355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Дин » Смерть под псевдонимом » Текст книги (страница 9)
Смерть под псевдонимом
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:33

Текст книги "Смерть под псевдонимом"


Автор книги: Джеймс Дин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

Глава 17

Пару секунд я не отрывал глаз от этих слов. Затем, аккуратно сложив листок, подсунул его обратно под дверь и поднялся.

Судя по всему, кто-то еще – может быть, даже убийца – предположил, что Нора могла увидеть на террасе то, чего ей видеть не следовало.

Это была одна из вероятных версий.

В голове не замедлила сформироваться и вторая. Возможно, кто-либо из собратьев-писателей, зная, что мисс Таттерсолл осведомлена о каких-то его (или ее) секретах, просто-напросто предупреждает, чтобы она не болтала лишнего.

В любом случае Нора, вероятно, знает что-то такое, что могло бы способствовать раскрытию преступления.

«Но где же сейчас она сама?» – гадал я, шагая по коридору в обратном направлении.

Уже зайдя в свою комнату и прикрыв за собой дверь, я вдруг подумал: а не стоило ли захватить с собой найденную записку и показать ее Робину Чейзу? Однако я тут же отбросил эту мысль – мне вовсе не хотелось выслушивать нотации по поводу вмешательства в следственный процесс. Пусть уж Нора сама обнаружит послание, а я затем попытаюсь вытянуть ее на откровенность.

И чтобы осуществить задуманное, Нору нужно было найти прямо сейчас. Поэтому я поднял трубку телефона и набрал номер буфетной, где надеялся застать неподражаемого дворецкого Динглби. Однако на звонок ответил неон, а одна из служанок, которая не назвала свое имя. Выслушав меня, она пообещала разыскать мисс Таттерсолл и направить ее в мою комнату.

В ожидании Норы я решил продолжить составление рецензий на некоторые из представленных на мой суд рукописей – на те из них, которые казались более или менее обнадеживающими. Стук в дверь раздался минут через пятнадцать после звонка в буфетную.

– Войдите, – громко сказал я.

Дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунулась голова Норы Таттерсолл.

– Вы меня искали? – спросила она, так и не войдя.

– Да, мисс Таттерсолл, – как можно приветливее произнес я. – Извините, что пришлось вызывать вас таким вот образом, но у меня имеется к вам одна просьба.

Открыв дверь пошире, Нора шагнула в комнату, но далеко проходить не стала. Остановившись, она пару раз искоса глянула через плечо назад, словно ожидала увидеть кого-то у себя за спиной.

– Что вам нужно? – спросила она довольно резко, почти что грубо.

Что ж, принимая во внимание недавний инцидент с Джайлзом, ее неприветливый тон можно было понять, хотя одного понимания было недостаточно чтобы вызвать ее на откровенный разговор.

Впрочем, я знал, каким образом можно заставить Нору немного смягчиться.

– Мисс Таттерсолл, я только что прочел переданную мне часть вашей рукописи и теперь хотел бы узнать, нет ли у вас с собой продолжения.

– Вы хотите еще почитать?

Голос Норы выражал такое недоверие и удивление, что я уже готов был пойти на попятную, чтобы не обнадеживать ее понапрасну. Вне всякого сомнения, она впервые встретила человека, изъявившего желание читать ее жуткую писанину.

Решив, однако, не обращать внимания на угрызения совести, я все же кивнул:

– Да, мисс Таттерсолл, дайте, если можете.

– Конечно, могу, – заверила Нора, просияв от радости. – Я сейчас вернусь.

– Так, может, я вас провожу? Зачем вам бегать туда-сюда?

Чрезвычайно взволнованная тем фактом, что к ее опусу проявлен интерес, Нора не сочла странным мое намерение пойти с ней. Она чуть ли не выбежала в коридор, и я в ускоренном темпе зашагал следом. Нагнать мисс Таттерсолл удалось уже у самых дверей ее комнаты. Войдя внутрь, она тут же наступила на лежавший на полу лист бумаги, видимо, даже не заметив его от возбуждения. Кашлянув, я указал ей на послание.

Нора недоуменно уставилась на сложенный листок:

– Интересно, что это такое?

Наклонившись, она подняла его и развернула. Беззвучно шевеля губами, прочитала написанное – и кровь отхлынула от ее лица.

Скомкав записку, Нора своей дерганой походкой добралась до стула и села.

– Что случилось, мисс Таттерсолл? Какие-то неприятные известия? – Я подошел к ней и опустился на корточки. – Могу я чем-нибудь помочь?

Нора молча покачала головой. Я протянул руку к бумажному комку, стиснутому в ее кулаке, но она, поняв мое намерение, еще сильнее сжала пальцы.

– Здесь нет ничего такого, доктор Керби-Джонс, о чем вам стоило бы беспокоиться, – произнесла Нора, безуспешно пытаясь придать твердость своему голосу.

– У вас такой вид, мисс Таттерсолл, словно вы чем-то потрясены. Вы уверены, что вам не требуется моя помощь? – Поднявшись, я продолжал смотреть на Нору, испытывая вполне искреннюю готовность хоть что-то сделать для нее. – Может быть, позвонить и попросить, чтобы принесли горячего чая?

– Пустяки. Просто кто-то неудачно пошутил, – вымолвила Нора уже более спокойным тоном.

– Здесь немного душновато, вы не находите? – сказал я и направился к одному из окон, выходящих на террасу.

– Прошу прощения… – не поняла мисс Таттерсолл.

– Давайте откроем окно, – бодрым голосом предложил я. – Свежий воздух пойдет вам на пользу.

Нора молчала и как-то странно смотрела на меня. Я попытался открыть окно, к которому подошел, но вскоре оставил эту затею и повернулся к мисс Таттерсолл с таким видом, будто меня только что осенило.

– Так ведь ваше окно выходит на террасу!

– Ну да, – недоуменно подтвердила она.

– Вы, должно быть, стояли у окна, когда увидели, как мой помощник спорит с мисс Харпер?

Кровь снова отхлынула от лица Норы. Вытаращившись на меня, она несколько раз открыла и закрыла рот, не издав при этом ни звука.

– Так вы были здесь, когда наблюдали за их разговором? – еще раз спросил я, подойдя к Норе и вновь присев рядом.

Но она только таращилась на меня, и чувствовалось, что от нее исходят волны страха.

– Да… полагаю… я, должно быть, была здесь, – сказала она наконец как-то неопределенно.

– Тогда, возможно, вы видели, как кто-то еще разговаривал с мисс Харпер, – предположил я. – После того, как ушел Джайлз?

Последняя фраза была уже вопросом.

Нора облизнула губы, ее дыхание участилось.

– Вы видели еще кого-нибудь, мисс Таттерсолл?

Она кивнула.

– Когда?

– До… – Она запнулась. – Не после.

Я нахмурился: не очень-то много пользы от подобной информации. Хотя, возможно, Нора и соврала, сказав «до».

– Кто это был? – спросил я.

Она судорожно сглотнула.

– Этого я сказать не могу.

– Вы не узнали того человека? – с некоторой иронией предположил я.

Нора опять молчала, продолжая смотреть на меня округлившимися глазами. Она, разумеется, прекрасно знала, кого видела, но мне об этом говорить не собиралась. Ее пальцы по-прежнему крепко сжимали записку с угрозой.

– Ну ладно, мисс Таттерсолл, – сказал я, поднимаясь. – Если мне не хотите рассказывать, то тогда советую вам прямо сейчас спуститься вниз и поговорить с инспектором Чейзом. Возможно, вы прикрываете убийцу.

При этих словах Нора даже подалась назад и захлопала глазами.

– Нора, будьте благоразумны, – как можно мягче произнес я. – Вы уверены, что не хотите мне довериться?

– Нет! То есть да, уверена!

– Что ж, пусть будет так, – вздохнул я.

Вот ведь упрямая дура! Сама катится к тому, чтобы стать трупом номер два.

– Подумайте о моих словах… насчет разговора с полицией. Сделайте это хотя бы ради собственной безопасности.

Никакого отклика от Норы не последовало, и я покинул ее комнату, не слишком-то аккуратно захлопнув за собой дверь.

Шагая по коридору, я качал головой, поражаясь непроходимой глупости Норы Таттерсолл. Что за женщина! Самая упертая, самая невозможная из всех женщин! Прямо досада берет! Если она сейчас же не расскажет Робину, что… или, точнее, кого видела на террасе, то тем самым подвергнет свою жизнь опасности. Интересно, кого же она все-таки прикрывает?

