355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Форд » Место во тьме (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Место во тьме (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2019, 07:00

Текст книги "Место во тьме (ЛП)"


Автор книги: Джей Форд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Джей Форд
Место во тьме

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

 Переводчик: Юля Вахрамеева

Сверщик и обложка: Маргарита Волкова

Вычитка: Марина Мохова

Переведено для группы: https://vk.com/dark_eternity_of_books

Любое копирование без ссылки  на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!




Глава 1

Карли выбралась из кровати, спотыкаясь и шаря руками в темноте, пойманная между желанием сражаться и бежать.

Где? Где он?

Сильно напрягая слух, чтобы уловить какие-либо шорохи, она слышала лишь биение своего сердца и неровный ритм дыхания. Никаких посторонних звуков. Это все равно ничего не значило.

Ее мобильный оказался у нее в руке. Она не помнила, как схватила его. Лишь с третьей попытки ей удалось набрать номер. И вновь попала на автоответчик. Девушка хотела закричать, но ей удалось сдержаться.

– В моей квартире кто-то есть.


* * *

― Полиция Нью-Кастла. Мы получили звонок о нарушителе в этой квартире.

Карли прижала рот к интеркому.

– Меня. От меня. Я не знаю, где он.

Она отперла входную дверь. Пришлось ждать целую вечность, прежде чем в коридоре снаружи послышались глубокие, приглушенные голоса и, наконец, стук в дверь. Она распахнула ее и увидела двух человек в форме. Мужчины в полном снаряжении, грудь которых вздымалась от бега по лестнице. Оба осмотрели ее с ног до головы – босая, во фланелевой пижаме, цепляющаяся за фен для волос.

– Вы не пострадали? ― спросил один.

Она неуклюже покачала головой.

– Кто-то еще есть в квартире?

– Я… не знаю.

Он бросил взгляд поверх плеча Карли в холл, находящийся позади нее. Его напарник пошел проверить путь, по которому они пришли. Рация потрескивала помехами. У девушки скрутило желудок.

– Мы можем войти? ― спросил он.

Пожалуйста. Она открыла дверь шире, заметив пистолеты и наручники у них на поясах. Тот, что говорил с ней, нашел панель переключателей и включил свет в холле. Карли сощурилась от резкого света, в ней заструилось желание сбежать.

– Я хочу, чтобы вы подождали здесь, пока мы не проверим помещение, ― сказал он.

Она стояла близко к выходу, позади копов с пушками.

– Хорошо.

Его напарник отсоединил от пиджака микрофон рации, тихо говоря в него во время движения. Карли стояла у двери, когда зажглась единственная лампа в гостиной. Еще два офицера появились в коридоре, мужчина и женщина, едва обратившие на нее внимание и поспешившие внутрь. Она прислонилась к стене позади них. Никто не вытаскивал пистолетов, не подавал знаков руками. Один взял на себя лестницу, ведущую в лофт, другая повернула ключ в замке французских окон и вошла внутрь. Другие проверяли рамы на окнах. Незнакомец пришел оттуда?

– Как давно вы его видели? ― спросил первый парень из лофта.

– Я… ― Карли прочистила горло. ― Сколько сейчас времени?

– Три двадцать два.

– Было три с чем-то, когда я посмотрела на экран мобильного. И прошла… минута, я так думаю, с момента, когда он… когда он…

Девушка схватилась за горло.

– Хорошо. Ждите здесь.

Он отвернулся, быстро говоря неразборчивые слова по рации. Затем было краткое совещание с другими офицерами, кивки, обмены репликами и жестикуляцией.

Карли плотнее натянула пижаму на груди, и прислушивалась к фразам, которыми они обменивались: обыск периметра, машина, акронимы, которые она не понимала, что-то о медленно тянущейся ночи и о большем количестве офицеров, брошенных на обыск других этажей. Она повернулась лицом к проему входной двери, где царило мрачное ночное освещение, к черной пустоте на другой стороне перил. Пять этажей старого здания, которые тянулись целый квартал. Тысячи мест, где можно спрятаться.

– Вы можете входить, ― сказал Первый коп. ― Здесь никого нет.

Карли пошла на кухню на трясущихся ногах, включила кран и стала пить прямо из-под него. Но ее губы были настолько сухими, что влага не смочила их. Она побрызгала водой на щеки, шею, взяла чайное полотенце, зарылась в него лицом и разразилась слезами.

– Вы замерзли? ― спросил Первый коп.

Она дрожала всем телом. Не из-за прохлады в воздухе, но она кивнула.

– Попросить офицера найти вам что-нибудь теплое из одежды? Халат? Носки?

Она посмотрела на свои ноги и только сейчас поняла, что они почти онемели от холода.

– Халат на крючке наверху. Ах… около кровати.

– Как вас зовут?

 Он стоял прямо перед ней, руки слегка подняты, будто ему могло понадобиться поймать ее.

– Шарлотт Таунсенд.

 Нет, она не хотела быть Шарлотт сегодня. Эта женщина была жалкой.

– Карли. Зовите меня так.

– Карли, Я – Дин.

 Темные короткие волосы, не длиннее, чем щетина, глаза цвета черного кофе. Не молод, лет тридцать пять, что-то было доброе в его прямоте.

– Хорошо.

– Не хотите опустить этот фен?

Она держала его как огромный красный пистолет, носом кверху, шнур тащился по полу. Теперь это выглядело глупо, но она не могла отпустить его.

– Это было все, что я смогла найти в качестве оружия.

– Я понимаю.

– Если бы мне пришлось ударить кого-нибудь.

– Вы могли бы нанести некоторый урон этой вещью.

Он взял фен за переднюю часть, высвободив его из дрожащих пальцев девушки, будто обезоруживал ее и положил на кухонный стол, где он не мог никому навредить.

– Почему бы вам не присесть?

Она прошла сквозь толпу людей в форме к единственной маленькой софе, чувствуя беспокойство, легкое головокружение и стыдливость из-за зеленой пижамы, усыпанной белыми овцами – тридцатитрехлетняя женщина, живущая одна и предпочитающая узор из овец в постели. Дин тихо поговорил с другими офицерами, и они разошлись. Он достал блокнот и ручку и сел рядом с ней.

– Можете рассказать мне, что случилось, Карли?

Она потерла руки о бедра.

– Я проснулась и… я…

Ее мозг гудел от мыслей, но никак не могла их озвучить. Все произошло так быстро и медленно одновременно.

– Он, ах…

Девушка подняла свою руку к шее и щеке.

– Прикоснулся ко мне и…

Она сцепила руки в замок.

– …и ушел.

– Вы были в спальне?

– Да, ― махнула она в сторону лофта.

– Он прикоснулся к вам, когда вы уже проснулись?

Воспоминание об этом – давление, прикосновение – заставило ее содрогнуться.

– Он стоял рядом с кроватью.

– И когда он прикоснулся к вам?

Она прижала полотенце к губам, пытаясь унять пульс и борьбу внутри себя. Воспоминания были хаотичными и нечеткими, но горло и щека горели, будто с них содрали кожу.

Мягкое прикосновение к ее плечу заставило подпрыгнуть девушку. Женщина офицер вернулась с халатом и шлепанцами. Завернувшись в халат и обувшись, Карли стало теплее, но ее все еще трясло. Она сцепила руки между коленями, чтобы сдержать дрожь.

– Я собираюсь задать еще пару вопросов через минуту, ― сказал Дин. ― Но сначала, мне необходимо передать информацию другим нашим патрулям. Можете ли вы описать мужчину?

Карли потрясла головой.

– Я знаю, это сложно, но описание очень важно.

– Нет, я не могу. Я ничего не видела.

– Подумайте хорошо, Карли.

– Мне не нужно думать, ― огрызнулась она. ― Было темно.

Он кивнул, будто ее гнев имел смысл.

– Вы сказали, что он стоял у кровати. Как вы это поняли?

– Я видела его, ― сказала она, затем поняла, что это тупо. ― Его тень.

– Можете ли вы рассказать, как выглядела эта тень?

Она потерла тыльную сторону ладоней. Засунула их в карманы халата.

– Это была тень. И выглядела как тень.

– Все в порядке, Карли, расслабьтесь.

 Он немного подождал.

– По округе ездят патрульные машины. Если этот человек все еще рядом, есть шанс, что он будет замечен, когда у нас будет его описание. Понимаете?

Она кивнула.

