355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джессика Клэр » Жил-был Миллиардер (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Жил-был Миллиардер (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 декабря 2017, 00:30

Текст книги "Жил-был Миллиардер (ЛП)"


Автор книги: Джессика Клэр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Этот самолет был шикарнее ее квартиры. Божечки!

– Что скажете? – спросила стюардесса, явно заметив удивление Мэйли.

– Тут так… богато. Мы точно на нем полетим? – Боже мой, ей еще заплатят за то, что она полетит на таком самолете? И увезут ее работать в Европу? Мэйли не понимала, за что ей такая удача, но не могла перестать улыбаться.

Стюардесса засмеялась. – Мистер Верди сейчас в задней комнате, и он не хотел, чтобы его беспокоили. – Она кивком указала на дверь. – Давайте уберем ваши вещи, и я покажу вам уборную. Выбирайте любое место.

Мэйли пошла по проходу, поглаживая мягкую кожаную обивку кресел, решая выбрать место в последнем ряду. Она не была уверена, где должны сидеть работники, но полагала, что не на первом ряду. В хвосте ведь больше всего трясет, да? Босс точно не захочет там сидеть, поэтому Мэйли села на одно из дальних кресел, положив руки на колени.

– Это не привычный коммерческий рейс, – объяснила ей стюардесса. – Зовите меня, если вам что–нибудь понадобиться.

Мэйли похлопала по своей сумочке. – Мое успокоительное здесь, а больше мне ничего не нужно.

Стюардесса засмеялась, одарим ее понимающим взглядом. – Боитесь летать?

– Нет, больше боюсь разбиться, – призналась Мэйли. – Я не часто летаю, и от этого мое сердце бешено бьется, как у только что обезглавленной курицы.

– Не желаете выпить? Я могу приготовить вам чудесный коктейль?

Коктейль? – Будет очень любезно с вашей стороны.

– Как на счет мохито? – подмигнув, спросила стюардесса.

Как она могла выбрать коктейль, если ни разу не пила ничего такого? – Чудесно, – она полезла в свою сумочку. – Вам нужно мое удостоверение личности?

Стюардесса снова захихикала. – В этом нет необходимости. Это частный самолет, уверена вы уже совершеннолетняя.

– Мне 24, – призналась Мэйли. Обычно все сомневаются в ее возрасте. Возможно виной ее светлые кудряшки, усыпанный веснушками нос и пухлые щечки. Без макияжа она выглядит не старше школьницы.

– Кстати, я Меган, – стюардесса развернулась в сторону кабины, эффектно покачивая бедрами в этом неприлично хорошем костюме. Мэйли разгладила свое платье из синтетики. Она купила его в Sears на распродаже. Впереди у него были пуговицы, имитируя пиджак и юбку, хотя платье застегивалось на молнию сзади. Платье немного похоже на мешок, но продавалось со скидкой, так что о чем еще можно было мечтать. Она просто заколола его булавками в наиболее ужасных местах, но их пришлось снять во время прохождения таможенного досмотра, поэтому сейчас оно сидело свободно.

Дожидаясь своего коктейля, Мэйли поглаживала мягкую обивку кресла, нажимая на кнопки, до которых могла дотянуться. Одна включала вентилятор над ее головой, другая свет, а третья была кнопкой вызова стюардессы (ее Мэйли не стала нажимать). Там же располагался пульт от телевизора, в кармане кресла лежали наушники в упаковке, рядом с маленькой подушкой и фантастическим пледом. У Мэйли не было слов. Этот самолет намного лучше мотелей, в который она останавливалась. В мотеле, в котором она жила до того как нашла квартиру, прорвало трубы, и ей пришлось пользоваться общей ванной на этаже с другими постояльцами.

Меган вернулась через несколько минут с бокалом в руках. – Вот, держите. – Содержимое в бокале напоминало Спрайт с пережеванной травой. Ладно. Не так гламурно, как она себе представляла.

Мэйли взяла бокал. – Спасибо. – Она отпила из трубочки, улыбаясь Меган. – Замечательно. – Он на самом деле был вкусным. Она продолжала потягивать коктейль, устраиваясь на сидении.

Время шло, в салоне самолета больше никто не появлялся. Мэйли попыталась допить своей коктейль еще до взлета, но, казалось, они никуда не спешили. Они просто сидели и ждали мистера Верди. Мэйли выловила кусочек льда из бокала, раскусила его, высасывая остатки мохито.

Тут же появилась Меган, и с приветливой улыбкой забрала стакан Мэйли. Мэйли не успела возразить, а ей уже принести еще коктейль. Ну что же, она может выпить и его. Тем более он был с таким приятным мятным вкусом. Самолет начал медленное движение по полосе, как раз в тот момент как она сделала первый глоток от нового коктейля. Мэйли вздрогнула и буквально залпом осушила стакан. Это же правильно не пить во время взлета, да?

После второго коктейля она почувствовала себя слегка…навеселе. Ничего критичного, только расслабленно и свободно. Вероятно, потому что она выпила его так быстро. Самолет снова остановился.

Мэйли выглянула в иллюминатор. Она не видела ничего кроме звездного неба и огней взлетной полосы. Интересно, почему они не взлетают?

Стюардесса прошагала мимо нее, и Мэйли проследила взглядом, как Меган подошла к задней двери и постучала. – Мистер Верди, мы готовы взлететь, как только вы скажете. – Она не стала дожидаться ответа, а прошла прямиком к Мэйли. – Еще коктейль?

– О, нет, – ответила та. – В меня больше не влезет, но спасибо за предложение.

Меган забрала у нее стакан. – Можете пристегнуться. Мы взлетим, как только мистер Верди закончит свой разговор.

Мэйли быстро застегнула и затянула ремень безопасности. В животе появились неприятные ощущения. Она скоро познакомиться с мистером Верди, и она полетят – две эти вещи приводили Мэйли в ужас. Добавьте к волнению коктейли, и Мэйли распереживалась, что ее может стошнить.

Самое время принять таблетку. Она выудила из сумочки пузырек и пробежалась по этикетке, сомневаясь, сколько ей стоит принять. Одну или лучше две? На обороте большими буквами была надпись «НЕ МЕШАТЬ С АЛКОГОЛЕМ», но было уже поздно. Мэйли проглотила одну таблетку.

Пять минут спустя она почувствовала себя хорошо.

Очень, очень хорошо. Расслабленно и чудесно. Мммм.

Пребывая в блаженном спокойствии, Мэйли видела, как Меган пристегнулась на кресле возле кабины пилота, и они обе стали ждать мистера Верди. Мэйли медленно моргнула и, посчитав это забавным, моргнула еще, наблюдая за своими ресницами.

Ого, кто бы мог подумать, что ресницы могут быть такими забавными?

– Возможно, придется подождать еще минутку, – сказала ей Меган. – Вам что–нибудь нужно?

Мэйли повернула голову в ее сторону, показывая Меган два больших пальца. Одного ей показалось не достаточно, чтобы передать насколько ей хорошо. – У меня все чудесно. Просто превосходно.

И она поиграла пальцами в направлении женщины. Улыбка стюардессы немного спала от столь неожиданного поведения Мэйли. – Эмм… хорошо. Просто дайте мне знать, если вам что–нибудь понадобится.

Мэйли задумалась, хотя это было тяжело после алкоголя и таблеток, а потом вскрикнула. – Вязание.

– Что… простите? – переспросила Меган.

Мэйли громко хлопнула в ладоши и ответила. – Эти малышки могут заскучать.

– Заскучать? – снова уточнила Меган.

– Да. А мое вязание в багаже, – Мэйли состроила грустную рожицу. – И ему, наверно, тоже там одиноко. – Она уставилась на свои руки. – Спорю, они будут друг по другу скучать.

– На самом деле, ваш чемодан в салоне, – ответила Меган, на ее лице все еще было заметно удивление. – Хотите его достать?

– Было бы отличненько. – Мэйли начала подниматься, ну, или сделала попытку. Она была пристегнута, поэтому ремень быстро припечатал ее к креслу, от чего та начала громко хихикать. – Божечки–кошечки.

– Хотите, я его принесу? – быстро спросила Меган.

– Вы были бы просто душкой, – расплылась в улыбке Мэйли. – Вязание в боковом кармане. – Ой, какие же они все на частном самолете хорошие. Мэйли уже обожала каждого.

Минуту спустя Меган принесла ей вязание, и Мэйли восторженно визгнула. Превосходно. Теперь она сможет вязать всю дорогу по Беллиссима. Может даже успеет связать шапочку для нового босса. Ему же это понравится? – Всем нравятся вязаные шапочки, – буркнула она себе под нос и начала вязать.

***

– Если получится сбежать пораньше, – сказал Джонатан Гриффину по телефону, – ты обязательно должен приехать в Испанию. Они нашли несколько интересных черепов в одном месте и еще несколько участков, в которых хотели бы произвести раскопки, но это требует разрешения и дополнительного финансирования, поэтому без тебя нам не обойтись.

Черт возьми. Ему действительно хотелось быть там. Эта свадьба, как нельзя, некстати. – Это может подождать пару недель. К сожалению, я не смогу уехать раньше, тем самым, выказав неуважение своей семье и наследнице престола.

– Я тебе не завидую, – сказал Джонатан. – Знаешь что. Позже я отсканирую фотографии и отправлю тебе, чтобы ты мог видеть то же, что и я. Думаю, тебе понравится. Система туннелей просто впечатляющая. Мне сказали, что болотистая почва облегчит раскопки, и я уверен, мы найдем там много интересного.

– А это точно Атлантида, а не Тартесс?

– Я не знаю. Руководитель раскопок, профессор ДеВитт, сказал, он нашел что–то удивительное, но раз ты являешься главным меценатом, то он не будет ничего показывать без тебя.

Гриффин испытал небольшое удовольствие, хотя понимал, что не должен был. Джонатан был одним из его близких друзей и во многом ему помогал, но эта экспедиция была детищем Гриффина. – Понятно, как я сказал, придется подождать пару недель.

– Кадис не так уж далеко от Беллиссима, верно? Разве ты не можешь запрыгнуть в самолет и вернуться обратно в тот же день?

– Полагаю, ты никогда не видел перечень королевских мероприятий на событии такого масштаба, да? – сухо спросил Гриффин.

– Боже, нет.

– Мне повезет, если у меня будет хотя бы час свободного времени.

– Блядь, звучит как пытка.

Так оно и было. Именно поэтому Гриффин держался в тени, избегая лишней шумихи. Именно поэтому ему достаточно было одного ассистента, а не свиты, как у матери.

Раздался тихий стук в дверь. – Мистер Верди, мы готовы взлететь, как только вы скажете, – оповестила стюардесса.

Гриффин проигнорировал ее, продолжая разговор с Джонатаном. Он сгорал от зависти, пока тот будет находиться в катакомбах в Испании, Гриффину придется наряжаться согласно дворянскому титулу, целовать детей и позировать перед камерами не меньше 800 раз в день.

Риз должен был родиться Виконтом Монтегне Верди, а не Гриффин. Риз обожает находиться в обществе, а Гриффин едва выносит людей.

Когда он больше не мог откладывать неизбежное, Гриффин закончил разговор с Джонатоном, отложил ноутбук и вышел из комнаты. Кивком головы поприветствовал стюардессу в дальнем конце салона и сел на свое место, потирая лицо рукой. Поездка домой для него была сравнима с посещением дантиста или даже проктолога. Он прокрутил в голове список неприятных вещей, которые были бы куда лучше недели торжества королевской свадьбы.

Он пристегнул ремень безопасности, закрыл глаза, откинулся на спинку кресла, когда самолет начал руление. Гриффин сидел расслабленный и с закрытыми глазами, пока самолет поднимался в воздух, а гул двигателей помогал ему развеять неприятные мысли. Вскоре шум двигателей сменил другой звук. Щелчки.

Он резко открыл глаза, как раз в момент, когда к нему подошла стюардесса. – Желаете чего–нибудь, мистер Верди?

Он отрицательно покачал головой. – Спасибо, не нужно.

Она кивнула и отошла, и щелчки продолжились. Он посмотрел налево. Ничего. Обернулся назад и застыл.

Какого черта…

Позади него сидела девушка. Блондинка. И она вязала.

Это было… странно.

Это, должно быть, ассистентка Хантера. Вчера вечером Гретхен прислала ему сообщение, что он познакомится с новой ассистенткой в самолете. Если быть предельно откровенным, он был так поглощен своими страданиями, что совершенно забыл об этом. Ему нашли помощника, а остальное его не волновало.

Но это? Это заставило его застыть.

Эта девушка – сущий кошмар. Ее волосы представляли собой светлую копну мелких кудрей, едва достающих до плеч. У нее была светлая кожа, щеки и нос усыпаны веснушками. Пухленькие щеки выдавали ее юный возраст. И на ней был самый ужасный в мире костюм: мешковатый наряд на довольно стройной фигуре. Гриффин не сомневался, это блестящее убожество явно было из полиэстра. Боже правый.

Он просил об опытной, квалифицированной помощнице, и Гретхен заверила, эта помощница Хантера подходит как нельзя лучше.

Гретхен. По возвращению в Нью–Йорк он свернет ей шею.

– А ты еще кто? – гаркнул Гриффин незнакомой женщине. Он был слишком воспитан, иначе добавил бы «на хуй» в этом предложении. Это явно какая–то ошибка.

Она медленно моргнула. Затем еще раз, словно ей было тяжело это делать. Длинные, светлые ресница обрамляли большие глаза с ненормально расширенными темными зрачками.

– Здрасьте, – сказала она с сильным южным акцентом. Она бросила вязание, протягивая ему маленькую руку. – Я Мэйли Меривезер. Мэйли в одно слово, меня назвали в честь моем бабуленьки Мэй и дедуленьки Ли.

Гриффин просто таращился на нее. – Прошу, скажи мне, что ты только что не произносила «бабуленька и дедуленька».

Она подняла голову и снова медленно моргнула. Затем захихикала мелодичным и почти детским смехом. – Вы должно быть мистер Гриффиндор.

– Гриффин, – прорычал он. С передней части салона послышался тихий смех стюардессы, и Гриффин бросил на нее недовольный взгляд.

– Мне, кажется, я поступила бы на Пуффендуй, – серьезным тоном заявила девушка. – Это был самый счастливый факультет. Тихий, домашний Пуффендуй.

Гриффин задержал взгляд на девушке, затем посмотрел на стюардессу. – Она, что пьяна?

– Сэр, я дала ей всего 2 коктейля.

– Похоже, и этого было много, – ворчал он. Он повернулся к кучерявой блондинке, странно моргающей своими огромными глазами. – Ты пьяна?

– Нет, сэр, – выдохнула она. – Я Мэйли, меня назвали в честь моем бабуленьки Мэй и дедуленьки …

– Да–да, – перебил Гриффин, – ты это уже говорила. Ты явно пьяна. Или же полная дура. Почему Хантер прислал тебя?

– Двойная оплата, – сказала она, сверкая широкой улыбкой. – Вы оказались в ловушке, а я получу много денег и возможность потратить их в милой европейской стране.

Господи, ее акцент был хуже, чем он предполагал. И она несла такой бред. – Что еще за ловушка?

Он точно убьет Гретхен.

– А как еще это назвать. В последний момент оказались без ассистента, и мне позвонила мисс Гретхен и спросила, смогу ли я позаботиться о мистере Гриффиндоре. И я ответила «конечно, могу». Мистер Гриффиндор, а почему вы так хорошо говорите по–английски? Я думала, вы родом из Беллиссима.

– Гриффин, – раздраженно поправил ее он. – И английский у нас второй родной язык. К тому же, я учился в Англии.

– Ааа, – сказала она, наклоняясь ближе. – В Хогвартсе, да?

Да, твою мать. Он словно разговаривал с двухлетним ребенком. Очень деревенским, недалеким ребенком. Гриффин вытащил из кармана телефон и начал раздраженно набирать сообщение.

– Чё делаете? – спросила Мэйли, тем самым еще больше разозлив Гриффина.

– Пишу сообщение Хантеру, где сообщаю, как сильно я ненавижу его подружку. Вы точно не подходите на роль моей ассистентки на время этой поездки. Эта работа требует определенных навыков, а в частности, умения вести плотное расписание…

– Я это умею…

– и должны быть манеры, воспитание! – продолжал Гриффин. – Возмутительно, просто немыслимо! Вы точно не будете моей ассистенткой!

– Не буду? – спросила она тихим, дрожащим голосом.

Гриффин бросил на нее очередной злобный взгляд. – Даже не смей…

Но было слишком поздно. Это ужасное создание разразилось громким, судорожным плачем.

Глава 3

Гриффин вырос в семье, в которой ценили сдержанность, а выражение эмоций было признаком слабости. Слезы? Да никогда в жизни, даже в день смерти его отца. Это можно было расценивать, как неуважение к пэру. Учитывая, что Гриффин нелегко сходился с людьми, сейчас он был в полной растерянности и совершенно не знал, как обращаться с плачущей девушкой.

Эта поездка с каждой секундой становилась все хуже.

Гриффин смотрел на плачущую позади него девушку. Она громко хныкала, ее юное лицо сильно покраснело, а белокурые кудри пружинили, когда она вытирала лицо салфеткой.

– Прекрати плакать, – скомандовал Гриффин.

Она заплакала еще сильнее.

Это просто нелепо. Он посмотрел на стюардессу, дожидаясь, что она ему поможет, но та отвела взгляд в сторону с явно недовольным лицом. Чудесно. Похоже, даже его персонал не на его стороне.

С тяжелым вздохом он повернулся к ужасному созданию, которая была его ассистенткой. – Что тебе помогает успокоиться?

Она громко шмыгнула. – Меня нужно обнять.

– Тебя что?

Она протянула руки.

Гриффин так крепко сжал челюсть, что услышал скрежет собственных зубов. Это просто смешно. – Прекрати реветь, – повторил он.

– Я вам не нравлюсь, – пробубнила она.

Нет, не нравишься, хотел сказать он, но у него не было желания видеть новую волну слез. Он решил уговорить ее. – Ты начнешь мне нравиться, если перестанешь плакать.

– Х–орошо, – ответила она и снова шмыгнула носом.

Это сработало? Серьезно? Это было легче, чем он думал. Гриффин одобрительно кивнул и развернулся на свое место. Он даст созданию время успокоиться, а затем избавится от нее, как только они приземлятся в Хитроу. Ему придется позаимствовать помощников у матери или старшего брата, молча выслушать их настойчивые советы по найму больше служащих, а затем по возвращению в Штаты отклонит все предложения. Он даже не обернулся, когда создание поднялось со своего места, вероятно, решив пройти в уборную привести себя в порядок. Он был погружен в мысли о подборе персонала и о том, как его мать будет раз за разом указывать на его ошибки, и о том, что она вряд ли сможет отдать ему одного из своих прислуг.

Над Гриффином нависла тень.

Он едва успел поднять глаза, как незнакомая и странная девушка села к нему на колени и обняла руками за шею.

Он был в полном шоке.

Неужели… эта ужасная девушка просто взяла и села к нему на колени и обняла за шею? Как такое возможно? Во–первых, он был ее работодателем, и это было неправильно. Во–вторых, он член королевской семьи, и даже в наши дни никто не прикасается к членам королевской семьи без их разрешения. – Мисс, – раздраженно начал он. – Что вы себе позволяете?

Она уткнулась носом в его шею. – Я же сказала, меня нужно обнять, – бормотала она и придвинулась ближе, несмотря на его очевидное возражение.

– Слезьте с меня.

Она проигнорировала его приказ.

Он посмотрел в сторону места стюардессы, но ее там не оказалось, без сомнения, она спряталась в кабине пилота. Черт.

Гриффин оказался в ловушке. Он барабанил пальцами по подлокотнику, стараясь думать. Шелковистые волосы щекотали ему нос, когда она придвинулась ближе, и он начал ощущать неуместное возбуждение. Ее нежная кожа касалась его шеи, а упругие ягодицы расположились прямо на его члене. Любой здоровый мужчина от этого возбудится, успокаивал себя Гриффин.

Эта была еще одна причина, почему она должна была слезть с его колен.

Он на секунду задумался. Как ее звали? Милли? – Вставай, девочка.

Она издала довольный стон и еще сильнее вжалась в него. – Не хочу. – Ее губы коснулись его горла, Гриффин поерзал на кресле, желая, чтобы его член не реагировал на прикосновения пьяной девушки.

– Напомни, как тебя зовут?

– Мэйли, – выдохнула она, тем самым щекоча его шею. – Мэйли Меривезер.

– Мэйли, вы должны подняться, – сказал Гриффин, мысленно хваля себя за спокойный тон, несмотря на всю абсурдность ситуации. – Это непростительное поведение.

Она резко подняла голову и посмотрела на него. В этот момент Гриффин заметил, ее покрасневшие глаза были ярко–зеленого цвета, отлично контрастируя с ее бледной кожей. Черт, а у этой деревенской простушки в синтетическом костюме весьма изумительные глаза.

Очередная неуместная мысль о твоей сотруднице, – сказал себе Гриффин.

– Вы все еще собираетесь уволить меня? – спросила она и начала перебирать пальчиками волосы на основании его шеи, вызывая в нем дрожь.

Он посмотрел в огромные зеленые глаза. Он решил ответить честно. – Это очень деликатная работа…

– Я хорошо обращаюсь с деликатными вещами.

Отлично, теперь он представил, как маленькие ручки, перебирающие его волосы, касаются других деликатных частей его тела. Очень неуместные мысли, очень неуместные.

– Но это работа требует множества навыков… – о, черт, почему он выбрал именно эти слова.

– Я многое умею, – хрипло ответила она, не сводя в него глаз. Она прижималась к нему грудью, позволяя Гриффину понять, что под ужасным костюмом скрыто отличное тело. – Я могу подшивать дела, печатать, принимать сообщения. А еще я заговорщица ожогов.

Он собирался с издевкой прокомментировать перечень ее деловых качеств, как вдруг задержал внимание на ее последних словах. – Кто? Что еще за заговорщица ожогов?

– Это я. Я целительница. Если вы обожглись, стоит мне потереть это место и поговорить с ожогом, как боль уйдет. – И теперь она водила пальцем по открытому участку его шеи. Господи помилуй.

– Это же нелепица, – сказал он и кашлянул, его голос прозвучал недостаточно сурово. – Вам действительно необходимо встать с меня. Это очень…неприемлемо, – выдохнул он.

– Заговорщики ожогов существуют, – мечтательно говорила она. – У нас очень нежные руки. Мы ими отлично работаем. Я одним касанием могу избавить вас от жара.

Господи боже, его тело мгновенно отреагировало на ее слова. Она вообще понимает, что говорит? – Вам пора с меня слезть.

– Я вам нужна.

Он застонал. Одна конкретная часть его тела не стала бы возражать, и это пробудило в нем злость, не только на нее, но и на себя.

Она снова смотрела ему в глаза. – Вы до сих пор хотите меня прогнать?

– Определенно, особенно после того, как вы уселись на меня, – начал Гриффин, посмотрев вниз на ее расстроенное лицо. Что–то еще приковало его взгляд к ее бездонным глазам. Через секунду он понял. У нее были ненормально расширенные зрачки. Он замер, взял ее за подбородок и внимательно всмотрелся в ее глаза. Она приняла что–то помимо двух коктейлей. Он вспомнил рассказ Кейда, как он наблюдал передозировку сестры Одри. Его друг до сих пор с ужасом вспоминает тот день. – Ты ничего не принимала?

– Только мою волшебную таблетку, – ответила она, накручивая на палец его волосы, глядя на него огромными, но затуманенными глазами. – Я боюсь летать.

– Черт, дай мне пузырек с таблетками. – Он должен был посмотреть, будет ли ее тошнить и не начнутся ли конвульсии. Эта поездка стала еще ужасней.

– Ладушки, – вместо того, чтобы подняться, Мэйли вжалась в него грудью, потянувшись к своему креслу. Без сомнения, у нее была великолепная грудь, которую она с энтузиазмом демонстрировала.

Гриффин закрыл глаза, начал обратный отсчет от 100 пытаясь отвлечь себя, пока она ерзала и терлась об него.

Он дошел до 27, когда она выпрямилась. – Вот, держите, мистер Гриффиндор.

Он открыл глаза и поморщился. Сумка этой сумасшедшей напоминало седло. – Это ваша сумочка?

– Правда, она невероятная? – гордо заявила она.

– О, да, это нечто, – проворчал он. Он взял из ее рук сумку, пошарил внутри, пока не нашел маленький пузырек с таблетками. Он прочитал инструкцию, а затем посмотрел на нее.

Ее лицо было буквально в миллиметрах от него, она таращилась и очень странно и медленно моргала.

– Здесь написано не мешать таблетки с алкоголем, – излишне указал он.

– А вы знали, что у вас очень прямой нос? – Она коснулась переносицы и провела пальцем до самого кончика. – Как у тех парней на монетах.

– Мило. А теперь не могли бы вы слезть с меня, чтобы я смог посмотреть на побочные эффекты в интернете? Нет? Ну и ладно. – Он вытащил из кармана телефон и набрал на экране текст, пока она перебирала его волосы и водила руками по его плечам и груди. Благодаря ее ерзаниям и прикосновениям, у него был невероятно сильный стояк, но он подозревал… в таком состоянии она этого не заметит, что было хорошо, потому что Гриффин был разочарован реакцией своего тела.

Как оказалось, алкоголь лишь усиливает эффект лекарства. Это объясняет ее заторможенную реакцию.

– У вас забавные волосы, – выдохнула она ему в ухо и захихикала, от чего его член предательски дернулся.

Он выключил телефон и посмотрел на нее. – Забавные?

–Ага, словно их зацементировали. Выглядит забавно. – Ее пальчики коснулись кончика волос. – Спорю, они выглядели бы красивее без тонны геля.

– Меньше всего мне хотелось бы выглядеть красивее, – резко ответил он. – Все, давай, поднимайся.

Она запротестовала (так же как и его член), но Гриффину удалось поставить ее на ноги. Он поднялся следом, и когда она вновь обняла его за шею, он решил воспользоваться моментом и поднял ее на руки. Отнеся ее в дальнюю комнату, он положил ее на широкую кровать, на которой он спал во время длительных перелетов.

– Пришло время баиньки? – спросила она, и с каждым новым словом ее южный акцент звучал все сильнее. – Вы ляжете со мной, мистер Гриффиндор?

– Нет, – твердо ответил он. – Ты сейчас проспишься, а когда действие таблеток пройдет, мы обсудим, что мне с тобой делать. Поняла?

– Вы очень грубый, – буркнула она, пока он опускал ее на кровать. Она уткнулась лицом в подушку. Ее юбка слегка задралась, оголяя загорелые ноги, от чего Гриффина бросило в холодный пот.

Он точно по возвращению убьет Гретхен.

Гриффин отвернулся, укрывая ноги Мэйли пледом. – Спи. Мы поговорим позже.

– Я не устала, – сказала она, сдерживая зевок.

– Тогда просто полежи здесь, – приказал он.

Но она его не услышала, Мэйли уже провалилась в сон. Он несколько минут смотрел на нее, полностью смущенный сложившейся ситуацией. Затем он провел рукой по лицу, приходя в себя, покинул спальню, закрыв за собой дверь, и вернулся в свое кресло.

Выудив из кармана телефон, дописал Хантеру сообщение:

Твоя подружка для меня умерла.

Прости, дружище. Мэйли была единственной свободной ассистенткой.

Она ходящая катастрофа. Заявилась в синтетическом платье на молнии. Позор. И я должен показываться с ней во дворце?

После долгой паузы Хантер ответил. Гретхен говорит, что ты сноб. И Мэйли очень милая и трудолюбивая. В этом мы тебе не солгали. К тому же она единственная смогла собраться в последний момент, так что бери то, что есть.

Я не сноб. – На самом деле он сноб, но это не важно. – И она первым же самолетом вернется домой.

Поступай, как знаешь, – ответил Хантер. А спустя мгновение от него пришло еще одно сообщение. СНОБСНОБСНОБСНОБ.

Гриффин закатил глаза. – Я ненавижу тебя, Гретхен. Верни телефон Хантеру.

В ответ пришел лишь смеющийся смайлик.

***

Его планы избавиться от Мэйли в Хитроу с треском провалились, эта чертова женщина спала на протяжении всей дозаправки. Гриффин едва сдержался, чтобы не разбудить ее и не оставить в аэропорту, как только она откроет глаза, но он не знал, как долго она спала. Если на протяжении 6 часов, то действие лекарства еще не закончилось.

На худой конец, они разойдутся в аэропорту Белиссима.

Далее они полетели в его родную страну. Гриффин дремал в своем кресле, потому что эта чертова женщина заняла его кровать. Проснувшись, он уложил волосы гелем и за час до приземления переоделся в темно синий пиджак с фамильным гербом на груди. Он отказывался надевать все отличительные знаки его рода, даже зная, что его будут фотографировать в аэропорту, когда он будет сходить с самолета. Пиджака и галстука будет достаточно.

Вот только он не умел повязывать галстук.

Обычно галстук ему повязывал Кип, а в привычной жизни Гриффин вообще предпочитал его не носить. Но сейчас? Появиться в родной стране на королевской свадьбе с расстегнутым воротником? Ему до конца дней будут припоминать такой неподобающий вид. Поэтому он стоял у зеркала, проклиная всех вокруг, пока снова и снова пытался завязать галстук, каждый раз терпя неудачу.

***

Мэйли проснулась, не понимая, где она находилась. В комнате было темно, она лежала в кровати, но слышала гул двигателя самолета. Что–то не сходится. Она села на кровать, пошарила в темноте руками, нащупала прикроватную лампу, включила свет и осмотрелась по сторонам.

Она была в той небольшой комнате, располагающейся в конце самолета. Ее взгляд уперся в картину на стене с изображением фамильного герба, дополненного изображениями единорогов и драконов. Она быстро заморгала, пытаясь вспомнить, как она здесь оказалась.

Последнее что она помнила – это как приняла таблетку. О, господи. Она познакомилась с мистером Гриффином? Во рту был неприятный вкус, и она облизала губы. Почему она ничего не помнила? Ее мочевой пузырь дал о себе знать, она поднялась с кровати, замечая, что на ней не было обуви. Когда она успела разуться? Она немного запаниковала, но успокоилась, проверив, что платье было застегнутым, а ее хлопковые трусики были на месте. Это хорошо. Может коктейли, которые ей приносила Меган, были намного крепче, чем она думала.

Она нашла уборную в этой странной комнате и ахнула при виде собственного отражения. Ее волосы буквально стояли дыбом, в уголках рта высохла слюна, а под опухшими глазами появились мешки. Она ужасно выглядела. Мэйли включила воду, умылась и влажными руками постаралась пригладить торчащие волосы. Господи, надеюсь, мистер Гриффин не видел ее в таком состоянии. Он явно посчитает ее наркоманкой.

Приведя себя в более–менее подобающий вид, Мэйли поправила платье, одобрительно кивнув своему отражению. Полиэстер был чудесным материалом, она спала в одежде, а платье не помялось. Пробежавшись еще раз взглядом по своему отражению, Мэйли покинула уборную и направилась в салон самолета.

В одном из больших кресел сидел мужчина. Его лицо было скрыто развернутой газетой, и Мэйли стала гадать, как же он выглядит. Молодой? Старый? Страшный? Он должен быть старым, раз он мог позволить себе частный самолет. И пожилые люди всегда милые, ведь так? Она очень на это надеялась.

Мэйли кашлянула. – Мистер Гриффин?

Газета опустилась вниз, и она встретилась с грозным взглядом.

Так… он не был старым. Его темные волосы были гладко зачесаны назад, а половину лица скрывали очки в темной оправе. Лицо типичное, даже заурядное, с правильными чертами. Если бы она встретила его на улице, то даже не обратила бы на него внимания.

– Вы пришли в себя?

Она удержалась, чтобы не потереть глаза, как ребенок. – Простите, сэр?

– Будем считать, что, да. – Он сложил газету, убрал ее в сторону и встал. Мэйли заметила, он был высоким, его прилизанные волосы почти доставали до потолка самолета. На нем был темно–синий пиджак с символикой на груди и брюки цвета хаки, а на шее болтался галстук, словно он еще не закончил одеваться.

– Простите, если я заняла вашу комнату, – сказала Мэйли, сдерживая желание сцепить руки, как она делала в минуту тревоги. – Я уснула или что–то подобное?

Его глаза прищурились позади стекол. – Полагаю, вы не помните, как забрались на меня?

Мэйли моргнула. – Я забралась на вас?

– Если я правильно понял, вам нужны были объятия, – сурово ответил он, затем посмотрел недовольным взглядом. Мэйли разгладила свое платье, но он отошел к зеркалу и начал дергать галстук в попытке его завязать… но безрезультатно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю