Текст книги "Смерть под псевдонимом"
Автор книги: Джеймс Дин
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Глава 27
Черт возьми, где же Робин со своими бойцами? Сигнал Джайлзу я послал – отчего же так долго нет помощи? Маловероятно, чтобы полицейские, все до одного, вдруг взяли и покинули Кинсейл-Хаус, едва я вошел в комнату Нины. А Джайлз… не мог же он заснуть, оставив меня без поддержки.
– Эш, не будь идиотом, – вновь повторила Нина. – Нет никакого смысла в нас стрелять. Не усугубляй своего положения. И послушай, один из моих клиентов – преуспевающий адвокат, ни разу не проигрывавший дел, связанных с убийствами. Я уверена, что он сможет тебе помочь.
– Да заткнись ты! – оборвал ее Данн и двинулся на нас. – Ты и не представляешь, с каким удовольствием я всажу в твою башку кусок свинца. Ты что, за дурака меня держишь? Какая мне разница, если я убью еще двоих?
– Держат ли тебя за дурака?! – Я громко рассмеялся, намеренно создавая шумовой фон: возможно, помощь уже на подходе, и Данн не должен услышать приближающиеся шаги. – Эшфорд, дорогуша, всем известно, насколько ты глуп. И мозговым центром вашей аферы была Ванда Харпер, это совершенно очевидно. Ей даже саму Нину удалось перехитрить, а ведь это не так-то просто.
Я чувствовал, что стоящая рядом со мной Нина вот-вот взорвется. Если полицейские не поторопятся, то она, чего доброго, сотворит что-нибудь такое, о чем нам обоим придется потом пожалеть. Я мог бы, конечно, броситься на Данна и попытаться отнять у него пистолет, однако если он выстрелит и не промахнется, то нужно будет ломать голову, выдумывая убедительное объяснение – ведь отсутствие на мне крови вызовет подозрения.
Мне вовсе не хотелось, чтобы Данн окончательно вышел из себя и устроил пальбу, но тем не менее необходимо было поддерживать в нем состояние некоторой разбалансированности.
– Да ладно, Эшфорд, прекращай. Будь хорошим мальчиком, опусти пистолет. Нинин адвокат позаботится о тебе. Уж ради нее-то он расстарается, и, возможно, совершенно бесплатно.
Данн повел пистолетом в мою сторону и в грубой форме порекомендовал заткнуться. При этом он обозвал меня одним из тех невообразимых словечек, которые часто используют всякого рода человеконенавистники.
– Да, я знаю, что Нина готова лечь под любого – лишь бы в штанах что-то было. Однако она не способна творить чудеса.
Услышав такое, Нина бросилась на Данна с растопыренными, точно когти, пальцами. С явным намерением выцарапать ему глаза. И в то же самое мгновение из смежной комнаты через распахнутую дверь ворвались Робин и еще двое полисменов, которые в весьма жесткой и категоричной форме потребовали немедленно бросить оружие.
Данн, видимо, ошарашенный и стремительно-яростной атакой Нины, и неожиданными криками за спиной, тут же выронил пистолет.
Подчиненным Робина понадобилось около трех минут, чтобы утихомирить Нину, и в течение этого времени Данн прямо-таки умолял защитить его. Лицо Эшфорда было разукрашено глубокими царапинами, которые уже начинали кровоточить. И он с радостью позволил увести себя, когда Нину наконец-то оттащили от него.
Робин протянул руку сидевшей на полу, запыхавшейся Нине, и она, приняв его помощь, поднялась на ноги, причем довольно-таки грациозно.
– Благодарю, инспектор. Даже не знаю, что на меня нашло. Какое мнение обо мне может у вас сложиться…
Вы сильно рисковали, мисс Якнова, – с мягким укором произнес Робин. – Ведь преступник мог выстрелить в вас… или в доктора Керби-Джонса. – Он как-то по-особому на меня взглянул, решив, по всей видимости, что я вполне заслуживаю пули.
– Однако этого не случилось, не так ли, инспектор Чейз? – улыбнулся я. – Убийца пойман, и дело можно закрывать. Остается только поставить подписи и печати и доложить по инстанции.
– И похоже, что благодарить за все это я должен именно вас, доктор Керби-Джонс, – отозвался Робин, глядя на меня поверх головы Нины.
– Не стоит благодарности, инспектор, – со скромным видом сказал я. – Всегда готов помогать вам в меру своих сил.
– Я хотел сказать, что должен бы благодарить вас, но не сказал, что намерен это делать. – Робин расплылся в улыбке, а Нина загоготала в неподобающей для дамы манере. Я, впрочем, совершенно не почувствовал себя задетым.
Тут в комнату влетел Джайлз, и все чуть ли не вздрогнули при его внезапном появлении. Распахнувшаяся дверь со стуком ударилась о стену.
– Саймон, ты цел?! – Он схватил меня за руку. – Что здесь было? Я больше не мог спокойно ждать! – Его тревога за меня, выраженная и в голосе, и во взгляде, не могла не тронуть.
– Я в полном порядке, Джайлз, теперь не о чем беспокоиться. Данн заключен под стражу, а инспектор Чейз может закрыть очередное успешно завершенное дело.
– Вот и славно! – порадовался Джайлз и отпустил мою руку. – Да… инспектор… хорошо, что Саймон проделал за вас всю работу. А то еще неизвестно, сколько бы тянулось ваше расследование.
Эх ревность, ревность! Этот милый юноша был просто неисправим.
Робин бросил на Джайлза сердитый взгляд, однако решил не реагировать на его выпад.
– Мне, конечно, придется взять у вас показания, доктор Керби-Джонс. А также у вас, мисс Якнова. Но сначала я займусь мистером Данном. Может быть, встретимся утром?
– Конечно, инспектор, – ответил я.
А Нина всего лишь кивнула.
Вероятно, уровень адреналина в ее крови уже снизился, и теперь она выглядела очень уставшей. Нине предстояло о многом поразмыслить: один из подопечных, на которого возлагались немалые надежды, оказался убийцей, еще нескольких, приносивших наибольший доход, она сама оттолкнула от себя.
Учтиво откланявшись, Робин покинул комнату. Ему, конечно же, не очень-то приятно, что я вновь превзошел его при расследовании очередного убийства, но, надеюсь, он не будет слишком долго переживать. Завтра же утром я заверю его, что совсем не жажду славы и общественного признания в связи со случившимся. Возможно, это улучшит ему настроение.
– Нина, можем ли мы что-то сделать для тебя? – поинтересовался я.
Нина, вознамерившаяся снова закурить, подняла на меня глаза.
– Нет, Саймон, нет, дорогой, – вымолвила она. – По-моему, ты и так уже немало сделал. – Она прищурилась. – Кстати, насчет твоего предложения… Это просто уловка, чтобы заставить Эшфорда раскрыться, или же ты был искренен?
– Да ты что, Нина! – Я захлопал глазами. – Как ты могла подумать, что я способен на подобные ухищрения? Неужели ты думаешь, что я такой же коварный, как и ты?
Ха-ха-ха! – проговорила Нина. – Очень смешно, Саймон.
– В общем, так, Нина, – уже серьезнее сказал я. – Мы можем продолжать совместный бизнес, но отныне ты должна полностью измениться. Согласна?
Нина кивнула.
– Только было бы неплохо, Саймон, если бы и другие узнали о том, что ты остаешься со мной.
– Хорошо, Нина, я скажу им. Но решать, иметь с тобой дело или нет, они будут сами.
– Ну разумеется, – снова кивнула она. – Все понятно. Как говорится, que sera… [3]3
что будет… (то и будет) (фр.).
[Закрыть]
Мы с Джайлзом направились к выходу и не успели еще скрыться за дверью, как Нина потянулась к телефону. Вполне возможно, чтобы поговорить со своим другом-адвокатом об Эшфорде Данне.
В коридоре Джайлз повернулся ко мне с негодующим видом:
– Саймон, я не могу поверить! Ты в самом деле решил и дальше работать с этой женщиной? После всего, что она сделала… и тебе, и другим!
– Джайлз, я думаю, ты слышал поговорку: «Лучше знакомый черт, чем…» и так далее.
– Это понятно, но тебе не кажется, что ты сильно рискуешь?
– Может быть, и рискую, – согласился я и, остановившись перед нашей дверью, посмотрел Джайлзу в глаза. – Но по крайней мере теперь я диктую условия, и мне это нравится.
– Ну что ж, дело твое, – сказал Джайлз, заходя за мной в комнату.
– Знаешь, Джайлз, а я уж было подумал, что ты снова заснул, – заметил я, располагаясь в кресле. – Полицейские прибыли немного позже, чем я ожидал.
При взгляде на обиженную физиономию Джайлза трудно было удержаться от улыбки.
– Саймон! Да как ты мог такое подумать?! Чтобы я так тебя подвел?! Впрочем, ладно… я понимаю, ты просто издеваешься. – Джайлз рухнул на кровать и сердито на меня уставился. – Едва получив твой сигнал, я сразу же бросился к констеблю, стоявшему в коридоре, и мы вместе побежали за Чейзом. Но мы не знали, что Динглби как раз сообщил ему о пропаже из оружейной комнаты одного пистолета и…
– A-а… Так вот откуда он его взял! А я все думал – зачем Данн возит с собой пистолет?
– Поэтому информация не сразу дошла до Чейза. Но должен сказать, что, едва выслушав меня, он вихрем помчался наверх. – Джайлз взглянул на меня с надутым видом. – Он, конечно же, не мог допустить, чтобы хоть волос упал с твоей головы.
– Создается впечатление, мой милый мальчик, – усмехнулся я, – будто ты был бы рад, если бы Данн подстрелил меня.
– Саймон, ты просто невозможен! – Поднявшись, Джайлз снова сел. – Разумеется, я этого не хотел! – Он улыбнулся. – Но если бы Данн тебя ранил, я бы с радостью ухаживал за тобой до полного выздоровления.
Какое разочарование постигло бы Джайлза – не говоря о том, насколько он был бы поражен и даже испуган, – когда обнаружилось бы, что пули, пронзившие мое тело, ничуть мне не повредили. Возможно, однажды я все же решусь рассказать Джайлзу всю правду о себе. Но только не сейчас, пока еще не время.
И тут я представил, как же тяжело мне будет, если Джайлз, узнав, кто я такой, не пожелает больше поддерживать со мной отношения.
– Спасибо, Джайлз. Я польщен тем, что ты беспокоишься и заботишься обо мне, – как можно беспечнее сказал я. – Однако пора ложиться спать, завтра у нас будет долгий и нелегкий день. Но слава Богу, все закончилось.
– Спокойной ночи, Саймон, – произнес Джайлз, поднимаясь с моей кровати. – Утром увидимся. – У входа в свою комнатушку он обернулся и послал мне воздушный поцелуй.
– Ты неисправим, – бросил я ему вслед, и закрывшаяся дверь разделила нас.
Приняв последнюю на сегодняшний день пилюлю, я улегся в постель. Мне нужно было поспать всего лишь пару часов, а потом я собирался встать и немного поработать. В том числе и над фабулой нового исторического романа, задуманного совсем недавно.
На следующее утро, едва Кинсейл-Хаус начал оживать, я позвонил Динглби и поинтересовался, нельзя ли мне будет отнять немного времени у леди Гермионы, прежде чем она с головой уйдет в дела и хлопоты наступающего дня. Я также высказал пожелание, чтобы к нам присоединилась и Изабелла Верьян. Динглби пообещал, что перезвонит чуть позже и сообщит ответ графини.
Минут через пять мой телефон затрезвонил и, сняв трубку, я узнал, что леди Гермиона и Изабелла готовы встретиться со мной в личной гостиной хозяйки спустя пятнадцать минут. Динглби обстоятельно объяснил, как найти эту самую гостиную, и к назначенному времени я отправился на аудиенцию.
– Доброе утро, доктор Керби-Джонс, – пробасила графиня, как только я вошел.
– Доброе утро, леди Гермиона. Доброе утро, Изабелла, – поочередно поприветствовал я обеих дам.
Они сидели у небольшого столика и пили кофе. Я оценивающе оглядел комнату. Вполне возможно, что это было единственное помещение во всем Кинсейл-Хаусе, декорированное хоть с каким-то вкусом. Приглушенные цвета, отсутствие бахромы и кисточек, обилие света и комфорта – такого я в общем-то не ожидал.
– Присаживайтесь, доктор Керби-Джонс, – сказала леди Гермиона, добавив громкость до вполне приемлемого уровня. – Кофе будете?
– Нет, спасибо, леди Гермиона, – отказался я, устраиваясь в кресле напротив.
– Так о чем, Саймон, вы хотели с нами поговорить? – поинтересовалась Изабелла. К моему удивлению, довольно-таки дружелюбно.
– Я подумал, что вы, вероятно, захотите узнать о том, что произошло вчера вечером.
– Вообще-то я уже говорила с инспектором Чейзом, – сообщила леди Гермиона. – Хотя он был весьма краток. Полагаю, вы можете предоставить более детальный отчет.
– С величайшей радостью, – заверил я.
Обе женщины очень внимательно выслушали мой обстоятельный рассказ о случившемся накануне, а также о том, каким образом была получена информация, позволившая изобличить преступника.
– В какой-то степени, Саймон, вы действовали наугад. Верно? – усмехнулась Изабелла.
– Отчасти да, – признал я. – Но, узнав об обмане Данна, я понял, что ему есть что терять. И гораздо больше, чем другим.
– Конечно, – согласилась Изабелла. – Миллионы фунтов, если быть точным. – Она покачала головой.
– А задумка была неплохая, – продолжал я. – Ванда Харпер наткнулась на вполне привлекательного молодого человека с весьма скромными литературными способностями, и они с Ниной решили превратить его в ходовой товар.
– Похоже, что в наши дни это становится обычной практикой, заметила мисс Верьян. – Печально, не правда ли?
– Я глубоко сожалею, что пригласила этого юнца в Кинсейл-Хаус, – покаялась леди Гермиона.
– Да ладно, Гермиона. Откуда тебе было знать? – возразила Изабелла. – Также как и всем нам. Все мы когда-то доверились Нине, и посмотри, к чему это привело.
– Нина, конечно, злоупотребила нашим доверием, – заметил я. – Но похоже, что она готова исправиться и начать все с чистого листа. Вполне возможно, Изабелла, вы скоро это заметите.
– Черта с два! – выпалила леди Гермиона, и я не мог не улыбнуться, услышав из ее уст подобное выражение.
– Послушайте, Саймон, как вы думаете… – Изабелла замялась, – многое ли из того, что здесь произошло, получит широкую огласку?
– Трудно сказать, – пожал я плечами. – Вряд ли Нина по собственной воле допустит утечку информации. В ее же интересах не поднимать шумихи. Вся правда о Данне и его связи с Вандой Харпер станет, разумеется, достоянием гласности, а о прочем я судить не берусь. Данн, конечно же, обо всем знает, поскольку был в одной компании с Ниной и Вандой, и вполне возможно, что он зальется соловьем, если представится случай.
Леди Гермиона и Изабелла с унылым видом переглянулись.
– Не сочтите за дерзость, – начал я, – но мне кажется, что разумнее всего нанести упреждающий удар, самим во всем признаться. Как вы думаете?
– Что касается Иззи, то тут все просто замечательно, – вздохнула леди Гермиона. – Она вполне может рассказать газетчикам о воссоединении с сыном, с которым рассталась много лет назад. Весьма трогательная история, читателям понравится. – Графиня нахмурилась, и я чувствовал, в каком угнетенном состоянии она пребывает. – Но у меня совсем другой случай.
Мисс Верьян рассмеялась. Легко и беззаботно. Кажется, она только сейчас расслабилась за все время моего присутствия.
– Гермиона, дорогая, – сказала Изабелла, – пора бы уже отбросить свои страхи и пойти с Динглби под венец. Позволь ему наконец-то сделать тебя честной женщиной. Ты же знаешь, он уже год об этом мечтает.
Леди Гермиона залилась румянцем.
– Что за вздор! – отмахнулась она. – В моем-то возрасте!
– Ерунда, – твердо сказала Изабелла. – Вы же обожаете друг друга. Что еще может иметь значение?
Когда я уходил, оставляя двух подруг наедине, они вовсю обсуждали предстоящую свадьбу одной из них и намерение другой взбудоражить прессу заявлением о своем новом статусе – матери преуспевающего собрата по перу.
Слова Изабеллы заставили меня призадуматься. Возможно, и мне пора отбросить страхи и сомнения и откровенно побеседовать с Джайлзом. Возможно, такой разговор уже назрел.
Возможно. Все возможно.