– Ладно, давайте попробуем так. Какой высоты была тень?

– Она была…

Думай.

– Достаточно высокой, чтобы, ― она держала руки перед лицом, будто хотела сделать так, когда он был там, ― склониться надо мной. И… и… ― девушки касалось его дыхание, ― по форме она напоминала фигуру мужчины и была худой. Ну, не толстой, по крайней мере.

– Что насчет одежды? Что на нем было надето?

– Все было черным. Он был мрачной тенью в темной комнате.

– Вы думаете, его одежда могла быть черного цвета?

Она подняла глаза.

– Да. Это имеет смысл.

– Что насчет его головы? На нем была кепка? Или капюшон?

– Это было… ― Карли использовала обе руки, чтобы изобразить дугу над головой, ― гладкое очертание. Должно быть, на нем был капюшон.

– Что насчет его лица?

Моргая, пыталась его вспомнить, ей ничего не шло на ум. Давай же. Тепло его дыхания шептало вдоль кожи ее лица, он должен быть близко. Очень близко. Она нахмурилась.

– Я не… я просто помню темноту.

– Было ли что-то на его лице, маска?

– Может быть.

Это бы все объяснило.

– Я не думала об этом. Да, должно быть он был в маске.

Она слегка улыбнулась с облегчением, но сразу же вспомнила, что в ее спальне был мужчина в маске, капюшоне, а его рука была на ее горле.

– Дерьмо.

– Вы уверены, что это был мужчина?

– Да.

В этом она не сомневалась.

– Хорошо. Подождите здесь немного.

Дин поговорил с парнем, с которым прибыл – единственным оставшимся офицером в комнате. Молодой коп вытащил микрофон рации из пиджака, и, отвернувшись, начал в него говорить.

– Мы разослали описание, ― объяснил Дин, снова присаживаясь. ― Как вы, Карли? Вы можете продолжать отвечать на вопросы?

Она запахнула полы халата плотнее, пропустила руку сквозь волосы. Подергивание конечностей утихло, сменившись дрожью. Если отвечать на вопросы означает, что два крепких офицера задержатся подольше…

– Да.

– Что-нибудь пропало? Что-то, что он мог унести?

Она просканировала комнату: если он хотел ее обокрасть, то выбрал неверное место.

– Я не знаю, у меня не так много вещей, которые можно украсть.

– Когда он прикасался к вам, вы пытались его оттолкнуть?

Девушка сжала руки в кулаки.

– Могли ли вы его поцарапать? Нанести какие-то увечья, которые мы могли бы использовать для идентификации?

Она встала на ноги, обняв себя за талию и ударившись коленом, когда спешила выбраться из  замкнутого пространства между диваном и кофейным столиком.

– Карли?

Дин присоединился к ней, смягчив свой тон.

– Я знаю, это сложно, но должен спросить это, ради вашего же блага.

Мужчина подождал, пока она не поднимет взгляд.

– Он вам не навредил, Карли? Может он прикасался к вам где-то еще?

Она прижала пальцы к губам, ее желудок хотел взбунтоваться.

Он заговорил раньше, чем она ответила.

– Я могу попросить женщину офицера побыть здесь, если вы хотите.

– Нет, все в порядке. Взломщик не насиловал меня, если это то, о чем вы спрашиваете. Я рассказала вам все, просто… я просто… ничего не сделала.

 Она коснулась впадинки на горле. Кончики ее пальцев были ледяными; его же были жесткими, грубыми и жадными.

– Ничего. Я просто лежала там и позволила к себе прикасаться.

– Сопротивление – не всегда лучший выбор, Карли. Вы, вероятно, спасли себе жизнь, просто оставаясь неподвижной.

Ничего не делать, чтобы помочь себе – она была экспертом в этом. Слеза скатилась из уголка ее глаза. Дин указал головой в сторону софы, предположив, что ей будет удобнее там. Она покачала головой, так как не могла сейчас сидеть.

– Значит, он просто перестал вас трогать и ушел? ― спросил он.

– Все было не так. Он убрал руку и просто… стоял там. Склонившись надо мной. Наблюдая, думаю.

– Вы могли видеть его?

– Не после того, как закрыла глаза.

– Он что-нибудь сказал?

– Нет.

– Издал какой-нибудь звук?

– Нет.

– И затем ушел?

Она кивнула.

– Когда я открыла глаза, он уже исчез.


Глава 2

― Расскажите мне о своих дверях, ― попросил Дин.

Они стояли у французских окон, за окном раннее утро, и Карли осторожно выглянула с балкона. Там сейчас была всего одна полицейская машина. Соседи спали, старые дома, давно нуждающиеся в ремонте, были громадными и темными.

– Обычно вы оставляете ключ в этой двери? ― он указал на ключ.

Она кивнула.

– Так отпадает необходимость каждый раз искать его, когда мне нужно открыть их.

– Обычно вы закрываете двери на ночь?

– Я здесь всего три ночи.

Он поднял бровь вопросительно.

– Я только въехала.

Два полных дня, три ночи; не так много времени, чтобы это место стало домом, лишь обещание чего-то лучшего.

– Где вы жили до этого?

– На западе. Северо-запад, если быть точной. За Тамворфом.

Восемь часов езды. Позади совсем другая жизнь.

Он осмотрелся вокруг.

– Вы живете одна?

Здесь была всего одна софа, кофейный и маленький кованый столик с двумя парными креслами, предназначенными для того, чтобы находиться снаружи, но расставленными в обеденной зоне. Может быть, он подумал, что кто-то должен приехать с остатками мебели.

– Только я, без бремени прошлого.

Это была ложь; прошлое зудело под кожей как клещ.

– Вы куда-нибудь выходили прошлой ночью?

– Я ходила в полдень в супермаркет за углом. Приготовила обед, посмотрела фильм и пошла спать.

Еще она стояла на балконе и отмечала начало ее новой жизни. Слишком поспешно, может быть.

– Я заперла эту дверь ранее ночью.

Он подергал ручку. Дверь была надежно заперта, но мужчина слегка толкнул ее, проверяя, что с ней будет, если применить немного силы. Не поддалась.

– Вы проверяли ее до того, как вызвали нас?

– Была ли она открыта?

– Нет. Могли ли вы сначала подойти сюда? Убедиться, что вы заперты, прежде чем вызвали нас?

Она заколебалась, пытаясь припомнить. Вспомнила, что думала о дверях, когда неуверенно шла по лестнице, но ноги понесли тогда в другом направлении.

– Я пошла прямо вниз в холл. Чтобы дождаться вашего прибытия.

– Вы также оставляете ключ в передней двери?

– Нет, кладу их в чашку на кухонной столешнице.

– Они все еще там?

Забрал ли он ее ключи? Карли поспешила найти их, схватив с облегчением связку. Она продолжила разговор с копами, одновременно ведя их вниз по холлу к двери.

– Я не закрыла дверь на засов. Думала, это опасно – запирать себя внутри, вы знаете, в случае, если случится пожар, и вы не сможете найти свои ключи. Кроме того, снаружи нет ручки: нужен ключ, чтобы войти.

– Вы давали ключи кому-либо еще?

– Нет.

– Есть ли шанс, что дверь не была заперта должным образом? Может, вы просто ее захлопнули и забыли запереть, когда возвращались из супермаркета с сумками.

Были ли заняты ее руки, или…? Она не могла этого припомнить теперь.

– Я не помню. Такого раньше не случалось.

– Вы здесь всего три дня.

Дин приоткрыл дверь и слегка толкнул ее к косяку. Раздался мягкий металлический щелчок, когда болт встретился с запорной планкой, но, когда мужчина потянул за ручку, защелка выскользнула из замка снова. Карли втянула воздух.

– Дерьмо.

Она посмотрела на Дина, затем на замок, и снова на копа.

– Я позволила ему войти?

У нее голова пошла кругом. Она была чертовой идиоткой.

– Иногда так случается. Преступники звонят в случайные квартиры по домофону, пока кто-нибудь их впустит, затем они бродят вокруг, пытаясь найти ту дверь, что смогут открыть. Вы не так далеко от лестницы, может быть он не стал заходить слишком далеко.

Карли потерла руками лицо. Она позволила ему войти, разрешила прикасаться к ней.

– Вы целы, Карли. Это главное.

Дин подал сигнал напарнику.

– Кто-либо, находящийся в квартире без вашего ведома – серьезное дело, неважно закрыли вы дверь или нет. Я зарегистрирую ваши данные и организую сбор отпечатков пальцев и проверку камер видеонаблюдения, прежде чем моя смена закончится.

Он замолчал и посмотрел на темноту, царившую за ее входной дверью.

– Может быть, опрошу ваших соседей. И я бы советовал поручить ваше дело детективам. Ждите сегодня звонка.

 Карли тоже выглянула в коридор.

– Что если он еще в здании?

– Здание обыскали, и здесь сегодня будет патруль. Обычно такие вещи отпугивают преступников.

Напарник Дина прошел между ними в спокойную темноту. Карли понизила голос.

– Что если он живет здесь?

Сомнение отразилось на лице Дина.

– Есть кто-либо, кому вы можете позвонить?

– Нет.

– Член семьи? Друг?

– Я никого не знаю в Нью-Кастле.

– Что насчет ваших соседей?

Она еще не встречалась с ними. Девушка едва говорила с кем-либо с тех пор, как въехала – знакомиться в четыре утра и спрашивать, не может ли она расположиться на их диване, было неуместно.

– Нет, не нужно будить кого-либо.

Дин протянул ей визитку.

– Это мой мобильный телефон. Звоните если что. Я работаю до девяти, но мой телефон включен весь день.

Он уже был в дверях и протянул ей руку для рукопожатия. Она была теплой, твердой и источала ауру спокойствия – все, чего Карли не хватало.

– Заприте двери и попытайтесь успокоиться, ладно?

Карли подергала засов взад и вперед, крепко закрыла и затем прижалась спиной к двери. Вытянула руки и увидела, как дрожат ее пальцы: прошлое было с ней.


Глава 3

Склад выглядел снаружи как развалюха: красный кирпич, плоский фасад, пики и спады пилотной крыши. Старый, промышленный, страшный. Но Карли он понравился именно изнутри. Проходя по темному и тихому фойе, она слышала, как ее кроссовки тихо шуршат по полированным полам. Девушка остановилась в потоке света и подняла голову к потолку. Вот, что подкупило ее даже раньше, чем она увидела апартаменты.

Пять этажей в старом восьмидесятилетнем строении: самобытные балки, полы, уложенные как слои в гигантском торте вокруг огромного квадрата открытого пространства. Ранее здание было складом, в котором хранились товары, как для импорта, так и для экспорта – все от карьерной техники до упакованной еды, грузы перемещались с помощью крана, их передвигали вниз и вверх в центре здания. Теперь же, когда технику увезли, пустая сердцевина стала обширным атриумом, который отражался в широких стеклянных панелях пилотного потолка, где просвечивало небо, заливая атриум естественным светом. Лестницы зигзагами уходили вверх, коридоры соединяли пролеты, и целый лес колонн из старых бревен все еще подпирал потолок на первом этаже. Стоя внизу, Карли ощущала себя, будто находится у основания лабиринта.

– Просто невероятное освещение, верно?

Голос раздался позади нее, и Карли повернулась, отбрасывая оцепенение и головную боль прочь, напоминая себе, что ее прошлому нет здесь места. Она может быть той, кем хочет. Старая женщина сидела на лавке около лифта. Она была там и вчера, с прямой спиной, хорошо одетая, наблюдая за теми, кто приходил и уходил, как страж ворот. Карли гадала, была ли эта женщина здесь тогда, когда склад только построили, и слышала ли она о том, что прошлой ночью приезжала полиция.

– Да, красиво, ― сказала Карли.

– Мне пришлось изрядно поругаться, чтобы установили это сидение, но это того стоило. Оно ведь не только для отдыха таких пожилых леди, как я.

Она неуклюже переместилась к краю лавки, осторожно переставляя ноги, уронив набитую продуктами сумку на пол. Карли метнулась на несколько шагов сквозь тень, чтобы помочь, и была остановлена решительно вытянутой рукой женщины.

– Спасибо тебе, но раз я все еще могу купить продукты без помощи, буду продолжать так делать.

Карли наблюдала как женщина болезненно поднималась, приметив удобные ботинки под симпатичными брюками, белую блузку и красный блейзер, у горла болтался темно-синий кулон. Когда она встала на ноги, Карли подошла к ней сбоку и нажала кнопку вызова лифта.

– Ты ждешь лифта? ― спросила женщина. ― Или решила, что я не могу нажать кнопку сама?

В ее словах было снисхождении в сочетании с высокомерием старой женщины, что Карли не могла сказать, была ли та и в самом деле возмущена или это было привычной манерой общения. Но девушка увидела, как старушка сморщила свое испещренное морщинами лицо, когда облокотилась о клюшку и решила, что той это простительно.

– Я поеду с вами, если позволите, ― сказала Карли.

Женщина некоторое мгновение оценивала ее, прежде чем заковылять в кабину, заняв место у панели с кнопками, будто доказывая тем самым свою точку зрения. Она нажала кнопку второго этажа, а затем посмотрела на Карли.

– Четвертый, пожалуйста.

– Так, значит, ты наш новый жилец?

Ее уже обсуждают?

– Да. Я переехала в понедельник.

– У восточной стены, думаю.

– Верно.

– Из твоей квартиры открывается вид на гавань.

Может она и не слышала о полиции.

– На кусочек. И я даже могу увидеть верхушки некоторых яхт.

– Морской пейзаж. У меня нет такой радости, я живу у северной стены, где мы наслаждаемся солнечным светом зимой.

Женщина склонила голову и посмотрела на Карли из-за верха очков.

– Так откуда ты родом?

– Я с запада.

– У тебя здесь семья?

– Нет. Я никого здесь не знаю.

– По работе?

Она что пишет репортаж?

– Нет, меня внесли в списки в кампус технологического курса. Я начинаю на следующей неделе.

– Ясно.

Лифт приехал.

– Ты читаешь?

Карли поняла, что та не спрашивает грамотная ли она.

– Художественную литературу, да.

Выйдя из лифта, женщина потянула скрюченную руку, чтобы открыть дверь.

– Я держу небольшой книжный клуб для резидентов. Членам клубам надлежит прочитать заданную книгу, но в июле мы отдаем должное творчеству Чарльза Диккенса. Наша следующая встреча состоится вечером во вторник. Если ты прочитаешь что-либо из Диккенса, то мы будем рады твоему обществу.

Часть Карли желала глуповато улыбнуться, но она осталась осторожной и вежливой.

– Спасибо. С удовольствием.

Она не читала Диккенса со школы, но у нее была неделя, чтобы исправить это упущение.

– Квартира сто девять. Я ожидаю тебя ровно в семь пятнадцать. Меня зовут Элизабет Дженнингс.

Она протянула свою костлявую руку для рукопожатия.

– Приятно познакомиться с вами Элизабет. Я Карли Таунсенд из квартиры четыреста девятнадцать.

Если она может быть той, кем хочет, то будет Карли.

Когда двери закрылись, и все, что Карли могла видеть, было ее отражением в листах из нержавеющей стали, она сказала:

– Третий день ее новой жизни, и Шарлотт решает стать Карли, которая встречает соседку и получает приглашение в гости, ― затем она улыбнулась. ― И Карли смеется над собой, пока едет в лифте в свои новые апартаменты.

Ее радость улетучилась, когда лифт остановился на четвертом этаже. На другой стороне атриума, у ее входной двери, стоял мужчина. Он держал ладонь прижатой к стене, а голову наклонил, будто прислушивался.

Она заколебалась, выйдя из лифта, ее охватило беспокойство. Он, должно быть, слышал, как открылись двери лифта, и повернулся, и она сразу поняла, что это был ее сосед. Они не встречались, но Карли видела, как он выходил из своей квартиры однажды, а вчера прошел мимо нее на вершине лестницы, бросив молчаливый кивок. Прошлой ночью, когда она стояла на балконе с бокалом вина, заметила его потертую кожаную куртку, когда мужчина заворачивал за угол в конце улицы. С засунутыми в карманы джинсов руками, он слегка хромал, но шел пружинистой походкой.

Теперь, он начал идти по коридору по направлению к ней, его размашистая походка пробудила в девушке желание вызвать лифт обратно. Она стояла на месте по мере его приближения, сравнивая его фигуру с мужчиной, стоявшего у кровати.

Достаточно высокий, не полный, мужская фигура. Он подходил по всем пунктам. И такой была четверть населения в мире.

– Я видел вчера ночью в твоей квартире копов, ― были его первые слова.

Это была жалоба? Может, это был он, и ему не понравилось, что она их вызвала?

– Ты в порядке? ― спросил он.

Было ли это беспокойством?

– Ко мне кто-то вломился. Я в порядке, спасибо.

Он пробежался глазами по ее фигуре, будто пытался в этом убедиться, затем, казалось, расслабился. Мужчина был не так уж и страшен. Если бы он был лет на тридцать постарше, то может она даже назвала бы его ворчливым.

– Мы соседи, верно? ― спросила Карли.

– Да, извини. Я Нейт.

Он сказал это так, будто до него только дошло, что стремительный полет через коридор был несколько нелепым. Нейт протянул руку.

Она ощутила шероховатость загрубевшей от работы руки.

– Карли.

– Кто-то вломился? И они добрались сюда только к трем часам ночи?

– О, нет, это произошло ночью. Они были здесь уже через несколько минут.

– Кто-то вломился, пока ты была внутри?

– Да.

– Ты уверена, что цела?

Уставшая и напуганная, тем не менее, она выдала ему свой стандартный ответ.

– Да, уверена.

Она провела тринадцать лет, безмолвно вынося все, что на нее свалилось. У нее не было права жаловаться, потому что она была жива, а ее друзья – мертвы.

– Как он зашел?

– Я могла оставить входную дверь не запертой.

Она пожала плечами, а затем уточнила.

– Не широко распахнутой. Просто плотно не закрыла. Полиция думает, что, вероятно, он мог зайти внизу и бродить вокруг, пока не нашел незапертую дверь.

Своими темно-синими глазами он смотрел на нее некоторое время.

– Твои замки в порядке? Я могу взглянуть.

Волоски на ее шее встали дыбом: она его не знала и не хотела, чтобы мужчина заходил в ее квартиру.

– Они в порядке. Все случилось по вине моей невнимательности.

Он кивнул, а затем последовала пауза, будто бы он хотел сказать что-то еще, но решил уйти, направившись к лестнице.

Полиция приехала в полдень. Сначала прибыл криминалист – Карли наблюдала, как он отогнул дверную ручку балкона на другом конце гостиной, гадая, сделал ли также кто-то двадцать часов назад.

Два детектива прибыли, когда Карли провожала криминалиста. Высокая, широкоплечая женщина по имени Энн Лонг и более низкий и молодой мужчина, представившийся как Элиот. Карли предложила сделать им кофе, ей было просто необходимо как-то отвлечься от мешанины в голове, прежде чем они начнут задавать вопросы.

Она показала им замки и лофт, поднимаясь вверх по лестнице, будто весила три тонны, пока грелся чайник. Упадок энергии, который девушка ощутила при подъеме, сохранился, делая ее вялой и сонливой. У нее много дел: нужно рассортировать посуду по шкафам, распаковать коробки, а она пока так ничего и не сделала. В другие дни, когда ее тревога была особенно сильной, она с головой погружалась в дела, пока усталость не побеждала тревогу.

Карли проглотила несколько таблеток болеутоляющего, пока ждала, когда кофе не сварится.

– Что это вы принимаете? ― спросила Энн.

Тон был вежливым, но Карли это уже слышала.

– Парацетамол, ― сказала она медленно, четко выговаривая слово и с некоторой резкостью в голосе. ― У меня болит голова.

Женщина примирительно подняла руку.

– Просто удостоверяюсь, что вы в порядке.

Здесь едва доставало мебели, чтобы все разместились, Карли и Энн сели на диван, а Элиот на кресло, которое он перетащил из кованой гарнитуры.

– Милое местечко, ― сказала Энн, осматриваясь вокруг и устраиваясь поудобнее.

Милое? Оно выглядело как место с глянцевых обложек, с заголовками «Париж» и «Нью-Йорк». Стены из кирпичной кладки, высокие потолки, деревянные полы, кухня из нержавеющей стали, лестница в индустриальном стиле. Даже сегодня красота этого места вызывала у нее улыбку. Карли владела этим местом, жила здесь, обустроила по своему вкусу.

– Благодарю.

Энн задавала вопросы, а Элиот делал пометки в блокноте. Карли рассказала им о событиях раннего утра. Когда она закончила, Энн пролистала страницы блокнота, достав его из своей сумки.

– Констебль Квентин сказал, что вы были неспособны дать детальное описание нарушителя.

Она зачитала свои записи.

– Вы сказали, что он был достаточно высоким, чтобы перегнуться через кровать, худощавым и не толстым. Вероятно, был одет в черную одежду, возможно, был в капюшоне и в маске.

Энн взглянула на Карли.

– Я думаю, что вы были крайне потрясены прошлой ночью. Хотели бы вы добавить что-нибудь еще?

– Я хотела бы, но как я уже и сказала Дину – констеблю Квентину – там было темно. Очень темно.

Энн слегка сжала губы. И Карли покраснела.

– Я более чем уверена, что он был в темной одежде и маске, ― добавила Карли, желая хоть как-то быть полезной полиции. ― Точнее, я обдумала то, что видела, и поняла, что на его голове определенно что-то было.

Она снова изобразила дугу над головой.

– Я не знаю, был ли это капюшон как у толстовки. Это мог быть бушлат или пальто, но там точно был капюшон.

– Вы видели капюшон?

– Я видела что-то в форме капюшона. Также его лицо было темным. Маска – единственное объяснение этому. Так что я твердо настаиваю на капюшоне и маске.

Детектив ничего не произносила долгую минуту, допивая остатки кофе.

– Вы уверены, что это был мужчина?

– Да. Абсолютно.

– Вот о чем я гадаю, Карли. Нарушитель был достаточно близко, чтобы вы ощутили на себе его дыхание, но, на самом деле, не видели сам капюшон и маску. Но все же уверены, что это был мужчина.

– Да.

Это было единственным, в чем она была уверена.

– И нет никакой возможности, что это могла быть женщина?

– Да.

– Не могли бы вы объяснить мне, почему так считаете?

Карли сложила руки, раздраженная скептицизмом в голосе детектива.

– Смотрите, ― Энн выставила руку, ― у меня большие ладони, и я высокая. Меня принимали за мужчину раз или два.

Детектив, располагающийся сбоку от нее, заговорил впервые с тех пор, как они сели.

– Она скромничает. Ее принимают за мужчину все время.

Два копа обменялись смешками.

– Он просто завидует.

Женщина повернула глаза к Карли.

– Так значит, нет никакой возможности, что это могла быть женщина?

Если подшучивания были тактикой, чтобы Карли поменяла свое мнение, то она сработала. Ее мозг вернулся к тому воспоминанию, она припомнила, как сильно билось ее сердце, рваное дыхание и тень, нависающую над ее лицом. Она вжалась спиной в диван, будто он сейчас был здесь, и поежилась.

– Его запах, его дыхание…

Девушка встряхнула головой и потерла руки друг об друга.

– Рука… она была большой, да, но то, как он прикоснулся ко мне – это было грубо и в то же время было ласково. Мой бывший муж делал также.

Она оглянулась вокруг, ее разозлило, что она вспомнила про Эдриана. Ее раздражало то, что она начала сомневаться в своей убежденности.

– Я допускаю, что это могла быть женщина, но все-таки думаю, что мужчина.

– Ладно. Спасибо, Карли.

Она увидела взгляд «Уходим», который Энн бросила на своего партнера и заговорила прежде, чем они начнут собираться.

– Стоит ли мне беспокоиться по поводу моего соседа?

– Вы думаете, это был сосед?

– Если он открыл мою входную дверь, то был внутри здания. Это может означать соседа.

– Хорошо, слушайте.

Энн потянулась к кофейному столику и положила свой блокнот поверх сумки.

– Я скажу вам, что здесь были и другие проникновения в частную собственность.

– В мою квартиру?

Карли посмотрела на французские окна. Почему этого никто не сказал ей? Прежде чем она купила ее.

Энн вытянула руку в останавливающем жесте.

– Я имела в виду на складе, а не в вашей квартире. И уже довольно давно. Последние инциденты были уже почти двадцать месяцев назад.

Так. Хорошо.

– Инциденты? Во множественном числе? Кто-нибудь пострадал?

– Нет. Нападений не было. Некоторые вещи были украдены. Несколько жильцов заявили, что видели чужака.

– В их спальнях?

Энн не торопилась с ответом, будто боялась испугать Карли своими словами.

– Да, было несколько сообщений, что кто-то проник в спальню.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю