Текст книги "Жил-был Миллиардер (ЛП)"
Автор книги: Джессика Клэр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
– Что такое? – Гриффин откинул в сторону ее волосы, и она почувствовала сильный жар, исходивший от его груди. Он так сильно к ней прижимался, что ее возбужденные соски терлись о его твердые мышцы.
– Мы должны поговорить об... этом. – Ей было сложно сконцентрироваться на разговоре, пока он покусывал ее мочку. Кто же знал, что они у нее такие чувствительные? Каждый раз, когда его зубы сжимались на мочке, ей казалось, будто он кусает другие более чувствительные части ее тела.
– О чем именно?
– Просто я не уверена, насколько готова сегодня зайти... – Ооо, его рот явно мешал ей сосредоточиться.
– Мэйли, я уже тебе говорил, – бормотал он возле ее горла, и Мэйли запрокинула голову назад, давая ему лучший доступ к чувствительной коже. – Мы зайдем так далеко, как ты позволишь. Решать тебе.
– Это хорошо, – сказала она. – Очень хорошо. – Его губы вновь нашли ее мочку, от чего ноги Мэйли подкосились. – О, боже, как же хорошо.
– Хочешь лечь в постель? – Ее влагалище начало сжиматься и пульсировать, в ответ на его хриплый шепот.
– Да, – выдохнула она, – давай.
Гриффин осторожно направил ее вперед, пока Мэйли не уперлась ногами в кровать. Она упала на спину, и секундой позже Гриффин накрыл ее своим телом. Мэйли протяжно застонала, когда Гриффин разместился у нее между ног, прижимаясь твердым членом к ее промежности.
– Так приятно чувствовать тебя под собой, – бормотал он, все еще целуя шею Мэйли. – Может, ты хочешь быть сверху?
– Нет, – задыхаясь, отвечала Мэйли. – Мне нравится вес твоего тела.
– А когда я упираюсь тебе сюда? – Гриффин подался бедрами вперед, потираясь членом у нее между ног.
Мэйли довольно застонала. Ей очень это понравилось. Ее ногти вновь впились в его спину, и она притянула его голову для очередного страстного поцелуя.
– Может сегодня, – говорил Гриффин между поцелуями, – Ты останешься в одежде, и мы ограничимся поцелуями и ласками? Что скажешь?
Ой, божечки, его губы заставляли Мэйли сожалеть о решении не спешить, и подталкивали к греху. – Ты не против не форсировать события?
– Нет, если ты позволишь мне ласкать твое тело.
Она быстро закивала, в действительности ей очень этого хотелось.
– Я могу прикоснуться к твоей груди? – Его язык вновь скользнул ей в рот, после чего долгое время не позволяя Мэйли ответить на вопрос.
– Да, – на выдохе ответила Мэйли, ощущая физическую потребность в его руках. Ох, в идеале она хотела, чтобы он пососал ее грудь, но руки тоже неплохо.
Одна большая, теплая рука сжала ее грудь, и Мэйли всхлипнула.
– Мммм, идеальный размер, – сказал ей Гриффин. – Такая упругая и восхитительная. Какого цвета у тебя соски? Бледно–розовые?
– Д–да. – Его пальцы уже теребили возбужденные соски через ткань пижамы, и она бесконтрольно дернула бедрами. Господи, она так давно не занималась сексом. Неужели секс всегда был таким приятным?
– Они кажутся крошечными, – продолжал Гриффин, обводя по соску подушечкой большого пальца. – Маленькие, бледные соски на пышной груди. Не могу дождаться, когда смогу их увидеть.
– Скоро, – выдохнула Мэйли.
– Да, не сегодня, – согласился он. Гриффин подался вперед, сильнее прижимаясь к промежности Мэйли, и прежде чем она поняла, Мэйли согнула ноги в коленях, затем обхватила ими бедра Гриффина и сжимала их, пока Гриффин буквально не повалился на нее.
Ее руки опустились на его задницу, и она ощутила упругие ягодичные мышцы. – Ммм, далеко не задница ботаника.
Гриффин тихо хмыкнул. – Рад, что тебе нравится мое тело.
– О, да, – мечтательно пропела она. – Еще как нравится.
Он качнулся поверх нее, и Мэйли ахнула. Ткань защищала от проникновения, но она все же ощущала давление члена на промежность, ощущала, как он терся о ее набухшие складки, задевая пульсирующий клитор.
– Тебе нравится? – Она слышала напряжение в его голосе, словно он прощупывал почву. И если она скажет нет, он тут же остановится.
Но она не хотела, чтобы он останавливался. – Еще, – взмолилась она, впиваясь в него ногтями.
Он повторил толчок – Мэйли застонала. О, боже, трения через одежду были столь же приятными, сколько и трения без нее. Все происходящее больше напоминало поддразнивания, потому что никто из них не получал желаемого, однако они дарили друг другу приятные ощущения. Со следующим толчком Мэйли услышала стон Гриффина. Эти ласки заставляли гореть от страсти их обоих.
Гриффин двигался быстро и резко, а Мэйли была надежно защищена тканью пижамы. Но его фрикции через ткань не доходили до самого нужного места, и неважно, как бы высоко Мэйли не приподнимала бедра или прижималась к Гриффину, он все равно не задевал чувствительный бугорок. Она разочарованно вздохнула.
– Что тебе нужно? – процедил он между ударами. – Скажи мне, Мэйли. Я хочу, чтобы тебе было хорошо.
– Мне нужно... ну не знаю, немного другое. – Хныкала она, отрывая от кровати бедра, прижимаясь промежностью к стволу его члена.
– Другое? – Гриффин немного поерзал на ней, а затем она ощутила его руку, накрывшую ее промежность. И в следующее мгновение он уже потирал пальцем ее клитор через промокшую ткань. – Вот так, дорогая?
Мэйли вскрикнула, поражаясь тому, насколько быстро одно легкое прикосновение смогло подогнать ее к краю. Она была близка к оргазму, и ее стоны лишь подзадоривали Гриффина. Он дразнил ее клитор сильнее, продолжая потираться о насквозь промокшую ткань.
Мэйли крепче обхватила его ногами и издала не самый женственный стон. – Мать твою, Иисусе.
И она кончила, между ног стало мокрее, а мышцы так сильно сжимались, что ее тело забилось в конвульсиях. И она продолжала выкрикивать ругательства, пока Гриффин кружил пальцем по ее клитору, а его член терся и упирался во влажную ткань пижамы.
Когда Мэйли перестала видеть перед глазами звездочки, она выдохнула и обмякла. – О, господи.
Гриффин усмехнулся. – Хорошо?
– Неописуемо, – буркнула она. Она провела рукой по его спине, чувствуя капельки пота, и заметила, как он дернулся от ее прикосновения. – А ты?
– А я … приму ледяной душ, – ответил он и начал скатываться с нее.
Мэйли сцепила ноги, останавливая его. – А ты не... ну ты понимаешь. – Она слышала смущение в своем голосе.
– Не кончил вместе с тобой?
– Ну вроде того.
Он засмеялся от ее застенчивости. – Ты не можешь произнести этого вслух? Еще минуту назад ты выражалась, как сапожник.
Ее щеки залились румянцем, и она была рада, что Гриффин ее не видел. Мэйли поглаживала его руки. – Ты понял, о чем я говорила. Ты ведь не кончил, да?
Гриффин немного замешкался. – Я не был уверен, как далеко ты согласна сегодня зайти. Думаю, в твое понимание поцелуев и ласк не входит моя дрочка, в конце которой я кончаю тебе на живот, а потом растираю свою сперму по твоей нежной коже.
Мэйли ахнула, мысленно представляя эту картину. Было ли плохо не возражать против такого? – Вот теперь я не могу думать ни о чем, кроме этого, – призналась она, нервно хихикнув. – Ты хочешь это сделать?
Гриффин застонал, усаживаясь на нее, зарываясь пальцами Мэйли в волосы. – Больше всего на свете. – А после добавил. – Ну, почти. Еще больше я хочу погрузиться в тебя и вновь заставить тебя стонать от восторга.
Его пальчики пробежались по ее влажной, нежной коже. – Хочешь, чтобы я оголила свой живот?
На этот раз она слышала, как он жадно втянул воздух. – Мэйли, ты не обязана....
– Я знаю, что не обязана ничего делать, – аккуратно напомнила она. – Но я хочу, чтобы ты кончил.
Мэйли взяла его за руку, и сцепленными руками ухватилась за край пижамы. Гриффин застонал, удобно расположившись у нее между ног. Она видела в темноте очертания его тела, возвышавшегося над ней, и застонала, когда Гриффин рванул вверх пижаму, оголяя ее живот. Его пальцы поглаживали ее живот, и Гриффин застонал, а затем задышал чаще. – Ты все еще можешь отказаться, – предупредил он.
– Разве ты не хочешь кончить на меня? – тихо спросила Мэйли.
Он снова застонал, засунул руку под пижаму и сжал ее грудь. Мэйли взвизгнула от удивления, особенно когда его пальцы начали теребить сосок. – Черт. Ты такая красивая, – его голос напоминал рык. – Такая...чертовски... красивая.
Гриффин простонал ее имя, и на ее живот брызнула горячая струя. Мэйли не шевелилась, пораженная эротизмом всего происходящего. Как простые ласки превратились в самый эротичный опыт в ее жизни? Тяжело дыша, рука Гриффина двигалась по ее животу, растирая семя. – Надо было включить свет.
Мэйли взволнованно коснулась живота. – Ты все забрызгал? Мне сходить за полотенцем?
Он хмыкнул. – Нет, я просто хотел видеть тебя под собой, покрытой моей спермой. Думаю, это какая–то мужская фишка. – Он склонился над ней, захватывая ее губы в крепком поцелуе. – Я сам схожу за полотенцем.
В свете, исходившей из ванной комнаты, Мэйли видела восхитительную накаченную спину Гриффина и не менее умопомрачительную упругую задницу. Ой, божечки. Какое прекрасное зрелище. Мэйли почувствовала, что вновь начала возбуждаться, и была разочарована, когда свет неожиданно погас, оставляя ее в полной темноте.
Гриффин вернулся на кровать, аккуратно вытер ее живот и опустил пижаму. – Тебе, пожалуй, лучше ее снять и бросить в стирку. Ты можешь поспать в моей футболке.
– О, уверена я найду что–нибудь подходящее в своем шкафу...
– Нет, – твердо заявил он. – Мне нравится видеть тебя в моей футболке.
Мэйли смутили его слова.– Хорошо, мистер... эм Грифф.
Отнеся полотенце обратно в ванную, Гриффин вернулся к ней с одной из его мягких футболок. – Тебе помочь переодеться?
– Думаю, я сама справлюсь, – игриво заявила Мэйли. Она быстро избавилась от пижамы, и пока натягивала футболку, Гриффин перебрался на свою сторону кровати. Расправленная футболка едва прикрывала ее попку, а у Мэйли не было желания идти к себе за запасной парой трусиков. – Эм. Можешь дать мне свои боксеры?
Гриффин хмыкнул. – Если ты настаиваешь, хотя я бы предпочел всю ночь прижиматься к твоей оголенной попке.
– Боксеры, – настойчиво повторила Мэйли.
Буквально через мгновение боксеры лежали в ее руке, и она поняла, что он давно их приготовил, но все это время держал у себя. – Какой же вы бесстыдник, Гриффин Верди, – пожурила его она, втискиваясь в его боксеры. Они оказались немного тесными, естественно, у нее была более округлая попа.
Закончив переодеваться, Мэйли легла на кровать и взбила подушку. Что теперь? Поцеловать на ночь и отвернуться в другую сторону?
Гриффин решил эту проблему за нее. Как только она легла на бок, он обхватил ее за талию и прижал к своей груди. Аха, значит, он любитель засыпать в обнимку. Гриффин уткнулся носом в ее шею. – Скажи, так гораздо лучше, чем стена из подушек?
Его слова щекотали Мэйли ухо. – Да, так определенно лучше. Я надеюсь, ты не храпишь?
Я никогда не храплю, – сказал он своим надменным голосом. – А вот ты пыхтишь, как паровоз.
– Ты лжешь. Я девушка с юга. Мы не храпим и не выражаемся.
– Угу. По–моему, южанки слишком высокого о себе мнения.
Она щекотала его до тех пор, пока она не поймал ее руки и не удерживал их. Последним что она помнила перед тем как провалиться в сон то, что она плотнее прильнула к его груди, а губы Гриффина находились в непосредственной близости от ее шеи.
***
На следующее утро Гриффин проснулся с каменным членом, с копной непослушных белых кудряшек, щекочущих ему нос, и желанием провести весь день в постели.
Он поднялся, перегнувшись через прижимающуюся к его груди девушку, выключая будильник, заметив, что Мэйли даже не шелохнулась. Вернее, единственное, что она сделала – это сильнее прижалась к его груди, тем самым еще больше усугубив его утренний стояк.
Как бы то ни было, ему понравилась вчерашняя ночь.
Гриффин пригладил рукой ее взлохмаченные кудри, поражаясь, какими они были мягкими и как придавали ей вид хорошенько оттраханной, даже если они сделали это через одежду. Он не мог отрицать, вчерашняя ночь была самым лучшим, что случилось с ним за последнее время. И впервые в жизни он был рад своему происхождению, и внезапной болезни Кипа.
Наклонившись, Гриффин поцеловал ее в щеку. – Мэйли, дорогая, просыпайся.
Она пробубнила что–то о кормлении собаки и провела рукой по щеке, будто смахивая назойливого комара.
Это выглядело... очаровательно. Улыбаясь, он выбрался из крепких объятий Мэйли и направился в ванную комнату. Он разбудит ее после того, как примет душ.
Гриффин разделся и посмотрел на свое отражение в зеркале. Он улыбался, как идиот. Нет, как Риз, когда тот заговаривал об Одри. Обычно Гриффин закатывал глаза при виде улыбки влюбленного придурка на лице друга, понимая, вероятно, она вызвана ошеломляющими способностями Одри в постели.
Но Мэйли еще ничего ему не делала. Она просто была в привычном для нее волнении, а затем стала страстной и сгорающей от желания. Гриффин посчитал это невероятно сексуальным.
Одна только мысль о Мэйли заставила его член дернуться, и он обхватил возбужденный член, вставая под струи воды. На его плечах виднелись красные следы от ее ногтей, и теперь его член требовал разрядки. Гриффин налил немного мыла на руку, немного сжал и начал дрочить, представляя Мэйли стоящую перед ним на коленях, в то время как он сгребает в кулак ее мягкие волосы, пока трахает ее рот.
Когда он, наконец, вышел из душа, обернув вокруг бедер полотенце, то увидел еще сонную Мэйли, сидящую на краю кровати. Ее волосы буквально торчали в разные стороны.
– Ты меня не разбудил,– пробубнила она, потирая глаза.
Гриффин подошел к ней и наклонился поцеловать ореол непослушных кудрей, которые он теперь так обожал. – Ты показалась мне уставшей, и я решил дать тебе поспать еще несколько минут.
Ее щеки залились румянцев, после чего она спрыгнула с кровати. – Мне лучше стоит начать одеваться, если мы не хотим опоздать на завтрак.
Она убежала к себе в комнату, но Гриффину все же удалось полюбоваться ее попкой в его боксерах. Он точно спрячет ее пижаму, чтобы она всегда спала в его одежде. Ему очень нравилось видеть ее в ней. Словно она принадлежит ему. И она должна быть его, решил Гриффин.
Гриффин оделся, бросив на кровать несколько галстуков, чтобы Мэйли выбрала подходящий. Она довольно быстро вернулась в его комнату, ее восхитительные кудри были стянуты в тугой пучок, а ее еще более восхитительное тело скрывалось под свободным деловым костюмом, который точно бы надела мать принцессы. В нем она выглядела на 10 лет старше. Гриффин застыл. Ведь именно он превратил жизнерадостную Мэйли в это убожество.
Но Мэйли широко улыбалась, весело подхватила один из лежащих на выбор галстуков и поманила его пальчиком. Этот маленький сексуальный жест заставил Гриффин забыл обо всем на свете.
– Когда–нибудь, – поддразнивала она, накидывая на его шею галстук, – я покажу тебе как самому завязывать себе галстук. Чтобы ты знал, на YouTube довольно много познавательных видео. И они показывают очень медленно, так что ты без труда сможешь повторить.
– Чудесно, – буркнул он.
– Ты только представь, каким ты станешь независимым.
– Зачем мне самостоятельность, если она лишит меня дополнительного повода ощущать твои прикосновения, – спокойно ответил он и был награжден румянцем на щеках Мэйли и нервным смешком.
– Вот, – заявила она, поправив галстук, – все готово. А теперь давай поторопимся. Нам нужно быстро позавтракать, потому что у нас сегодня очень загруженный день.
Гриффин вздохнул. – Куда еще загруженнее. Свадьба через два дня, а я клянусь, я посетил уже все музеи, благотворительные организации и пообщался со всеми чиновниками Беллиссима.
Она засмеялась, глядя на него жалостливым взглядом. – Гриффин, не я составляла твое расписание встреч. Я только слежу за его исполнением.
Верно. Ему следует винить во всем Кипа.
Убрав изумруды обратно в бархатный футляр, положили их в сейф в кабинете управляющего гостиницы, а затем направились на завтрак. Едва они сели за стол, как Мэйли открыла ноутбук и с сосредоточенным выражением лица начала печатать. – Нам нужно попросить на кухне приготовить нам сэндвичи с собой, – заявила она. – У нас не будет времени пообедать.
Гриффин скрестил руки на груди, когда официант ставил перед ним кружку с кофе. Он ненавидел такие дни. Ему нужен был один свободный день, когда он сможет бездельничать и проведет его с Мэйли, любуясь ее улыбкой. Он снова хотел видеть ту неподдельную радость на ее лице, когда она покупала глупые безделушки в подарок семье. Ему точно не хотелось проводить еще один день, выслушивая представителей фондов, рассказывающих, на что они потратят выделенные им деньги.
Гриффин внимательно посмотрел на Мэйли. Только сейчас он заметил у нее темные круги под глазами. И это понятно, загруженные дни выматывали их обоих. Уж его точно. Он, задумавшись, постукивал пальцами по столу. – Мэйли, а у тебя была возможность прогуляться по Беллиссиму?
Мэйли читала очередное письмо, шевеля губами, очевидно проговаривая текст. Чтобы она обратила на него внимание, Гриффину пришлось повторить вопрос. – Что? Ой, нет. Мы же были очень заняты.
Даже отвечая ему, она не отрывалась от работы, печатая какой–то текст. После этого она достала свою нелепую пачку стикеров и начала делать заметки. Он постоянно находил их на полу машины или прилипшими к подошве его ботинок. Как и он, Мэйли нуждалась в передышке.
Гриффин поднес к губам кружку с кофе. – Думаю, сегодня я окажусь больным.
Прошла минута, прежде чем Мэйли перестала печатать и подняла на него глаза. – А?
– Я заболел, – заявил он, отвивая кофе. – Отмени все встречи.
– О, но … – она снова опустила взгляд на экран ноутбука, – а как же...
– Даже встречу с матерью и всеми, кто ждет визита члена королевской семьи. А благотворительным организациям скажи, чтобы они прислали чеки, я дам им столько денег, сколько они пожелают. Передай всем, чтобы они от меня отъебались.
Мэйли хихикнула. – Прямо так и передать? Лорд Монтегне Верди желает, чтобы вы от него отъебались?
– Не так прямо, а в более вежливой форме. И после этого мы поймем осматривать достопримечательности.
Ее глаза восторженно загорелись, давая понять, что Гриффин принял верное решение.
***
После завтрака они поднялись в номер переодеться. Гриффин решил, если они не хотят быть замеченными папарацци, им стоит замаскироваться. Мэйли купила в сувенирном магазине несколько футболок и бейсболок для родных. В номере они разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться в джинсы и ужасные футболки из синтетики. Гриффин натянул на глаза бейсболку и внимательно изучил свое отражение. – Кошмар.
Конечно, когда через несколько минут к нему вышла Мэйли в бейсболке поверх распущенных волос и плотно обтягивающих джинсах, Гриффин изменил свое мнение по поводу выбранной ими одежде. Ее попка весьма аппетитно смотрелась в джинсах.
Все–таки это был отличный план.
– Я также купила тебе солнечные очки, – сказала она, протягиваю пару очков с наклеенным на линзы флагом Беллиссима.
– У меня есть очки.
– Да, и тебя сразу же в них узнают. Ты ваще без них видишь?
– Ты без них видишь, – поправил ее Гриффин.
– Я то хорошо вижу, я беспокоюсь о тебе.
Он вздохнул. – Забудь. Да, я хорошо вижу без очков.
– Тогда сними их и надень эти, они будут твоей маскировкой.
Гриффин сделал это, но наградил ее недовольным взглядом. Мэйли хихикнула при виде его. – Очень хорошо, – сказала она, не в силах сдержать улыбку.
– Первое, куда мы зайдем, будет магазин солнцезащитных очков, – предупредил он и попытался придать лицу хмурый вид, но не смог, видя какой довольной была Мэйли.
– Пойдем, – сказала она, протягивая ему руку. – Я знаю, где находится запасной выход. Нас никто не увидит.
Гриффин взял Мэйли за руку, поражаясь, как приятно это было. Ее теплая и нежная рука напомнила о ее прикосновениях ночью. Их общение с каждой минутой становилось все более приятным.
Они прошли по лабиринтам коридоров отелей и, выйдя с черного входа, попали на узкую улочку, пройдя по которой два квартала, очутились на большом перекрестке. На центральной улице было полно туристов, а вдоль дороги висели растяжки с символикой королевской семьи.
– Куда идем сначала? – спросила Мэйли, сжимая его руку.
Гриффин постучал по душке очков. – Для начала, мы избавимся от этого.
Мэйли снова рассмеялась, и они направились в район с бутиками.
***
Гриффину очень понравилось проводить время с Мэйли. Ее приводила в восторг любая мелочь, начиная от уличных торговцев с куклами в образах принцессы и Люка Хьюстона, заканчивая шоколадными тортами, продающимися на каждом углу. Они прошли мимо нескольких брендовых бутиков, но Мэйли их даже не заметила, ее больше интересовали покупки безделушек в подарки родным.
Гриффин приобрел пару менее позорных очков и после позволил Мэйли самой выбирать, куда они пойдут дальше. К его великому изумлению, ее интересовали старые здания Беллиссима ни чуть не меньше сувенирных магазинов. Она останавливалась возле каждой таблички на здании и после прочтения информации засыпала Гриффина вопросами. Было истинным удовольствием гулять по улицам и рассказывать ей о истории его родного города, и Мэйли ловила каждое его слово. Ему особенно понравилось, как у нее перехватило дыхание, когда они проходили мимо церкви Св. Анны де Валье – крошечного древнего собора, в котором через несколько дней состоится венчание Алекс и Люка.
– Она такая красивая, – сказала ему Мэйли.
– Она очень старая, – ответил Гриффин и рассказал ей об истории церкви, вплоть до Карла I Великого. Она слушала его с большим интересом. Обычно, когда он заговаривал о своем увлечении историей, люди начинали скучать или отворачивались в сторону. Мэйли же выглядела впечатленной и заинтересованной. Он мысленно поставил галочку, взять ее с собой в следующую поездку. Возможно в Перу. Понравится ли ей Мачу–Пикчу? Конечно, он там уже был, но будет не против побывать там еще раз с ней. Но потом он вспомнил. Мэйли была с ним временно, она работала на Хантера.
Ему стало интересно, сколько ему стоит ей заплатить, чтобы она перешла работать к нему. Мэйли была очень преданной сотрудницей, и Гриффин не был уверен, согласится ли Хантер ее отпускать, особенно если она нравилась Гретхен. Конечно, найм Мэйли сулит некоторыми проблемами. Кип очень ревностно относился к своей работе, а Гриффин меньше всего нуждался в двух личных помощниках. Ладно, об этом он подумает позже.
– Господи, здесь действительно все так любят сладости? – спросила Мэйли, тем самым отвлекая Гриффина от своих мыслей. Она стояла посреди тротуара, глядя в витрину кондитерской.
– Беллиссим славится и гордится своим шоколадом. Не желаешь его попробовать?
– Думала, ты никогда не предложишь, – улыбаясь, ответила она.
Несколькими минутами позже они покинули кондитерскую с двумя рожками мороженого. Гриффин предпочел классическое шоколадное спумон, а Мэйли – «шокола крема де минт», которое, по ее мнению, было лишь замысловатым названием обычного шоколада с мятой.
Мэйли не удержалась и лизнула мороженое прямо на выходе из кондитерской. – Мое такое вкусное. Мне кажется, я влюбилась в Беллиссим.
Гриффин засмеялся. – Да, мы очень ответственно подходим к шоколаду.
Она покосилась на его рожок. – А твое вкуснее моего?
– Хочешь его попробовать? – Они двинулись к ближайшей скамейке и расположились на ней. Рядом бил красивый фонтан, и люди останавливались, чтобы сфотографироваться. Типичная туристическая достопримечательность. – Я могу поделиться.
–А если я соглашусь, ты не будешь меня поддразнивать, что я ела оба мороженных?
– Вовсе нет, я с радостью полюбуюсь, как ты будешь лизать мой рожок. – И он поиграл бровями.
Мэйли прыснула от смеха. – Пошляк. – Но она притянула его руку с рожком к своему рту и медленно лизнула. А затем застонала. – О, мой бог. Объедение. Почему здесь все такое чудесное?
Гриффин не мог оторвать глаз от ее рта, от того, как ее маленький розовый язычок снова лизнул его рожок, а после исчез между пухлыми, идеальными губками. И теперь у него стало тесно в штанах. Закрыв глаза, он начал обратный отсчет от 100, не обращая внимания на стоны Мэйли, пока она ела его мороженное.
– Грифф, не хочешь лизнуть у меня?
Боже, она решила свести его сегодня с ума, да? К черту обратный отсчет. Он открыл глаза и увидел, как она впилась губами в мороженое, жадно слизывая подтаявшее мороженное. Ее розовые губки были покрыты шоколадом.
Он подался вперед и обхватил губами ее нижнюю губу, и пососал. – Прелестно, – заключил он, а потом переключился на ее верхнюю губу, пока Мэйли тихо мурлыкала, возбуждая его еще больше. – Мне кажется, твое мне больше нравится.
Она уставилась на него, когда он отпрянул. Ее губы были слегка раскрыты и влажными от его поцелуя. – Ты… хочешь еще раз попробовать? – спросила она шепотом.
– Больше всего на свете, – признался Гриффин, – но если я это сделаю, меня арестуют за непристойное поведение в общественном месте.
Ее взгляд переместился на его пах, который он усердно прикрывал рукой. И она засмеялась. – Прости, обещаю вести себя прилично.
– Давай поговорим о чем–нибудь, что поможем мне избавиться от моей проблемы, и оставим дегустации на потом.
– Хорошо, – весело ответила она, теперь уже надкусывая свое мороженное. Спустя мгновение она продолжила. – Расскажи мне о своем детстве.
Это точно подействовало. Одна лишь мысль о его семье убила в нем всякое желание. – А это обязательно?
– Нет, если ты не хочешь.
Гриффин переключил свое внимание на фонтан. – Боюсь, это будет очередная история о «несчастном богатом мальчике». Вот только в период моего детства наша семья не была такой состоятельной. Мы владели несколькими замками, но своих денег не было, только те, что выделялись из казны. Моя мама – ее королевское высочество Сибилла –Луиза вышла замуж за моего отца, только из–за его происхождения и состояния, позволяющим ее семье сохранить недвижимость. Их брак был далеко не по любви. Ты, вероятно, заметила, что за исключением моей кузины Александры, не многие члены семьи женятся по любви.
– Это кажется таким старомодным, – заметила Мэйли, продолжая поглощать свое мороженное.
– Так и есть. Нам нравится делать вид, что королевская семья живет в ногу со временем, но на самом деле, они все еще придерживаются старых правил. Мою семью сложно назвать любящей. Я редко видел родителей, в большинстве случаев только на официальных мероприятиях. Нас с братом воспитывали гувернантки. А когда мы подросли, нас отправили учиться в закрытые школы заграницу. Я окончил Этон в Англии.
– Какой ужас.
– Этон? Там было не так уж плохо.
– Нет, я имела в виду твою семью. Разве вы не любили и не заботились друг о друге?
Гриффин слабо улыбнулся. – Я больше люблю свою кузину Александру, чем родного брата.
– Это так грустно, – ее круглое личико осунулось. – А тебе не было одиноко?
– Полагаю, было, но у меня были мои книги и учеба. Мне этого было достаточно.
Мэйли сжала его руку. Гриффину стало неловко от ее жалости. – В любом случае, мой отец умер, когда мне было 15, и мой брат Джордж стал герцогом, что сделало его еще более невыносимым, чем он уже был. Когда я закончил учебу, мне пришлось вернуться домой, и это время было…настоящим кошмаром. – Он замолчал, вспоминая недовольство брата отсутствием денег; постоянном нытье его новой жены о том, что она больше никогда не вернется домой; и безразличной матери, которую больше интересовал не Гриффин, а опрятность его одежды. А еще соблюдение протокола и обязанностей члена королевской семьи. – Я изъявил желание учиться в колледже в Штатах. Моя мама была потрясена этой новостью, но меня не отпустили. Я хотел убраться как можно дальше от Беллиссима, и Штаты показались мне прекрасным вариантом.
– Но они все–таки разрешили тебе уехать.
– Да, но для этого мне пришлось отказаться от права претендовать на трон. Моя мать была убеждена, что жители нашей страны не одобрят короля, учившегося в Америке. И было не важно, что я был девятым в очереди на престол и мог занять его, только если остальные претенденты случайным образом умерли. – Его рот дернулся в улыбке, и он посмотрел на Мэйли. – Но самое смешное, следующим королем Белиссима станет американец Люк Хьюстон.
Но Мэйли не улыбнулась, ей было грустно.
– В итоге, я отказался от трона, лишился титула, и все мое наследство перешло к Джорджу, поэтому он с радостью отправил меня в Штаты. Моя мама не могла вынести, чтобы ко мне обращались «мистер», поэтому все–таки присвоила мне титул Виконт Монтегне Верди. После этого я переехал в Штаты и больше не возвращался.
– И заработал кучу денег, – подытожила Мэйли. – И утер им всем нос.
Гриффин хмыкнул. – Да, я заработал кучу денег и после этого покрыл все долги моей матери и Джорджа.
Мэйли нахмурилась. – Но почему?
– Полагаю, из преданности семье. – Иногда Гриффин сам задавался этим вопросом. Даже это не помогло ему добиться одобрения и расположения матери и Джорджа. Наоборот, они часто высказывали неодобрение за его успех и состояние, которое он заработал.
– Грифф, твоя семья просто кучка засранцев.
– Они члены королевской семьи. Они могут быть заносчивыми или снобами, но никак не засранцами.
Мэйли засмеялась и бросила на землю кусочек рожка. На него моментально слетелись птицы, и она отломила еще один кусочек. – Если тебе интересно, то я считаю такую жизнь грустной и одинокой. А у тебя есть семья, родные в Штатах?
Он подумал о Братстве, о друзьях, которые были рядом и поддерживали больше, чем кто–либо из его кровных родственников. – У меня есть друзья, и мне этого достаточно.
В этот момент зазвонил его телефон. Гриффин вытащил его из кармана и скривился, увидев появившееся на экране фото. Джонатан и глава их экспедиции сидели возле выкопанной траншеи и улыбались как пара идиотов. – Кстати о друзьях, – раздраженно заявил он. – Похоже, Джонатан решил довести меня и заставить начать его ненавидеть.
Мэйли взглянула через его плечо на фотографию. – Потому что он там, а ты нет?
– Я не могу бросить Алекс. Хотя я искренне желаю, чтобы она сбежала и тайно вышла замуж, закончив это безумие.
Мэйли рассмеялась.
Глава 11
Они провели весь день, гуляя по Беллиссиму, держась за руки. Мэйли приобрела несколько сувениров, но большую часть времени они просто гуляли, посещая основные достопримечательности, и дегустировали сладости в каждой открытой кондитерской. К тому времени как они вернулись в отель, у Гриффина гудели ноги и болел живот от переедания шоколада, но он наслаждался каждой минутой сегодняшнего дня.
Мэйли высвободила руку из его крепкой хватки, как только они поднялись на свой этаж, и сразу же направилась в свою комнату.
Гриффина это удивило. Днем они несколько раз целовались, но флиртовали на протяжении всей прогулки. Они часами держались за руки. Она решила не спать сегодня в его постели? Незачем притворяться, что Гриффин не думал об этом. – Что–то случилось?