Один из возможных вариантов, учитывая события последних дней, напрашивался сам собой. Неплохой, кстати, шанс убить сразу двух зайцев.

Остановившись у своей комнаты, я обвел взглядом ряд дверей напротив. Припомнил то, что сообщил мне Динглби. Затем подошел к двери второй комнаты, где, по его словам, обитал Джордж Остин-Хар, и постучал.

– Кто там? – раздался голос Джорджа.

– Керби-Джонс, – коротко ответил я.

Послышалось шарканье ног, дверь открылась, и Остин-Хар, сохраняя непроницаемое выражение лица, предстал передо мной.

– Джордж, можно с вами поговорить? – спросил я и широко улыбнулся.

Он пожал плечами и шагнул в сторону. Восприняв это как приглашение, я вошел. После беглого осмотра я удостоверился, что резиденция Остина-Хара была декорирована в не менее ужасающем стиле, чем моя собственная, – с обилием темно-бордового бархата и позолоты.

Джордж указал мне на одно из кресел, стоявших у окна, сам уселся напротив в другое.

С момента моего появления он не проронил ни слова, я тоже молчал, внимательно вглядываясь в его лицо. Остин-Хар вовсе не казался испуганным – скорее настороженным. Навряд ли он считал меня убийцей, хотя и абсолютного доверия тоже не испытывал.

– Джордж, мне нужен ваш совет, – начал я, попытавшись изобразить растерянность, чуть ли не заламывая по-театральному руки. – Что мне делать с Норой Таттерсолл?

У Остина-Хара округлились глаза.

– О чем вы, Саймон? Что она опять натворила?

Я отвел взгляд, словно мне было неловко смотреть ему в глаза.

– Да не то чтобы натворила… – Я демонстративно вздохнул. Чувствовалось, что Джордж чего-то опасается.

– Тогда… что она сказала? – Остин-Хар стиснул подлокотники кресла.

– В общем, я решил, что должен все обговорить с вами, Джордж, – продолжал я, по-прежнему глядя в сторону. – Потому что… потому что вы вроде бы не первый день с ней знакомы. И к тому же Нора, кажется, испытывает к вам весьма нежные чувства. – Последние слова я постарался произнести как можно более многозначительно.

Теперь я осмелился взглянуть на Джорджа – его лицо медленно заливалось краской. Похоже, все обстояло именно так, как и предполагалось.

– Насколько я понял, – продолжал я, – вы и она… э-э-э… что у вас, скажем так, были довольно теплые отношения. Это действительно так?

– Черт бы ее побрал! – выругался Джордж. – Занималась бы своими делами! Так нет же – обязательно надо лезть в чужие!

В мыслях я удовлетворенно потирал руки. Даже когда забрасываешь удочку наугад, всегда есть шанс что-нибудь поймать.

– Не каждый обладает чувством такта, – с грустью констатировал я. – Но смею заверить, ко мне это не относится.

Остин-Хар хмыкнул.

– Да, Саймон… совершенные когда-то ошибки порой еще долго напоминают о себе.

– Подобно Норе? – пошутил я с интонацией светского человека.

Остин-Хар кивнул.

– Мужчине в моем положении приходится постоянно быть в центре внимания. Из-за книг, разумеется. Женщинам почему-то кажется, что я подобен героям своих романов. Порой они прямо вешаются мне на шею.

– И Нора вела себя так же?

– Нора пошла в наступление, едва увидев меня – несколько лет назад, здесь, в Кинсейл-Хаусе. – Джордж усмехнулся. – Она была точно мартовская кошка. И до меня сразу дошло, что на самом деле Норе нужно только одно – чтобы я помог довести до ума ее дурацкую книжонку.

Я понимающе кивнул.

– Просто удивительно, на что только не идут некоторые люди ради того, чтобы опубликовать свои творения.

Остин-Хар беспокойно шевельнулся в своем кресле.

– Мне бы вообще не следовало с ней связываться, но она так восторгалась мной… словно именно я развесил по небу и луну, и звезды… Болтала всякую чушь! – Джордж был явно не лишен самоиронии.

– Но мне кажется, Нора все еще испытывает к вам какие-то чувства.

– Она просто прохода мне не дает, – сказал Остин-Хар. – Хотя я порвал с ней два года назад. Носится со своей рукописью, трясет ею у меня перед носом.

– Судя по всему, Джордж, она по-прежнему питает какие-то надежды… насчет вас. – Я подмигнул, и Остин-Хар снова вспыхнул. – Хотя, насколько я понимаю, вы не сидели без дела, когда Нора сошла со сцены. Вы ведь догадываетесь, о чем я? – Я широко улыбнулся.

Лицо Остина-Хара побелело.

– Не слушайте вы ее, Саймон! Что бы она там ни говорила, все это чушь!

– В самом деле, Джордж? – Я пристально смотрел на него, приподняв брови. – Вы весьма убедительны, хотя ситуация кажется не слишком благоприятной для вас.

Этот выпад был сделан наугад, но кто не рискует, тот…

Джордж вскочил с кресла, пылая гневом.

– Да не убивал я эту глупую девицу! Что бы ни рассказывала вам Нора о моих отношениях с ней!

Глава 18

Мысленно я поздравил себя и, не сумев сдержаться, довольно улыбнулся. Хотя Остину-Хару это могло и не понравиться. Я с самого начала предполагал, что его нетрудно будет вытянуть на откровенность, и, похоже, мне удалось найти к нему правильный подход.

– Успокойтесь, Джордж. В убийстве Ванды вас никто не обвиняет, – сказал я, и он вроде бы начал расслабляться. – Пока.

Когда я добавил последнее слово, глаза Остина-Хара вновь широко распахнулись и он так быстро что-то забормотал, что ничего нельзя было разобрать. Я вскинул руку, призывая его остановиться.

– Джордж, я уверен, что все не так уж плохо. Прежде всего ответьте мне, у вас есть алиби на тот период времени, когда Ванда была убита?

Остин-Хар отрицательно покачал головой, и вид у него был довольно-таки несчастный.

– Вы, вероятно, находились здесь, в своей комнате, совершенно один, ведь так? – предположил я.

Он кивнул.

– Это плохо, – с озабоченным видом произнес я. – А то я, признаться, хотел бы найти нескольких человек, которые видели бы меня рядом с собой в тот момент, когда мисс Харпер повстречалась со своей смертью. – Я засмеялся, как бы сам себя осуждая. – В противном случае нетрудно догадаться, кто будет первым в списке подозреваемых.

Остин-Хар вяло улыбнулся, я же продолжил:

– Ну ладно, Джордж, мой юмор сейчас не совсем уместен. В данный момент нужно заняться вашей реабилитацией.

Остин-Хар закивал – его голова заходила вверх-вниз, точно шарик для пинг-понга.

– Особых подробностей Нора мне не предоставила, – сказал я, и это была абсолютная правда, поскольку мисс Таттерсолл вообще не заикнулась о связи Остина-Хара с жертвой. – Вы, Джордж, также не обязаны чем-либо со мной делиться.

Он снова криво улыбнулся.

– Но чтобы наверняка отвести от вас подозрение, – продолжал я, – мы в первую очередь должны определить, по какой причине вы могли бы желать смерти Ванды. Могло бы стать серьезным основанием прокисшее affaire du coeur? [2]2
  Любовная связь, роман; дословно: «дело сердца» (фр.).


[Закрыть]

Остин-Хар вытянул из кармана платок и принялся промокать внезапно взмокший лоб.

– Боюсь, что не все так просто, Саймон. Совсем не просто.

– Джордж, дорогой мой, о чем вы? – Я даже подался немного вперед, словно опасаясь пропустить хоть единое слово. Так оно в общем-то и было – насколько я понимал, мы подбирались к самым что ни на есть пикантнейшим подробностям.

– Дело касалось не столько сердца, сколько других частей тела, особенно нижних. – Остин-Хар произнес последние слова с некоторой брезгливостью, хотя и не смог удержаться от слегка похотливой улыбки, припомнив, видимо, былые шалости. – Эта женщина была точно пантера. Никогда не чувствовала себя удовлетворенной, всегда хотела еще. – Он вдруг замолчал, явно смущенный собственной откровенностью.

Я от души рассмеялся:

– Но вам-то, Джордж, наверняка удавалось ублажить ее.

Остин-Хар даже как-то приосанился. По всей видимости, он действительно считал себя любимцем женщин. Впрочем, так оно, в сущности, и было – знаменит, богат, не лишен привлекательности. К тому же некоторым женщинам нравится типаж «садовый гномик».

– Каким образом вы с ней познакомились?

– Через Нину, – нахмурившись, сказал Остин-Хар. – Мне тогда и невдомек было, что они заранее все спланировали. Ванда работала на Нину, но я этого не знал.

Я откинулся на спинку кресла, оперся подбородком на кулак.

– Вот оно что! Я так и думал, что «госпожа Макиавелли» и здесь приложила свою руку.

Остин-Хар рассмеялся, и довольно-таки непринужденно. С момента моего появления в его комнате он, кажется, впервые по-настоящему расслабился.

– Вполне подходящее имя для этой стервы! Нина могла бы кое-чему научить даже самого синьора Никколо.

Дело продвигалось не так быстро, как мне того хотелось, и я решил немного подтолкнуть своего собеседника, придать ему некоторое ускорение.

– Вероятно, Ванда завлекла вас в какую-то компрометирующую ситуацию?

Остин-Хар сильно покраснел, его глаза забегали, дыхание участилось. Я уже собирался позвонить и попросить, чтобы принесли виски, однако он начал понемногу успокаиваться.

– Я говорил, что она никогда не была удовлетворена, верно? Ей всегда хотелось попробовать что-то новое, необычное. Сама себя она называла авантюристической натурой. А я, дурак, во всем ей потакал. – Остина-Хара даже передернуло. – Впрочем, надо было думать собственной головой.

– Вас кто-то застал в неподходящий момент? – с сочувствием в голосе спросил я. С вполне искренним сочувствием, мне не нужно было притворяться. Видимо, Джордж действительно вляпался в скверную историю.

– Не совсем так, – ответил Остин-Хар, тяжко вздохнул и продолжил: – Кто-то заснял нас на видео. Без моего ведома.

– О Господи! – вымолвил я. – И они – в первую очередь, конечно же, Нина – шантажировали вас этим?

Остин-Хар уныло кивнул.

Я представил скандальные заголовки в таблоидах – о том, что известному автору сентиментальных романов нравятся сексуальные извращения. Джордж стал бы всеобщим посмешищем. Объем продаж его книг наверняка увеличился бы, причем весьма значительно, однако ему самому было бы стыдно показаться на людях.

– Эх, Джордж… бедняга… – совершенно искренне посочувствовал я.

Еще недавно, до последних событий в Кинсейл-Хаусе, я питал иллюзию, что Нина обладает хоть какими-то морально-нравственными принципами, но, как видно, я ошибался.

Однако кое-что мне было не совсем понятно.

– Но зачем, Джордж? Зачем Нина все это затеяла? Для чего ей нужна подобная власть над клиентом?

– Дело в том, что она по натуре чрезвычайно властолюбива, – объяснил Остин-Хар. – Стремится к тотальному контролю, просто помешана на этом. Хочет, чтобы все было так, как ей угодно, чем лучше продаются твои книги, тем больше она от тебя требует. И уж если контракт с ней подписан, то так просто она не отпустит.

– Да она что… совсем свихнулась? – Мой голос звучал вполне спокойно, хотя внутри у меня, должен признаться, все клокотало. Кому как, а мне такой агент не нужен! Да если Нина пронюхает о моей тайне… Не стоит и говорить, как она попытается использовать полученную информацию.

Да я бы ее запросто убил.

Однако – стоп! Даже шутить на эту тему не следует. Какой-нибудь старомодный вампир, придерживающийся традиций, без колебаний избавился бы от столь опасной персоны, как Нина. Но я, став бессмертным, решительно отказался от прежних методов. Я принадлежал к новой породе вампиров, более добрых и мягких по натуре, радующихся тому, что существуют специальные пилюли, благодаря которым привычка кусать людей в шею и высасывать из них кровь стала пережитком прошлого.

Ну да ладно, не будем отвлекаться и вернемся к делу. Мне без особого труда удалось выведать у Джорджа желаемые сведения – по крайней мере те, что непосредственно относились к нему и его мотивам совершать убийство. Но смогу ли я так же легко манипулировать им, если речь зайдет о компрометирующих фактах из жизни остальных собратьев-литераторов, попавших под подозрение?

Припомнив недавний инцидент с участием Нины, я понял, как нужно действовать.

– Скажите, Джордж, а что произошло сегодня между Ниной и Декстером Харбо? Что там за случай с пауком? – засмеявшись, поинтересовался я. – Декстер чуть из собственной шкуры не выпрыгнул.

