412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Ти Джессинжер » Правила помолвки (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Правила помолвки (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 декабря 2025, 16:31

Текст книги "Правила помолвки (ЛП)"


Автор книги: Джей Ти Джессинжер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

– Правило десятое, – прерывисто произношу я, чувствуя, как все мое тело дрожит от удовольствия. – Делай это каждый божий день.

Мейсон приподнимается на локтях и смотрит мне в глаза. Обхватив мою голову и снова входя в меня, он хрипло произносит: – Каждый день, вечно.

Он снова толкается в меня, потом еще раз, и мы совсем забываем о правилах.

ЭПИЛОГ

МЕЙСОН

Семь месяцев спустя

Как оказалось, на следующий же день после моей печально известной пресс-конференции Управление по этике Конгресса вынесло Бобби порицание за многочисленные нарушения, в том числе за вымогательство денег, финансовые махинации и неподобающие сексуальные отношения с молодой сотрудницей Конгресса.

По сути, за то, что он был полным придурком.

Мэдди была более чем немного раздражена тем, что он попытался спасти свою репутацию, сделав ей предложение. Потому что, конечно, обручиться с возлюбленной детства, которая к тому же помогает людям найти свою вторую половинку, – это отличная идея, когда ты в центре этического скандала, но только если она скажет «да».

Бобби знал, что расследование продолжается, и пытался использовать ее как пластырь.

В итоге он сложил с себя полномочия в Палате представителей. Последнее, что мы о нем слышали, – это то, что он работал водителем Uber и собирал материал для своих мемуаров.

Я сильно сомневаюсь, что мы увидим эту книгу на полках книжных магазинов.

О, и его мать тоже не умерла. Бобби сильно преувеличил ее скорую кончину – это была очередная уловка, чтобы вызвать сочувствие Мэдди. Его мать снова на ногах, занимается садоводством и много играет в бридж благодаря новому блестящему стенту в сердце.

Что касается меня и Мэдди… что ж, все идет отлично.

Настолько хорошо, что я купил кольцо.

Я понятия не имел, что существуют розовые бриллианты, но они есть.

И, черт возьми, они дорогие.

Я пытался придумать подходящее время и способ сделать предложение, но не хочу все испортить, поэтому жду. Я хочу, чтобы все было идеально. Как в сказке, потому что моя девушка этого заслуживает.

Может, мне подадут знак.

– Ты нервничаешь? – спрашивает Мэдди.

– Нет. А ты? – отвечаю я.

– Господи, да. Кажется, у меня инсульт. Возможно, я умираю прямо сейчас.

– Если это так, я бы хотел похоронить тебя в этом платье. Ты прекрасно выглядишь.

Я сжимаю ее стройное бедро. Она сидит рядом со мной на заднем сиденье лимузина по дороге на стадион «Hard Rock», бледная и нервная, одетая в великолепное бархатное платье королевского синего цвета без рукавов. В последнее время она добавила в свой гардероб много синего, отказавшись от всего розового.

Мне нравится думать, что это потому, что я упомянул, что синий – мой любимый цвет, но я не хочу испытывать судьбу.

– Спасибо, – говорит Мэдди, глядя на меня с улыбкой.

Я в полном восторге, спасибо, что спросили, – кричит Уолдин с другого конца лимузина.

На ней, сидящей рядом с Диком, обтягивающий комбинезон с леопардовым принтом и белый жакет, который, вероятно, раньше принадлежал Либераче25. Я в жизни не видел столько блесток и кисточек на одном предмете одежды.

По сравнению с ней Дик в своем зелено-желтом клетчатом костюме выглядит почти консервативно.

Хотя это Майами, так что они оба отлично вписываются.

– Не о чем беспокоиться, Мэдди, – говорит Дик. – В этом сезоне наш парень играл лучше, чем когда-либо в своей карьере. «Pioneers» – это хорошо отлаженный механизм. Они точно выиграют, это как пить дать.

Вскрикнув, Уолдин наклоняется и стучит костяшками пальцев по его голове.

– Что, черт возьми, ты делаешь, женщина? – кричит Дик, отмахиваясь от нее.

– Стучу по дереву! Нельзя так искушать судьбу, болван!

Они продолжают свою перепалку, а мы с Мэдди с интересом наблюдаем за ними. Затем мы заезжаем на парковку у стадиона, и у Мэдди начинается гипервентиляция.

– Тише, тигренок. Я притягиваю ее к себе и целую в висок. Она берет меня за руку, и ее ладонь ледяная.

– Почему ты такой спокойный?

Я мягко улыбаюсь ей.

– Я уже бывал здесь несколько раз.

– Пятьдесят четвертый розыгрыш Суперкубка, мы идем.

– Тебе будет хорошо в номере с Диком и твоей тетей?

– О, конечно. Мы просто будем напиваться и молиться разным божествам, чтобы они принесли нам удачу, пока мы будем смотреть игру. Если увидишь, что вокруг парят духи твоих предков, не обращай на них внимания.

Дик сердито говорит: – Я не молюсь никаким небесным существам, джиннам, эльфам или феям, ни в коем случае. Они бы никогда не пустили меня обратно в Бруклин.

Тетушка Уолдин спрашивает: – Когда ты в последний раз был в Бруклине?

– В тысяча девятьсот семьдесят втором.

– Тогда о чем, во имя полковника Сандерса, ты говоришь?

– Я говорю о репутации на улице, о том, чего ты, очевидно, не знаешь!

– Репутация на улице? – Она заливается смехом. – Боже, Дик, если бы тебя это волновало, ты бы не ходил одетым как эстрадный певец в захудалом мотеле в Рино26!

– Ха! И это говорит женщина, которая одевается как дитя любви Элтона Джона и Дженнифер Лопес!

Тетушка Уолдин собирается ответить что-нибудь остроумное, но передумывает. Улыбаясь ему, она поправляет свои рыжие кудри.

– Вообще-то, это прекрасный комплимент. Спасибо.

Дик закатывает глаза и вздыхает.

Водитель останавливается перед частным входом в задней части стадиона, и мы все выходим из машины. Внутри нас встречает сотрудник, который провожает нас в забронированный люкс на клубном уровне. Люкс расположен прямо над 30-ярдовой линией, и из него открывается потрясающий вид на все поле.

Сейчас стадион пуст, но до начала игры осталось меньше трех часов, так что скоро трибуны заполнятся.

– Здесь слишком много места для нас троих, – говорит Мэдди, с восхищением оглядывая роскошный номер.

– Ерунда, – фыркает Уолдин, бросая свою расшитую стразами фиолетовую сумочку на один из больших кожаных диванов. – Где здесь бар? Мамочке нужно выпить.

– Я сейчас же отправлю консьержа, чтобы он принял ваш заказ на еду и напитки, – говорит сотрудник, слегка поклонившись Уолдин.

Когда сотрудник уходит, ухмыляющаяся Уолдин подмигивает Мэдди.

– Вот это сервис, дитя мое. Я могла бы к этому привыкнуть.

– Нам скоро нужно будет спуститься в раздевалку, – говорит Дик, глядя на часы. – Предматчевое собрание через полчаса.

– У нас есть несколько минут.

– Иди, пожалуйста. Я все равно не хочу, чтобы ты видел, как у меня случается нервный срыв. – Мэдди обнимает меня за плечи.

Я обнимаю ее в ответ, вдыхая аромат ее волос и улыбаясь.

– Сломай себе шею, – шепчет она.

Я шепчу в ответ: – Так говорят только тем, кто выходит на сцену.

– Прости. Удачи?

– Я надеялся на что-то большее, чем просто «удачи».

Она отстраняется и хмуро смотрит на меня.

– Эм… огромной удачи?

– Нет, милая, – мягко отвечаю я. – Я думал больше о других словах, которые ты мне еще не сказала.

– Сомневаюсь, что есть такие слова, которые я тебе еще не говорила. Мы неразлучны уже несколько месяцев. Ты практически переехал ко мне.

– Но ты не сказала определенных слова в очень определенном порядке.

Мэдди морщит нос и смотрит на меня так, словно я говорю на суахили. Я смотрю в ее прекрасные карие глаза и жду, когда она поймет, что я от нее хочу получить.

Когда это происходит, ее глаза округляются, а рот складывается в букву «О».

– Да, – бормочу я.

– Ах, эти три слова. – Она кладет руки мне на грудь и делает вид, что задумалась. – Я уверена, что уже говорила тебе их.

– Нет.

– Правда?

– Правда.

– Хм.

Мы стоим и улыбаемся друг другу, пока Мэдди не говорит: – Ладно, суперзвезда. Вот тебе эти слова. Ты готов?

Я делаю серьезное лицо, хотя сердце у меня колотится как бешеное.

– Я готов.

Глядя мне в глаза, она спокойно говорит: – Давай поженимся.

Я чуть не падаю на пол.

– Что?

– Не нужно на меня кричать. В конце концов, ты сам попросил произнести эти слова.

Я так поражен, что не могу вымолвить ни слова.

– Н-но я думал… Я имел в виду… Я люблю тебя!

Мэдди безмятежно улыбается мне.

– Я знаю, что ты меня любишь, Мейсон. Я тоже люблю тебя. Очень сильно.

– Нет, я имел в виду, я думал, ты собираешься сказать «я люблю тебя»!

– Я знаю, милый, но я подумала, что если не сделаю тебе предложение первой, то ты будешь носить этот большой розовый бриллиант бог знает сколько времени, прежде чем решишься сделать предложение мне, так что… – Она пожимает плечами. – Вот и все.

У меня отвисает челюсть.

– Ты знаешь о кольце?

Уолдин садится на один из диванов, закидывает ноги на подлокотник, закладывает руки за голову и ухмыляется мне.

– Сынок, половина Атланты знает о кольце. Ты думаешь, что в этом городе можно пробраться в ювелирный магазин, выложить миллионы за кусок камня, и никто об этом не узнает? Пф.

Я стону.

– Я хотел, чтобы это было сюрпризом!

– Это и был сюрприз, – смеясь, говорит Мэдди. – В тот момент, когда друг друга друга продавца позвонил, чтобы поздравить меня с помолвкой. Но теперь это не так. Так мы женимся или как? И где вообще это кольцо? Я слышала, бриллиант огромный.

С упавшим сердцем я говорю: – Оно у меня в сейфе дома. Я как раз думал, как бы тебе об этом сказать.

– И ты сказал. Ну, вообще-то, это я сделала. Но не важно. Дело в том, что теперь мы помолвлены, верно?

Немного расстроившись из-за того, что не получилось сделать сказочного предложения, я говорю: – Я не знаю. Я не услышал «да».

Мэдди кладет руки мне на щеки и встает на цыпочки, чтобы поцеловать меня.

– Да, Мейсон. Да. Миллион раз да. Только я сделала тебе предложение, так что это ты должен мне все это говорить.

Она смотрит на меня, приподняв бровь, в ожидании.

Я чувствую, как в моей груди зарождается волна любви, которая становится все сильнее и сильнее, пока я не начинаю думать, что моя грудная клетка не выдержит. Затем я снова обнимаю ее и целую.

– Да, Пинк. Я женюсь на тебе. И с этого дня обещаю раздражать тебя только в десяти процентах случаев.

Ее глаза сияют, когда она говорит: – Не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, Спарки.

– Ладно. В пятидесяти процентах случаев.

– Хотелось бы. А теперь иди и готовься к игре, потому что я предвижу еще одно большое кольцо в твоем будущем27.

От ее веры в меня мое сердце наполняется еще большей любовью. Я так сильно люблю эту женщину, что иногда мне становится трудно дышать.

– Хорошо, но если я увижу Тома Брэди до начала матча, я не буду нести ответственность за то, что произойдет.

– Ты же играешь не с «Patriots», милый.

Нет, не с ними. Месяц назад они проиграли «Titans», лишившись шансов на победу в Суперкубке, что было просто ужасно.

Нет, конечно.

– Я просто говорю. Он может быть на стадионе. Никогда не знаешь наверняка.

Мэдди в последний раз целует меня, смеясь мне в губы, а затем легонько подталкивает к двери.

– Иди. Увидимся после игры, Спарки. Я буду бежать к тебе по полю и кричать от счастья, как сумасшедшая.

– Договорились, Пинк, – говорю я хриплым голосом. – Тогда увидимся.

Мы с Диком прощаемся с Уолдин и выходим из номера в гулкие коридоры стадиона «Hard Rock», направляясь в раздевалку, где команда скоро соберется, чтобы послушать напутственную речь тренера и окончательно подготовиться к нашему седьмому шансу завоевать чемпионский титул.

Я знаю, что за последние семь месяцев сделал все, что было в моих силах, чтобы приблизить нас к этой цели. Я упорно трудился, чтобы навести мосты, починить заборы и стать лучшим человеком, каким только мог быть. Некоторые дни проходят легче, чем другие, но в глубине души я знаю, что уже выиграл главный приз в своей жизни.

Нет ничего важнее того, что у меня есть с Мэдди. Ни деньги, ни слава, ни даже футбольный матч.

Она спасла меня. В ней есть все самое лучшее, на что я мог надеяться, и я буду любить ее до конца своих дней.

***

Три часа спустя, экипированные и готовые к бою, мы с командой выбегаем на поле. Оглушительный рев толпы звучит в наших ушах, как тысяча реактивных двигателей.

Спойлер: мы победили.

КОНЕЦ

БЛАГОДАРНОСТЬ

Когда я была на середине пути в написании этой книги, умерла моя мама. Мой отец умер в 2014 году, когда я тоже была в процессе написания книги, так что, полагаю, на этот раз я была лучше подготовлена к тому, что все застопорится, но, тем не менее, это сильно на меня повлияло. Я провела с мамой в больничной палате последние десять дней ее жизни, наблюдая за тем, как она умирает, и рядом с нами были только самые заботливые и прекрасные люди на земле – медсестры. Я хочу выразить особую благодарность медсестрам и персоналу хосписа Адвентистской больницы в Сими-Вэлли, штат Калифорния, за их доброту, тактичность и щедрость, а также за то, что они сделали последние дни моей мамы комфортными. Вы помогли нам обоим больше, чем можете себе представить.

Мама подарила мне несколько бесценных вещей, в том числе психологическую устойчивость, сдержанное чувство юмора, глубокую любовь к вину, музыке, кино и красивым официантам, а также уважение к печатному слову. А еще любовь к скотчу, но это пришло позже, когда в доме престарелых, где она жила, каждый день в 14:00 был «счастливый час».

Это напомнило мне о том, что я должна поблагодарить персонал и руководство отеля «Foothills» в Сими-Вэлли. Джерсийской девушке вы очень понравились.

Последними словами мамы, которые она произнесла перед тем, как впасть в кому за несколько дней до смерти, были: «Я люблю тебя». Я тоже тебя люблю, мама. Спасибо вам с папой за все, что вы для меня сделали. Я прожила прекрасную жизнь.

Спасибо моему лучшему другу и мужу Джею за безоговорочную любовь ко мне. В этом году двадцатая годовщина нашей свадьбы, и я до сих пор не могу поверить, как мне повезло. Выйти замуж за тебя было лучшим решением, которое я когда-либо принимала.

Спасибо Летиции Хассер из «RBA designs» за замечательную работу и креативность. Мне всегда нравятся обложки, которые ты создаешь для меня.

Большое спасибо моей пиар-фирме «Social Butterfly PR» и Саре Фергюсон, выдающемуся пиарщику. Ваша помощь в течение последних нескольких лет была неоценимой, и я не могу выразить вам достаточной благодарности за то, как вы вмешались, чтобы уладить ситуацию, когда у меня был выпуск книги в тот же день, когда умерла моя мама.

Спасибо моим замечательным читателям за вашу поддержку! Это действительно много значит для меня.

Большое спасибо также моей группе читателей Facebook, Geissinger’s Gang, за то, что с вами так весело общаться и вы проявляете столько энтузиазма по отношению к персонажам, которых я создаю в своей голове.

Спасибо Джорджу Карлину за его классическую комедийную пьесу о полезности слова на букву “Ф”28.

Я также хотел бы поблагодарить Тома Брэди, которого я глубоко люблю, и Билла Беличика, и всю футбольную команду «New England Patriots». Вы лучшие и всегда ими будете. Спасибо вам за то, что доминируете в американском футболе на протяжении двух десятилетий.

Вперед, «Patriots»!

Заметки

[

←1

]

Безрецептурный противодиарейный препарат. Выпускается в розовой упаковке с розовой этикеткой, и лекарство внутри тоже розовое (таблетки либо жидкость).


[

←2

]

«Тварь из Черной Лагуны» – американский фильм ужасов 1954 года. Первая кинокартина из цикла про Gillman’a (жаброчеловека) – существа, подобного Ихтиандру.


[

←3

]

Лишенный очарования, некрасивый (перев. с англ.).


[

←4

]

Американский комик и актер. Известен самоуничижительным юмором, коронной фразой «Меня не уважают!» и монологами на эту тему. Стал популярен в ночных ток-шоу в 1960-х и 1970-х годах, в итоге превратился в хедлайнера в казино Лас-Вегаса. В дальнейшем снялся во многих фильмах. Имеет звезду на аллее славы.


[

←5

]

Мультипликационный персонаж детективных нуар-романов о кролике Роджере. Высокая и соблазнительная женщина с пышными формами, длинными рыжими волосами, зелеными глазами и алыми губами. Героиня, как правило, носит блестящее красное платье без бретелек с глубоким разрезом, туфли на каблуках, фиолетовые перчатки и золотые серьги.


[

←6

]

Это сленговое выражение. Тонкий намек, что человек идиот.


[

←7

]

Молчаливая женщина (перев. с англ.).


[

←8

]

Отсылка к «Дживс и Вустер» – циклу комедийных романов и рассказов английского писателя П. Г. Вудхауза о приключениях молодого английского аристократа Берти Вустера и его камердинера Дживса.

Сюжет: действия разворачиваются в основном в Лондоне, его пригородах, и в Нью-Йорке в начале XX века. Берти Вустер – молодой богатый аристократ-бездельник из «золотой молодежи», в общем не блещущий умом, но являющийся при этом истинным благородным джентльменом. В романе он неизменно появляется в компании своего находчивого и эрудированного камердинера Дживса, который постоянно вытаскивает Берти и его друзей из разных забавных передряг.


[

←9

]

DEFCON – шкала готовности вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. Она состоит из числовой системы, которая ранжирует уровень угрозы, где DEFCON 5 – это самый низкий уровень угрозы, а DEFCON 1 – самый высокий уровень готовности к ядерной войне.


[

←10

]

Футболисты, занимающие первые три места в списке лучших квотербеков Зала славы НФЛ.


[

←11

]

Самый известный и самый старый американский бренд классической мужской одежды.


[

←12

]

Один из вариантов коктейля «Маргарита». Отличие – использование ликера Grand Marnier вместо ликера с апельсиновым вкусом.


[

←13

]

Река на северо-востоке США, впадающая в Чесапикский залив Атлантического океана.


[

←14

]

Американское телевизионное спортивное новостное шоу.


[

←15

]

Американская писательница, лектор и политическая активистка 20 века, с детства лишенная слуха и зрения.


[

←16

]

Предварительные матчи, которые происходят перед главным событием конкретного бокса, профессиональной борьбы, скачек или другого спортивного мероприятия.


[

←17

]

Класс американских двухдверных седанов и купе с высокопроизводительными V8-двигателями, выпускавшихся преимущественно с середины 1960-х по середину 1970-х годов.


[

←18

]

Коммерческий и жилой район на окраине города Атланта, штат Джорджия, США.


[

←19

]

Бывшая резиденция американского медиамагната Уильяма Рэндольфа Херста в штате Калифорния, США.

Некоторые особенности замка:

– Состоит из главного дома и трех гостевых зданий.

– Главный дом возведен по образу собора: главный вход украшают колокольни с массивными крестами.

– Архитектура усадьбы эклектичная, объединяет разные направления.

– Интерьер частично напоминает средневековый замок.

– Бассейны выполнены в древнеримском стиле, библиотека – в готическом.

– Вокруг замка разбит сад с цветниками, дорожками и фонтанами, который повторяет особенности ландшафтной архитектуры европейских аристократических поместий.

– В замке есть коллекция произведений искусства, включая древнеегипетские скульптуры, картину испанского художника Бартоломе Переса де ла Деэса, потолок 15-го века из дворца в Испании и два гобелена из серии «Охота на единорога».

– На территории замка был частный зоопарк, где содержались не только мелкие животные, но и яки, и медведи.

После смерти Херста в 1951 году замок стал музеем, парком и историческим памятником.


[

←20

]

Бенджамин Сигельбаум, более известный как Багси Сигел – известный в 1920–1940-х годах американский гангстер еврейского происхождения.


[

←21

]

Ресивер (принимающий) – позиция игрока в американском футболе.

Задача ресивера – пробежать по заданному маршруту, оторваться от опеки корнербеков и в любой момент принять пас, после чего набрать максимальное число ярдов. Конечная цель игрока – дойти до зачетной зоны оппонента и занести тачдаун.


[

←22

]

Это юридический термин, означающий вину в соучастии. Он используется, когда человека обвиняют в совершении преступления из-за его причастности к кому-либо или чему-либо, а не за совершение им самим преступления.


[

←23

]

Американский серийный убийца, насильник, похититель людей, действовавший в 1970-е годы. Жертвами становились молодые девушки и девочки.


[

←24

]

Инженю (от фр. ingénue – «наивная») – актерское амплуа, изображающее наивную невинную девушку.


[

←25

]

Либераче (настоящее имя – Владзю Валентино Либераче, англ. Władziu Valentino Liberace) – американский пианист, певец и шоумен, популярный эстрадный артист с достаточно эпатажным стилем. В его сценических костюмах было много пайеток, блесток и перьев.


[

←26

]

Город на западе штата Невада, США с население около 250 000 человек.


[

←27

]

Имеется в виду кольцо, вручаемое членам команды-победителя Суперкубка в Национальной футбольной лиге.


[

←28

]

Имеется в виду слово «fuck», которое часто употреблял в речи Мейсон. И которое, благодаря русскому мату, в ходе перевода превратилось во много разных слов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю