Текст книги "Доверьтесь Ченам"
Автор книги: Джесси К. Сутанто
Жанры:
Иронические детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
34

– Итак, давайте разберемся, – говорит шериф МакКоннелл. – Мертвый парень мертв, потому что… подождите, почему?
Все мои силы уходят на то, чтобы не вскочить со стула и не наброситься на этого человека. К счастью, меня окружает моя семья, плюс Жаклин и Морин. Жаклин мягко сжимает мое плечо и одаривает меня одной из своих ободряющих улыбок. Я могу это сделать. Я могу придумать историю, чтобы одурачить этого человека и снять нас всех с крючка.
– На самом деле все очень просто, шериф. Видите ли, А Гуан – это покойный – хотел украсть подарки с чайной церемонии…
– Это те подарки, которые дарят таким, как вы, перед свадебной церемонией?
Я морщусь при фразе «таким, как вы», но продолжаю:
– Да, по китайской традиции мы обычно проводим чайную церемонию, во время которой родственники жениха и невесты дарят им деньги или украшения и так далее. После чайной церемонии мы с Морин отнесли подарки обратно в комнату невесты.
– Подождите, разве вы не адвокат? – спрашивает шериф МакКоннелл.
Боже правый, неужели он только что это заметил? Наверное, потому что я переоделась в сухую одежду, но все же. Словно прочитав мои мысли, он качает головой и бормочет:
– Вы все очень похожи, на мой взгляд.
– Да, потому что мы все родственники, – гордо заявляет ма.
– Вы что, все родственники?
– Нет, она имела в виду, что некоторые из нас родственники, – быстро отвечаю я. – И я вроде как типа… юриста. – В том смысле, что я смотрела каждый сезон сериала «Хорошая борьба». – В общем, мы с Морин отнесли подарки обратно в номер невесты и присоединились к процессии, и тогда А Гуан забрал подарки. Должно быть, он был там все это время, замаскированный под одного из шаферов. Я не думаю, что он ожидал, что жених и невеста обнаружат пропажу так рано: обычно они не разбирают их до следующего дня, но… не знаю, может, Том хотел посмотреть, что за часы от «Патек Филипп» он получил. Когда А Гуан услышал, что они проводят обыск, то, должно быть, запаниковал и спрятал подарки в комнате Морин. Она самая вероятная подозреваемая, потому что была последней, у кого видели подарки.
Шериф МакКоннелл медленно кивает, все это время хмуро глядя на нас.
– И тогда ему нужно было где-то спрятаться, а где еще можно спрятаться, кроме как на виду у всех? – заявляю я, оживленно жестикулируя руками. – Он все равно был замаскирован под друга жениха, а другие друзья жениха были пьяны и не очень понимали, что происходит, к тому же они даже не знали друг друга.
– Да, ох, они были такие пьяные. Один из них – я не знаю кто, но один из них, – многозначительно произносит ма, – принес, знаете, этот алкогольный напиток, очень плохой. Кажется, он называется акцент.
– Ну, я слышала, что один из них принес траву, – говорит четвертая тетя.
– Боже правый, – бормочет шериф МакКоннелл.
– Да, – вмешиваюсь я. – И затем он пошел в номер жениха, а когда поисковая группа прошла через номер, он запаниковал и спрятался в холодильнике. Видите ли, один из холодильников пекаря пропал ранее в тот день, и я думаю, что А Гуан планировал использовать его, чтобы спрятать украденные драгоценности. Мы нашли холодильник в номере жениха. Он открылся по ошибке, А Гуан упал в него и умер.
Глаза шерифа МакКоннелла так округляются, что, кажется, вот-вот выскочат. Но, как бы я ни ожидала неизбежного возгласа «бред сивой кобылы», его не следует. Вместо этого, он спрашивает:
– А что было потом?
– Потом, должно быть, шаферы нашли его в какой-то момент, и к тому времени они все были под кайфом… сильным. Таким сильным, что даже не поняли, что он мертв. Они, наверное, думали, что это шутка. Они вытащили его и весело понесли к алтарю. Вы можете расспросить их, мы так и сделали, и они помнят кусочки и фрагменты. Некоторые из них помнят, как нашли А Гуана и несли его к алтарю. Они думали, что он просто потерял сознание.
– Я не… что…
Шериф МакКоннелл откидывается назад и выглядит ошеломленным. Я не могу его винить. Это адская история, которую мы все придумали.
Но это лучшее, что мы могли придумать. Я затаиваю дыхание, когда он потирает лоб.
– Как вы выяснили все эти детали? Вас ведь там не было?
– Нет, мы собрали все факты вместе, основываясь на информации, которую узнали от свидетелей, – говорю я, и в моем голосе гораздо больше уверенности, чем есть на самом деле.
– Вы можете поговорить с шаферами, если хотите. Они прямо за дверью.
Он молча кивает с ошеломленным видом.
Жаклин спешит к двери и открывает ее. Как и было обещано, все шаферы ждут снаружи, и выглядят они ужасно. Их одежда мятая, волосы в беспорядке, а у нескольких на костюмах видны пятна рвоты. Шериф МакКоннелл морщит нос. Не могу его винить, потому что пахнет так сильно, что я практически вижу зловонные испарения, исходящие от них. Это вонь пота, рвоты и других телесных жидкостей, о которых я не хочу думать. Они, спотыкаясь, заходят внутрь и недоуменно смотрят на нас, моргая.
– Итак, – говорит шериф МакКоннелл, вставая со стула Нейтана. – Вы, парни – друзья жениха.
Они щурятся от яркого света в зале и пожимают плечами. A пара из них бормочут:
– Худшая работа на свете.
– Кто из вас достаточно трезв, чтобы рассказать мне, что, черт возьми, случилось? – Несколько рук нерешительно поднимаются. Шериф МакКоннелл выбирает одного. – Вы первый. Назовите свое имя и род занятий.
Невысокий дружелюбный на вид парень выходит вперед. Его волосы торчат во все стороны, рубашка порвана, но глаза меньше, чем у других, налиты кровью.
– Меня зовут Генри, я актер.
– И вы знаете жениха… откуда?
– Не знаю. Не совсем. Я встречался с ним только один раз до сегодняшнего дня. Мы были наняты на роль его шаферов.
– Миллениалы, – ворчит шериф МакКоннелл.
– Том нанял большинство из нас по отдельности. Я не знаю других парней, думаю, пара из них из агентств, но большинство из нас – независимые актеры.
Жаклин печально качает головой, а Морин обнимает ее и целует в щеку.
Несмотря ни на что, их вид заставляет мое сердце таять, хоть немного.
– Он заплатил нам за все свадебное мероприятие, включая холостяцкую вечеринку, которая состоялась вчера. Мы хорошенько повеселились; я думаю, никто из нас не хотел его подвести. Боже, я помню, как мы выпили и увидели, что небо светлеет, и я подумал: «Черт, неужели уже утро?» Это было дико, чувак. И утро было просто, не знаю, люди постоянно приходили и говорили нам собираться или что-то еще, так что мы попытались одеться, но вокруг был такой беспорядок. Номер люкс превратился в помойку после ночи, одежда у всех была перепутана и все такое, я думаю, один из парней потерял свой смокинг, другой – брюки, и люди постоянно входили и выходили из комнаты. Это было ужасно. О, и многих из нас тошнило от вечеринки.
Генри опускается на стул и хватается за голову.
– Моя голова убивает меня. Это все, что вы хотели узнать?
– Нет! – выпаливает шериф МакКоннелл. – Нет, идиот, я хотел узнать о теле.
– А, ну да, конечно. Да… мужик, понятия не имею, как это произошло.
Шериф МакКоннелл выглядит так, будто готов взорваться.
Когда он заговаривает, его голос звучит медленно и нарочито, как будто он обращается к особенно медленно соображающему ребенку:
– Ну, давайте начнем с того, когда вы впервые поняли, что там мертвое тело.
– У алтаря, когда Джошуа… Э, это был Джошуа или Кеган… Понятия не имею, кто держал тело. Когда они уронили его. Тогда я понял, что это мертвое тело. Нет, подожди, это было после того. Потому что я смеялся, думал, что парень просто очень пьян, но потом кто-то закричал, что он мертв, и тогда я понял, – говорит Генри, кивая с гордостью, как будто он разгадал всю тайну.
Я не осмеливаюсь встретиться с кем-либо взглядом. Потому что могу разразиться смехом или заплакать. Это сюрреалистично – видеть, как наш план на самом деле воплощается в жизнь.
– До этого, – настоятельно просит шериф МакКоннелл, – вы знаете, кто нашел тело? Оно должно было быть в номере жениха, верно? И один из вас должен был найти его; иначе как он оказался у алтаря?
– Да? Не знаю, кто его нашел. Я же говорю, там был беспорядок. Даже не знаю, как мы очутились у алтаря. Я как будто моргнул, а потом оказался там. Это было безумие. Я серьезно набрался.
– Кто накачал тебя наркотиками? – рычит шериф МакКоннелл.
– Не знаю. Я бы хотел знать, это был хороший, э-э, я имею в виду, да, это было действительно не круто, накачивать нас наркотиками, так, – неубедительно заканчивает он. – Вы могли бы подождать, пока остальные протрезвеют, и допросить их. Но я сомневаюсь, что кто-то из них в курсе. Мы все были под кайфом.
Шериф МакКоннелл со стоном откидывается на сиденье и кричит:
– Просто убирайтесь. Все вы, уходите!
– Разве вы не собираетесь освободить Нейтана?
Он смотрит на меня, и в его глазах столько ненависти и гнева, что я почти спотыкаюсь. Почти, но не совсем, потому что сзади меня ма кладет руку на мою спину, поддерживая.
– Я не уйду, пока вы не освободите его. Видите ли, я думаю, что это был несчастный случай, который не имеет никакого отношения к Нейтану. И у вас нет доказательств против него или кого-либо другого. Так что закрывайте дело. Мы все для вас расследовали. Вы можете сказать материковой полиции, что все выяснили сами; мы поддержим вас в этом. Они будут так впечатлены вашей работой. Вы можете представить, какие статьи о вас напишут? Вы раскрыли убийство и кражу подарков на два миллиона долларов!
– Ух ты, самый лучший полицейский, – говорит ма.
– Самый лучший, номер один! – говорит старшая тетя, поднимая вверх большой палец.
– О да, я скажу всем своим друзьям по «Ватсапп»: «Ух, повезло, что у нас такая отличная полиция», – поддакивает вторая тетя.
– Ну и герой, – хмыкает четвертая тетя.
Он разрывается, это видно любому, между неправдоподобностью ситуации и желанием поверить в то, что мы говорим. Он хочет поверить в это так сильно. Знает, что влип по уши, что облажался сверх всякой меры.
Лучше всего придерживаться мысли решить все, пока большие парни с материка не пришли и не захватили власть.
Затем Морин, бухгалтер экстраординарного уровня, вступает в игру и произносит то, что склоняет шерифа на нашу сторону раз и навсегда:
– Я помогу вам с бумажной работой.
Эпилог

Я делаю глубокий вдох и открываю двери в димсам-ресторан. Раздается какофония мандаринского, кантонского, хоккиен и других китайских диалектов, которые я не могу определить. У стойки регистрации хозяина уже обступили толпы крикливых тетушек и дядюшек, спрашивающих о своих столиках.
– Уф, – выдыхаю я. Не знаю, смогу ли когда-нибудь привыкнуть к шуму воскресных димсам-ресторанов. Сильная рука находит мою и успокаивающе сжимает.
– Я голоден, – говорит Нейтан, ухмыляясь. – Не могу дождаться.
– Ха, – слабо смеюсь я. Я все еще наполовину уверена, что однажды он поймет, что моя семья – это сумасшедший бедлам, и решит, что без меня ему будет лучше. Но нет, останавливаю я себя, нет, ему повезло, что у него есть я. А мне повезло с ним. Мы созданы друг для друга. Я улыбаюсь ему, и на этот раз моя улыбка менее нервная.
– Пойдем, у них уже есть столик.
Мы пробираемся сквозь толпу в главный зал.
– Мэдди! – кричит кто-то сквозь шум, и я оглядываюсь, видя маму и четвертую тетю, размахивающих руками, как будто они одни из тех танцующих надувных фигур возле автосалонов.
– Сюда! Сюда! – кричат они снова, хотя я уже помахала рукой в знак приветствия, и мы идем к ним. Моя семья.
– Ох, наконец-то вы приехали, – говорит ма, вставая и обнимая Нейтана.
Она щиплет мою щеку, будто мне всего два года.
Мы приветствуем остальных моих тетушек, и все они улыбаются и начинают накладывать еду на наши тарелки.
– Йо, ешьте!
– Ешьте, ешьте!
В течение нескольких минут мы молчим, поглощая вкусные Сиу Май и Хар Гоу, приготовленные на пару.
– Ты выглядишь здоровой, Мэдди, – говорит старшая тетя на китайском.
– Да, действительно, – отвечает Нейтан.
В отличие от моего, его китайский безупречен. Это еще одна причина, по которой ма и мои тети его обожают.
– Правда? Мне кажется, ты выглядишь немного усталой, дорогая, – говорит ма, прежде чем четвертая тетя, очевидно, пинает ее под столом.
– Помнишь, ты должна поддерживать меня? – четвертая тетя шепчет достаточно громко, чтобы быть услышанной, несмотря на гул ресторана.
Ма кивает и снова поворачивается ко мне.
– Ах да, я была неправа. Ты не выглядишь усталой. Ты выглядишь сияющей, очень хорошо накормленной, совсем не такой, как когда я видела тебя в последний раз. – И все же, когда улыбается, видно, что она изо всех сил пытается скрыть свою печаль.
Я протягиваю ей руку.
– Ма, – мягко говорю я. – Я вижу тебя буквально каждый день. Ты точно знаешь, как я выгляжу. – И это правда. Она появляется в моей квартире первым делом каждое утро с заначкой домашней еды, и чаще всего я ужинаю у нее дома. Это не так уж плохо: моя квартира находится на Бродвее, в одном квартале от азиатского супермаркета, в который она ходит. Хороший повод, чтобы заглянуть. И, как бы мне ни было неприятно это признавать, мне нравится видеть маму каждый день. Это сделало переезд гораздо менее тяжелым для нас обеих.
– Айя, твоя мама просто скучает по тебе, – поясняет вторая тетя без обиняков.
– Знаю, я тоже скучаю, – говорю я, сжимая руку мамы.
– Мне не нравится вся эта современная штука, когда молодые женщины живут самостоятельно, – ворчит старшая тетя.
– Да, это очень опасно, – соглашается вторая тетя.
Они стали еще больше раздражать после того, как начали соглашаться друг с другом.
– Да, Нейтан, это все твоя вина. Мэдди уехала из моего дома из-за тебя, – говорит ма.
– Стоп, почему я? – восклицает Нейтан, поднимая руки и выглядя невероятно очаровательно.
– Может быть, чтобы ты мог заниматься сексом, – ворчит ма по-английски.
– Ма! – я делаю извиняющуюся гримасу, но Нейтан только качает головой с беззвучным смехом. Я имею в виду, она не ошибается, но все же.
– Все в порядке, я очень современная, – добавляет ма, переходя обратно на китайский.
– С каких пор? – бормочет четвертая тетя.
– Я настолько современна, что мне даже все равно, выйдешь ты замуж или нет, лишь бы ты родила мне внуков.
– Ма, – стону я. Но Нейтан выглядит далеко не испуганным.
Он смеется, и его глаза искрятся, когда он наблюдает за моим общением с семьей.
– Ты закончила меня смущать? Потому что мне действительно есть что тебе показать, – говорю я.
Ма машет мне рукой, чтобы я продолжала, и я роюсь в своей сумке, после чего достаю глянцевый журнал, который кладу на середину стола.
На мгновение старшая тетя и мама оглядываются в поисках своих очков для чтения. Затем они все склоняются вперед к журналу и прищуриваются.
– «Свадьбы Марты Стюарт»… о боже, – говорит четвертая тетя. – Нет! Правда? Мы там?
Я им улыбаюсь.
– Да, правда. На двадцатой странице. На трех страницах с фотографиями всего: торта, твоих платьев, потрясающего макияжа.
– Самого отеля, – добавляет Нейтан. – Мэдди все прекрасно запечатела. – Он улыбается мне, и мое сердце трепещет. Оно всегда трепещет от этой улыбки.
Мои мама и тети радостно визжат и болтают, перелистывая страницы, на которых изображена свадьба Жаклин и Морин.
– Ух, торт такой, такой красивый, – говорит вторая тетя.
Старшая тетя улыбается ей:
– И невесты выглядят очень красивыми.
Ма радуется сквозь слезы.
– Смотри, название нашего бизнеса там. – И точно, под большим заголовком есть список, в котором четко указано название нашей семейной компании. А ниже надпись: «Фотосъемка Мэделин Чен».
Я больше не являюсь частью бизнеса моей семьи. Мы связаны друг с другом, и я всегда направляю клиентов к ним и наоборот, и иногда, как в случае со свадьбой Жаклин и Морин, мы работаем вместе. Но кроме этого, я в основном не занимаюсь большими свадьбами. Поначалу нам всем было тяжело расставаться, но вскоре они привыкли к Себу, что неудивительно, ведь он потрясающий, а я вскоре нашла свою нишу: фотографировать промежуточные моменты. Я фотографирую практически все: от помолвок до новорожденных и семей, которые просто хотят запечатлеть радость в своей жизни, и мне это нравится. На моем сайте можно увидеть целующиеся пары и смеющихся младенцев. Думаю, никому не хуже от того, что я часто предлагаю великолепный курорт Нейтана в качестве места для съемки. Разделение пошло на пользу всем нам.
– И «Свадьбы Марты Стюарт» – лишь первые, кто опубликовал нашу историю, – сообщает Нейтан. – Сетевые свадебные издания тоже. Приготовьтесь к тому, что на следующие два года ваше расписание будет забито.
Старшая тетя, которая занималась всеми заказами, поклялась молчать. Но на этот раз она вскрикивает:
– Это правда! Мы уже забронированы на весь год!
Остальные женщины пялятся на нее.
– Что? Только недавно вечером ты говорила о том, что волнуешься, потому что у нас нет клиентов, – удивляется ма.
– Айя, очевидно, я просто выдумала это. Видишь, Мэдди? Я хорошо умею хранить секреты, верно? Мэдди была уверена, что я не смогу сохранить это в тайне. – Она гордо улыбается, пока остальные качают головами: – И-и-и, угадайте, кто заказал нас вчера вечером? – Она не дает никому времени угадать, прежде чем визжит: – Сутопо!
– Что? – пищим мы все.
– Сутопо в смысле… Том Круз Сутопо? – спрашиваю я. – С какой стати они хотят нанять вас снова, после того, что случилось в прошлый раз?
– Кх, они знают, что это не наша вина, – говорит старшая тетя, вскидывая свою руку.
– Но мы вроде как точно виноваты, – пробурчала я.
– Ладно, они этого не знают. Когда они увидели нас в «Свадьбах Марты Стюарт», то сказали нам: «Вы лучшие в этой области». Мы должны превзойти свадьбу Жаклин и Морин, чтобы сохранить лицо! Мы заплатим вам вдвое больше, но сделайте так, чтобы свадьба была лучше во всех отношениях.
– Ух ты. Давайте выпьем за Тома. Надеюсь, он нашел кого-то более… подходящего для него. Кого-то, кто с большей вероятностью примет его дерьмо.
Ма громко вздыхает. Она ждет, пока все внимание не будет приковано к ней, а затем говорит по-английски:
– Все эти люди женятся. – Она смотрит на нас с Нейтаном.
– Ма, перестань, – стону я. – Ты сказала, что не будешь…
Нейтан еще раз сжимает мою руку:
– Все в порядке. Я понимаю, тетя, мне жаль, что мы не торопимся. Слишком много вещей, о которых мы должны были позаботиться, но ты права.
– Правда? – спрашивает ма.
За столом воцаряется тишина.
– Нейтан, – шепчу я. – Я думаю, они не так поняли.
В ответ он кивает на стоящего рядом официанта, который ухмыляется и подходит к нам с маленькой бамбуковой пароваркой. Что? Словно в замедленной съемке, я поворачиваюсь и смотрю на Нейтана. Он улыбается мне. Я смотрю на официанта.
– О боже, – шепчу я.
Передо мной ставят бамбуковую пароварку, и официант открывает ее, демонстрируя темно-синюю бархатную коробочку внутри.
– Нейтан. Правда? – Я не могу больше ничего сказать. Мое горло сжимается от слез. Я смутно осознаю, что члены моей семьи бегают, как безголовые цыплята, и эта суматоха привлекает внимание других посетителей, которые поворачиваются и смотрят на нас с нескрываемым интересом.
Нейтан достает коробочку из пароварки и опускается на одно колено, не отрывая своего взгляда от моего. Он улыбается и произносит:
– Мэделин Чен, выйдешь ли ты за меня замуж?
– ДА!
Я удивленно оглядываюсь по сторонам. Потому что это «да» прозвучало от моей матери.
Тетушки оттаскивают ее назад, и я оборачиваюсь к Нейтану. К мужчине, которого я любила всю свою взрослую жизнь. К тому, кто сбежал. Тому, кто, вопреки всему, нашел меня снова. Мужчине моей мечты.
Я так долго скрывала его от своей семьи. И вот сейчас я делаю это заявление перед ними, здесь и сейчас, в этом тихом димсам-ресторане.
– Да.
Рев обрушивается на нас вместе с пьянящим потоком поздравлений, и я знаю, как никогда раньше, что мы с Нейтаном дома.
Слова благодарности
«Доверьтесь Ченам» – это, несомненно, самый радостный книжный опыт из всех, что у меня был. От написания книги до подачи заявок и издательского процесса – все это было настолько замечательно и гладко, что, если бы я увидела дату публикации в телевизионном шоу, фыркнула бы и сказала, что это нереально.
Многие, многие люди стали участниками этого волшебного путешествия. Мой агент, Кейтлин Детвейлер – главная фанатка книги. Ее волнение во время прочтения было восхитительным зрелищем, и она справилась с процессом подачи заявок так профессионально, несмотря на всю панику и беготню с моей стороны. Спасибо Кейтлин, «Доверьтесь Ченам» нашла самое лучшее издательство: «Беркли».
Синди Хванг стала редактором моей мечты, и работа с ней оказалась даже приятнее, чем я смела надеяться. Спасибо за то, что помогла придать книге нынешний вид, и за то, что так терпеливо работала со мной над самыми сложными правками. Было настоящим наслаждением открыть текст и увидеть, что Синди исправила мою китайскую орфографию; это был момент истины, когда я знала без сомнения, что нахожусь в верных руках.
Остальным членам команды «Беркли»: Анжеле Ким, которая всегда готова ответить, даже после полуночи; Чжин Ю за ее бесконечную креативность; Эрин Гэллоуэй и Даче Роджерс, настоящим волшебницам, когда дело доходит до рекламы. Спасибо также команде «Литературное агентство Джилл Гринберг», а именно Софии Сейндер, Дениз Пейдж и, конечно же, Сэму Фаркасу за то, что они распространили мое творение по всему миру.
Я так рада, что фильм «Доверьтесь Ченам» выйдет на «Нетфликс». Это было бы невозможно без помощи Мэри Пендер и Оливии Фанаро из агентства «Юнайтед Тэлент». Они безупречно представили проект и нашли идеальных продюсеров: Нахнатчку Кхан, Хлою Йеллин, Джона Дэвиса и Джордана Дэвиса. Я очень рада, что проектом занимается Лиза Нишимура из «Нетфликс», которая, без сомнения, превратит его в замечательный, захватывающий фильм.
Что касается личной стороны, я невероятно благодарна Николь Леспер за то, что она побудила меня написать эту забавную историю, Бетани Хенсел за то, что развеивала все мои сомнения и помогла представить себе правильную концовку, Лани Фрэнк за то, что была таким острым, блестящим партнером по критике, и Элейн Алимент за ее опыт в описании романтики. И, конечно, всем остальным членам моей писательской семьи: Тории Хегедус за сочувствие, даже когда мне было совсем невыносимо; С. Л. Хуанг, которая, возможно, является самым умным человеком из всех, кого я знаю; Тилли Латимер за все проверки реальности; Робу Ливермору за юмор, Мэддоксу Хану за все развлечения, Мелу Мелсеру за мудрость, Эмме Мари за веру в человечество, Грейс Шим за часы душевного общения, когда я в нем нуждалась, Саджни Патель за все виртуальные пончики, Марти Леймбах за то, что поделилась всем своим издательским опытом, Алексии Дау за то, что всегда навещала меня, Кейт Дилан за то, что она такая уморительная фифа, и всем людям из «Абсолют Уайт», без которого я бы давно бросила писать.
Моему мужу Майку, который поддерживал меня в течение многих лет, пока я боролась с желанием писать. Без его веры в меня я бы точно сдалась после выхода первой книги. На самом деле, я бы, наверное, даже не закончила свою первую книгу. Моим маленьким девочкам, Эммелине и Розали, которые однажды прочитают эту книгу, когда вырастут (надеюсь, или я заставлю их читать ее!) и, верю, получат больше понимания нашего наследия. Или хотя бы немного посмеются. И, самое главное, моим маме и папе и остальным членам семей Сутанто и Виджая. В детстве я никогда не испытывала настоящего страха, потому что всегда знала, что мои родители и вся сила кланов Сутанто и Виджая подхватят меня, если я упаду. Спасибо вам за то, что воспитали меня в этой уверенности. Спасибо за то, что отказались от всего, чтобы дать мне все. Эта книга о семьях, о моей семье.
Terima kasih, Mama dan Papa tersayang[26]26
Спасибо, дорогие мама и папа.
[Закрыть].