Остин-Хар заерзал в кресле, стараясь скрыть улыбку.

– Мне не следует об этом рассказывать, Саймон. В самом деле не следует. – Джордж поджал губы, однако было ясно, что он только и ждет, чтобы его хорошенько попросили.

– Да ладно, Джордж! Что уж теперь останавливаться! История, видимо, весьма интересная.

– Декстер очень разозлится, если узнает, что я вам все рассказал. Так что вы должны пообещать – никому ни слова. Ни единого!

– Ну разумеется, Джордж! Ни в коем случае! – заверил я. – Если только, конечно, убийцей не окажется именно Декстер.

– Ну что ж, это было бы вполне справедливо. – Остин-Хар расплылся в улыбке. – Так вот… Декстер ужасно боится пауков. Можете себе представить, Саймон?

Я не мог не рассмеяться.

– Так я и думал. Нина, конечно же, прекрасно знала, как он отреагирует на это слово.

Остин-Хар энергично закивал головой:

– Да, Саймон, да! И не только пауков. Еще Декстер боится темноты. Он просто уснуть не может без света.

– В самом деле? – изумился я. – И откуда же это известно?

Джордж вспыхнул – вероятно, при мысли о том, что я мог себе вообразить.

– Нас поселили в одной комнате… несколько лет назад, во время одного из симпозиумов. Еще до того, как мы оба прославились. Он настаивал, чтобы свет горел всю ночь, и вынужден был признаться, что боится темноты.

Я захохотал, запрокинув голову.

– Представляю газетные заголовки… «Создатель жестких детективов не может спать без света!»… Да еще боязнь пауков… Газетчики не преминули бы раструбить об этом на весь мир. Неудивительно, что главные герои у него такие крутые.

Джордж кивнул:

– Вот-вот. Кто бы покупал его книги, зная, что автор похож на гомика?

Я бросил на него молниеносный взгляд. Он слегка покраснел и тут же забормотал:

– Извините… Ничего такого я в виду не имел.

Я решил не придавать его словам какого-то особого значения.

– Хорошо… Значит, Нина осведомлена о фобиях старины Декстера, – продолжал я. – И она могла запросто манипулировать им, держать в кулаке. Но я не понимаю, какая связь между Декстером и Вандой Харпер?

Я выжидающе уставился на Остина-Хара, который вновь заерзал в своем кресле. Он молчал, но чувствовалось, что ему не терпится рассказать мне что-то еще.

– Ну, Джордж! Колитесь! – улыбнулся я, подбадривая его.

– Да я толком не знаю, – вымолвил он наконец, не отрывая глаз от пола. – Предполагаю только, что у Нины есть видеопленка, где запечатлены Декстер и эта женщина.

Наверное, она гоняет его по комнате с пауком в руках, а он визжит, как баба. – Видимо, представив подобную сцену, Остин-Хар громко рассмеялся.

Его примеру последовал и я. Декстер Харбо, этот «жесткий парень», удирает от Ванды Харпер, размахивающей пауком, – на такое интересно было бы посмотреть. Забавное зрелище, хотя, возможно, и жестокое. Однако Декстер был настолько неприятным типом, что меня не могла не тешить мысль о его ничтожности.

Впрочем, если бы я оказался на его месте, подобное унижение вполне могло бы толкнуть меня на убийство.

В общем, я пришел к выводу, что у Харбо был мотив – если слишком сильно закрутили гайки и он решил, что с него достаточно. Но была ли у него возможность совершить убийство?

Что ж, надо копать дальше. Если Остин-Хар действительно находился в своей комнате во время убийства Ванды Харпер, то он вполне мог видеть кого-то из окна, и неплохо было бы об этом разузнать. Спросить, во всяком случае, нетрудно.

– Джордж, а вы ничего не слышали в тот промежуток времени, когда предположительно произошло убийство? Или, быть может, видели кого-то из окна?

Чуть раньше, когда Остин-Хар заявил, что в момент убийства он находился здесь, в своей комнате, я не ощутил, чтобы от него исходили какие-либо вибрации, свидетельствующие о неискренности. Хотя, если он достаточно умен и хладнокровен, ему, конечно, удалось вполне убедительно мне солгать. А вот сейчас Джордж явно колебался, я чувствовал это. Может быть, собирался врать? Или просто не хотел о чем-то сообщать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю