим. Вот поэтому я и завел этот разговор, понятно?

Деймиен и Дженель молча слушали, пока я говорил, а говорил я долго. В конце концов я умолк, задохнувшись от подступавших рыданий. Кажется, они впервые увидели, что я плачу о Марии.

– Я так ее любил, так любил вашу маму, словно она была частью меня самого. Я и сейчас, наверное, ее люблю. Люблю!

– Это из-за нас? – спросил Деймиен. – Это и наша вина, да?

– Что ты хочешь сказать? Я тебя не совсем понимаю.

– Мы тебе ее напоминаем, да? Мы напоминаем тебе о маме каждый день, каждое утро, когда ты нас видишь, ты вспоминаешь, что ее с нами нет. Так?

Я покачал головой:

– Может, в этом и есть какая-то доля правды. Но вы мне о ней напоминаете в хорошем смысле, в самом лучшем смысле. Можете мне поверить. Это очень хорошие воспоминания.

Они ждали продолжения разговора, не сводя с меня глаз, словно я мог внезапно убежать от них.

– В нашей жизни все время происходят изменения, – сказал я. – У нас теперь есть Эли. Нана стареет. Я снова стал принимать пациентов.

– Тебе это нравится? – спросил Деймиен. – Работать психологом?

– Нравится. Пока что.

– Пока что. Очень в твоем стиле, папочка, – заметила Дженни.

Я фыркнул, но не стал напрашиваться на комплименты. Не то чтобы мне не нравились комплименты, но всему свое время, а сейчас было не до них. Когда я читал автобиографию Билла Клинтона, я не мог отделаться от мысли, что, когда он признавался, что причинил боль жене и дочери, он еще и просил прощения – может быть, потому, что очень нуждался в любви. И может, именно отсюда проистекает его способность сопереживания и сочувствия.

И потом я решился – рассказал Дженни и Деймиену, как все тогда происходило в действительности. Я сказал своим детям полную правду. Рассказал со всеми подробностями: как убили Марию, что я все это видел и был с ней, когда она умерла, ощутил ее последний вздох на этом свете, слышал ее последние слова.

Когда я закончил, когда уже не мог больше говорить, Дженни прошептала:

– Следи за рекой, папочка, следи, как она течет. Река – это правда.

Я всегда повторял эти слова, когда дети были маленькими, а Марии уже не было. Гулял с ними по берегу Анакосты или Потомака и говорил, чтобы они смотрели на нее, на текущую воду.

– Следите за рекой… река – это правда.

Или то, что мы принимаем за правду.

Глава 105

В те дни у меня было странное состояние – приподнятое и депрессивное одновременно.

Это было и хорошо и плохо.

Почти каждое утро, около половины шестого утра, я завтракал с Наной. Потом рысью бежал к себе в офис, переодевался и начинал прием пациентов.

По понедельникам и вторникам первой моей пациенткой была Ким Стаффорд. Мне всегда было трудно удержаться от личных симпатий и антипатий при работе с людьми, а может, я просто утратил сноровку. Некоторые коллеги казались мне слишком циничными, слишком сдержанными, не в меру дистанцированными от своих пациентов. Я думаю, что пациентам это не очень нравилось – ведь они приходили за помощью.

Я проводил лечение по-своему, проявляя простое человеческое участие, а нередко и сострадание. Я нарушал принятые правила, отступая от ортодоксальных приемов. Одна только трепка, которую я задал Джейсону Стемплу в раздевалке полицейского участка, чего стоила. Пришлось кулаком выбить дурь из этого подонка. Именно это я называю профессионализмом.

Потом у меня появилось окно до самого полудня, и я решил повидаться с Монни Донелли из Квонтико. Она проверяла мою теорию, касающуюся характера Мясника. И не успел я поздороваться, как она меня перебила:

– У меня есть для тебя кое-что, Алекс. Думаю, тебе понравится. В конце концов, это же твоя идея.

И Монни рассказала, что воспользовалась моими заметками и отследила жену Салливана через одного шестерку-гангстера, который проходил по Программе защиты свидетелей и ныне проживал в Мертл-Бич, штат Южная Каролина.

– Я прошла по цепочке, которую ты наметил, и ты оказался прав! Она привела меня к парню, который был на свадьбе Салливана. Свадьба была тихой и скромной, как и следовало ожидать. Этот парень из Бруклина, о котором ты мне говорил, Энтони Муллино, тоже там был. По всей видимости, Салливану не нравится, когда о его личной жизни знает слишком много людей. Он даже собственную мать туда не пригласил, а его отец к тому времени уже умер, как тебе известно.

– Ага, был убит собственным сыном и парочкой его приятелей. И что ты выяснила насчет жены Салливана?

– Очень интересные вещи выяснила, но совсем не то, чего ты ожидал. Она выросла в Колтс-Нек, штат Нью-Джерси, и до того, как познакомилась с Салливаном, преподавала в младших классах. Как тебе это нравится? Сальваторе Пистелли, ну, тот парень, что попал в программу защиты свидетелей, говорит, что она была очень милая девушка. Говорит, что Салливан подыскивал хорошую мать для будущих своих детей. Трогательно, не правда ли? У нашего психа-громилы нашлось слабое место. Его жену зовут Кэтлин Хэни. Ее семья по-прежнему живет в Колтс-Нек.

В тот же день мы организовали прослушивание телефона родителей Кэтлин Салливан. И телефонов ее сестры, проживавшей в Томас Ривер, и брата, который работал дантистом в Риджвуде.

У меня вновь появилась надежда. Может, мы сумеем в конце концов закрыть это дело, покончив с Мясником.

Может, я еще увижу его и отвечу на его поклон.

Глава 106

Майкл Салливан жил теперь под именем Майкла Морриси, с тех пор как перебрался в Массачусетс. Морриси был отморозок, которого Мясник убрал на раннем этапе своей карьеры наемного киллера. У Кэтлин и ребят оставались их собственные имена, но фамилия тоже стала – Морриси. Легенда, которую они заучили назубок, гласила, что последние несколько лет они жили в Дублине, где их отец работал консультантом нескольких ирландских компаний, имеющих деловые связи с Америкой.

А теперь он занимается консультациями в Бостоне.

И это соответствовало истине, поскольку Мясник только что получил заказ, воспользовавшись старым знакомством в Южном Бостоне.

В то утро он покинул дом, выходящий фасадом на реку Хусик, в девять утра. И поехал в новом «лексусе» на запад, к скоростному шоссе, идущему через весь Массачусетс. Орудия труда лежали в багажнике – винчестер, пистолет и строительный пистолет-гвоздемет.

Поначалу он не включал музыку, углубившись в воспоминания. В последнее время он постоянно думал о прошлом, об отце, о заказах для Маджоне-старшего, о католическом священнике Фрэнсисе К. Конли. Отец Фрэнк забавлялся с маленькими мальчиками. Слухи об этом ходили по всей округе. Салливан никак не мог поверить, что некоторые родители знали о том, что происходит, и не предпринимали никаких мер.

Когда ему стукнуло девятнадцать и он уже работал на Маджоне, он однажды увидел священника в доках, где Конли держал небольшую лодку с подвесным мотором, – он иногда выбирался ловить рыбу. И брал с собой одного из церковных служек. В качестве поощрения.

В тот весенний день отец Фрэнсис пришел в док, чтобы подготовить лодку к сезону. Он был занят ремонтом мотора, когда на борт ступили Салливан и Джимми Шляпа.

– Привет, отец Фрэнки! – сказал Джимми и улыбнулся, прищурившись. – Как насчет прогулки по морю? Прямо сейчас, а? Рыбку половим…

Священник нахмурился, узнав молодых головорезов:

– Не выйдет, ребята. Лодка еще не готова к работе.

Его слова вызвали у Шляпы смех, и он повторил:

– Готова к работе – я понял!

Вперед выступил Салливан:

– Да-да, она вполне готова, святой отец. И мы сейчас отправимся в круиз. Песенку знаете? Фрэнки Форда – «Морской круиз»? Вот туда мы и отправимся. Втроем.

И они отправились в круиз, вышли из затона, и отца Фрэнка больше никто не видел и не слышал. «Отправь, Господь, в ад его душу», – сказал Джимми Шляпа на обратном пути.

И в это утро, направляясь выполнять заказ, Салливан вспомнил эту старую песенку Фрэнки Форда, и еще он вспомнил, как жалостно священник умолял сохранить ему жизнь. Салливан потом все время спрашивал себя: доброе дело он совершил или нет, и может ли он совершать добрые дела?

Был ли он вообще способен хоть на что-нибудь доброе?

Глава 107

В конце концов он добрался до Стокбриджа. Городок стоял почти на границе штатов Массачусетс и Нью-Йорк. Салливан быстро нашел нужный дом. Противоречивые мысли его уже не мучили. Он снова был готов к самым гнусным делам, чтобы заработать.

Дом был выстроен в колониальном стиле и, как ему показалось, отделан с большим вкусом. Располагался он у тихого пруда. На участке в несколько акров высились клены, ясени и сосны. На подъездной дорожке стоял черный «порше-тарга», напоминая модернистскую скульптуру.

Мяснику было известно, что в доме живет сорокалетняя Мелинда Стейнер и что она водит роскошный красный «мерседес» с откидным верхом. Тогда кто же владелец черного «порше»?

Салливан припарковал машину подальше от главной улицы, за сосновой рощицей, и минут двадцать наблюдал за домом. Он заметил, что дверь гаража закрыта. Весьма возможно, красный «мерседес» находится в гараже.

Соблюдая осторожность и оставаясь под прикрытием мощных ветвей, он поднес к глазам немецкий бинокль. И медленно осмотрел выходящие на восток и на юг окна дома.

В кухне, кажется, никого не было – окна темные, свет не горит.

В гостиной тоже темно.

Но кто-то же в доме есть?

В итоге он обнаружил хозяев в угловой спальне на втором этаже.

Мелинда, она же Мел Стейнер, была с каким-то блондинистым хлыщом лет сорока. Наверное, он и есть владелец «порше».

«Слишком много ошибок, – подумал он. – Целый букет ошибок».

Он понял, что его гонорар в семьдесят пять тысяч долларов только что удвоился, потому что он никогда не мочил двоих по цене одного.

Мясник направился к дому с пистолетом в одной руке и ящиком с инструментами – в другой. И ему опять нравилась жизнь, которую он для себя избрал.

Глава 108

Он отдавал себе отчет в том, что его могут заметить, – белый дом окружало открытое пространство, где все на виду. Он разглядел теннисный корт позади дома, который смотрелся, как пятачок зеленой глины. Может, это искусственное покрытие, которое так обожают любители тенниса в Мэриленде?

Салливан сосредоточился. Необходимо убить Мелинду Стейнер и ее любовника, поскольку тот окажется свидетелем.

И самому не попасть под пули.

Никаких ошибок.

Он медленно отворил деревянную переднюю дверь дома, которая оказалась незапертой. Люди, живущие в провинции, часто так делают. Ошибка. И еще он был уверен, что не встретит особого сопротивления, когда поднимется наверх.

«И все же никто ничего не может знать наверняка, так что, Майки, не стоит слишком расслабляться, не считай себя умнее всех».

Он вспомнил, как чуть не прокололся в Венеции и в Италии, как его могли там сцапать. Мафия теперь повсюду его разыскивает. И однажды найдет.

Так почему не сегодня? И почему не здесь?

Этот заказ ему сосватал старый приятель, но мафия легко могла дотянуться и до него. И устроить Мяснику западню.

Нет, не сегодня.

Парадная дверь не заперта. Они бы, конечно, заперли ее, если бы это была западня, сделали так, что все выглядело вполне обычно.

Парочка, которую он отследил в спальне, выглядела слишком обыденно, слишком была погружена в собственные дела. И он не верил, что кто-нибудь, кроме него самого, может оказаться таким хитрым и устроить подобную ловушку со сладкой приманкой. Эта парочка наверху была очень активна и не походила на подставу.

Поднимаясь по лестнице, он слышал звуки, доносившиеся из спальни.

Конечно, это может оказаться магнитофонная запись. Но скорее всего нет. Инстинкт самосохранения не раз выручал его. И сейчас он молчит. Значит, все в порядке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю