Текст книги "Поддаться судьбе (ЛП)"
Автор книги: Джеслин Рай
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
– Я подойду через минуту, – Сара просто хотела уйти куда-нибудь, где бы она, наконец, смогла дышать. Прогулка на свежем воздухе поможет ее затуманенной голове. Она подошла к входной двери и открыла ее, приветствуя порыв ночного воздуха на своем лице. Она задрожала, как только село солнце температура воздуха значительно понизилась.
Так как Адли забрал ее платок, она поняла, что ей нечего накинуть, чтобы немного согреться. Но все же она вышла на крыльцо, напоминая себе, что она девушка из Колорадо, с колорадской кровью и что с легкостью справится с прохладой калифорнийской зимы.
Она спустилась по ступенькам и посмотрела в ночное небо. Звезды сверкали, и ни одно облачко не скрывало их сияние. Она медленно пошла по дорожке в сторону сада, ощущая спокойствие ночи. Она осознала, что безмятежная ночь сильно отличалась от ее эмоций, и она жаждала привычного утешения в саду. Оказавшись у ворот, она скользнула пальцами вдоль верхнего бруска, пока не нащупала защелку и отодвинула ее. С небольшим усилием ворота распахнулись, и в другую секунду она оказалась в своем святилище.
Легкий ветерок шелестел сухими листьями, и Сара обхватила себя руками, признавая, что ее колорадская кровь совсем ей не помогала. Она стояла, глядя в ночное небо, и сделала глубокий вдох. Она начала ощущать, как напряжение понемногу спадает с ее плеч, когда звук за спиной напугал ее, и она ахнула. Развернувшись, она увидела силуэт Адли двигающийся в ее сторону. Хоть ночь была и безлунной, слабого свечения звезд было достаточно, чтобы видеть выражение его лица, пока он шел к ней. Его глаза снова прожигали в ней дыру, и за считанные секунды, он оказался так близко к ней, что она могла чувствовать его дыхание.
Он поднял руки, обняв ее.
– Я подумал, тебе это пригодится, – сказал он, накидывая платок на ее плечи. Он запахнул его спереди, но рук не убрал.
Сара подняла руки из-под платка, и положила их поверх его ладоней. Они были теплыми, и она прижала их к своему сердцу.
– Спасибо, – она не знала почему, но ей захотелось плакать. Ей не хотелось, чтобы этот момент закончился так же внезапно, как и тогда, когда она пришла к нему в дом, и прижала его руки еще крепче к своей груди.
Адли высвободил свои ладони, но положил их ей на плечи, и начал медленно потирать вверх и вниз ее руки. Его прикосновение было теплым, но от этого Сара задрожала еще сильней. Она подняла на него глаза и поняла, что не может не смотреть на его губы. Он заметил ее взгляд и склонился к ее губам, но снова остановился. На этот раз, Сара потеряла контроль над своими действиями и, не желая упускать снова такую возможность, спешно прижалась к его губам. Его губы были именно такими, как она запомнила, и потрясающими. Поначалу, он не отвечал на ее поцелуй, и Сара полностью контролировала ситуацию.
В ее животе запорхали бабочки, когда его язык проник ей в рот, медленным, плавным движением. Она отвечала на его поцелуй еще более настойчивее, пока не почувствовала, что он ровно как и она был поглощен ей. Его руки обняли ее и притянули к нему, пока их языки двигались в унисон. Он переместил губы к ее челюсти и спустился к шее, прижимаясь к ней своим поцелуем так сильно, что колени Сары подогнулись, и она почувствовала, как он подловил ее и удержал. Он прочертил обратный путь поцелуями и жестко обрушился на ее губы. Сара разорвала их связь и провела ртом вдоль его щеки, пока не оказалась у уха. Также нежно и невесомо, она провела языком по внешнему краю его уха, осторожно дыша, пока не обхватила губами его мочку и начала нежно посасывать.
Адли откинул голову назад и так крепко зажал руками платье на спине Сары, что оно задралось на несколько дюймов. Стоны, которые издавал Адли, были такими невероятными, что Сара почувствовала тепло и влагу между своими трясущимися бедрами. Она чуть сильней пососала за его мочку, затем двинулась языком вдоль его шеи, осыпая ее короткими поцелуями. Он наклонил голову и захватил ее рот, в самом мощном поцелуе, который она когда-либо испытывала.
Он ослабил свою хватку на ее платье, и медленно начал задирать его вверх, выше и выше. Как только он полностью собрал подол, он обхватил руками ее ягодицы, поглаживая и сжимая. Он переместил губы к ее уху, и возвратил ей те же пьянящие ощущения, которые она ему предоставила.
– Сааарааа... – простонал он. – Я не мог перестать думать о тебе.
Сара откинула голову, не желая прерывать это восхитительное чувство словами, она могла ответить только краткими вздохами, обхватив пальцами его голову и потянув за волосы. Он переместил руки к краю ее трусиков и скользнул под пояс, так что ее оголенная плоть оказалась полностью покрыта его ладонями. Он продолжил свое медленное, методичное поглаживание, до того момента пока его руки не отстранились от ее кожи и потянули за ее трусики. Стягивая резинку тыльной стороной своих рук с ее тела, она почувствовала, как тонкая хлопковая ткань начала спускаться по ее бедрам. Она оказалась совершенно обнаженной ниже пояса, не считая легкого подола ее платья спереди.
Руки Адли остановились, когда он был доволен тем, насколько раскрытой стала плоть в его распоряжении. Он нежно переместил руки обратно к ее ягодицам, и потянул до такой степени, что Сара почувствовала, как ее тело начало расслабляться и распускаться. Он мягко стал гладить вверх и вниз по ее коже кончиками пальцев. Сара была убеждена, что перестала дышать, все, что она могла чувствовать – это Адли и пульсирующий жар снизу, который сейчас был абсолютно неприкрытый. Крепко удерживая ее сзади, другая рука Адли двигалась, и его кончики пальцев начали медленное путешествие к передней части ее тела. Она чувствовала, как он проследил ее тазовую кость и опустился по переднему бедру. Его дыхание было таким же учащенным и прерывистым, как и ее, когда он опустил лицо к ее горлу, а она продолжала удерживаться, крепко обнимая его за шею.
Он приложил руку к нежной коже ее внутреннего бедра, двигая ей вверх и вниз, нежно, медленно, словно его кончики пальцев были перышками. Она чувствовала, как его рука подбиралась все ближе и ближе к оголенности, поднимаясь по ее чувствительной коже. Она задрожала от первого прикосновения его руки к ее мягким складочкам. Прикосновение было едва ощутимым, но, тем не менее, самым потрясающим чувством, которое ей приходилось испытывать до сих пор. Она больше не могла хранить молчание, когда выдохнула и одновременно тихо простонала.
Она почувствовала, как Адли развернул руку, так, что теперь обхватывал ее. Он двигал рукой назад и вперед над ее мягкой насыпью кудряшек, его пальцы едва касались ее. С замедлением его руки она испытала новые ощущения. Он прекратил трение и водил пальцами прямо по нежным губам у ее влажного входа. Сара сделала вздох, в ожидании его следующих действий. Так же нежно и медленно, он двинулся пальцами назад и вперед над ее отверстием, и она чувствовала, какой совершенно скользкой она стала от его прикосновений. Одним проворным толчком, его раскачивающиеся движения остановились, когда он осторожно и полностью погрузил свой палец в нее.
Адли остановился и выдохнул ей в ухо.
– О мой бог, Сара... – он осторожно вывел из нее палец, и незамедлительно вошел снова. Ей не хватало воздуха, и она ухватилась за его предплечье, пока он продвигал свой палец все дальше и дальше в нее, с каждым осторожным толчком своей мускулистой руки. Он извлек палец из нее так размеренно медленно, что Сара чувствовала, как сжались ее мышцы пытаясь удержать его внутри. На этот раз, два пальца ласкали ее и порхали над ней. Она чувствовала, как его рука крепче прижимается к ее холмику, а его пальцы стремительно ускорялись. Теперь об нее терлись уже три пальца, и раскрывали ее еще больше, и она чувствовала, как ритмичные круговые движения его пальцев снова начинали входить в нее. Словно чувствуя, что ее тело полностью готово, Адли скользнул двумя пальцами глубоко в нее. Но вместо того, чтобы изъять их, Сара почувствовала движения взад и вперед внутри себя, медленные, глубокие.
Ее дыхание участилось, когда она начала чувствовать, как что-то незнакомое нарастало глубоко внутри нее. Дыхание Адли тоже набрало обороты, когда он вводил и выводил свои пальцы, останавливаясь только на мгновение, чтобы обвести ее припухлые губы, прежде чем снова погрузиться в нее и повторить свои действия изнутри. Сара крепко зажмурилась. Она чувствовала, как ее тело льнуло к его пальцам и начинало надавливать на них, заставляя проникать еще глубже.
Движение бедрами взад и вперед, только обостряло ощущение пальцев Адли внутри нее, ею овладевала неведомая сила, которая не позволяла ей прекратить свои действия. Она развела ноги еще шире, и Адли передвинул руку ниже, предоставляя ей в полном объеме, то чего она хотела. Он погрузил свои пальцы глубже, так, что она больше не могла сдерживать нарастающий прилив. С сокрушительным взрывом, ее тело расслабилось, и волна неописуемого удовольствия обрушилась на нее, а ее тело сжималось снова и снова вокруг пальцев Адли.
Адли выдохнул и застонал от удовольствия, он сильнее обхватил ее, притягивая ее дрожащее тело еще ближе к себе, и ей пришлось спрятать лицо в его шее, чтобы не закричать.
Адли крепко держал ее, пока волны продолжали набегать, и, в конце концов, стихли, но она чувствовала, как ее тело по-прежнему дрожало. Она тяжело дышала и не отрывалась от шеи Адли. Ей казалось, что она не сможет пошевелиться, даже если захочет. Адли медленно начал выходить из нее, но как только его пальцы оказались снаружи, он продолжил нежно обводить ее пальцами. Сара чувствовала влагу, которая теперь пропитывала ее насквозь, и ощущала ее даже на своих внутренних бедрах, когда прохладный ветер обдувал ее.
Адли отстранился от ее шеи и страстно поцеловал ее губы, пока его пальцы продолжали свои нежные, поглаживающие движения, вытягивая влагу из нее. Сара поцеловала его в ответ, и чувствовала, как ее тело сжималось у его пальцев, умоляя, упрашивая не останавливаться.
С последним толчком, он убрал от нее руку и потянулся к ее трусикам. Он нежно натянул их обратно, и позволил подолу платья упасть в свое исходное состояние. Они обняли друг друга, чувствуя, что им обоим нужно было попытаться замедлить биение своих сердец и привести дыхания в норму. Саре казалось, что она может оставаться в его объятиях бесконечно. То, что он только, что с ней сделал, невозможно описать словами, но не могла не прошептать:
– Я скучала по тебе, Адли, – она даже не подозревала, что такие ощущения существуют, но он дал ей их ощутить. Власть, которой он теперь обладал над ней, вызывала тревогу.
Он разорвал их объятие и обхватил ладонями ее щеки, приподнимая ее лицо к себе, и нежно поцеловал ее в губы.
– С Днем Благодарения, Сара.
Она покраснела и опустила взгляд.
– Тебя тоже, Адли. Это было очень мило со стороны твоих родителей, пригасить нас.
Он наклонился и снова поцеловал ее, прежде чем прошептать на ухо:
– Это была моя идея.
Сара посмотрела на него в полном удивлении.
– Твоя? Зачем?
– Мне нужно было знать, Сара. Осталось ли еще... что-то между нами.
– Тогда почему ты не стал целовать меня, когда я пришла?
– Я должен был знать, что ты этого хочешь. Я думал, что смогу почувствовать, когда держал тебя за руку, но этого не случилось, пока ты не поцеловала меня, здесь в саду, тогда я понял наверняка. И как только я это понял, я не мог больше ждать, чтобы показать тебе, что я тоже этого хочу.
Сара моргнула и посмотрела в пол. Он был прав, она поцеловала его. Она дала волю чувствам и Адли смог испытать их. В этот момент она начала сомневаться во всем: в себе и Уилле, в себе и Адли. Во всем. И если раньше все было не так сложно, то теперь все стало чертовски запутано.
Теперь, когда они с Адли зашли дальше в... куда? Что же это было между ними с Адли? Может это начало любви, или это просто обычная страсть?
Адли поцеловал ее снова, но она была так занята своими мыслями, что не могла ответить на его поцелуй.
– Послушай, Сара, это был чертовски тяжелый вечер, для нас обоих. И я наслаждался каждой минутой, поверь мне. Мы не должны ничего выяснять сейчас. Давай вернемся обратно, съедим пирог, и попытаемся… попытаемся вести себя совершено нормально, когда вернемся обратно домой. Что скажешь?
Она посмотрела на него, и заметила, как он смотрит не нее. Он изменил ее сегодня. Она знала, что ее чувства к Адли стремительно углубились, после того, что они испытали. Более того, ее тело до сих пор реагировало, на то, что он сделал с ней. Часть ее жаждала испытать это чувство вновь, а другая часть боялась признаться, что ей может быть мало, того, что может предложить ей Адли в следующий раз, когда она окажется с ним.
Она медленно кивнула головой, и начала двигаться в сторону ворот. Адли схватил ее за руку и притянул в свои объятия.
– Эй, иди сюда. Поцелуй меня, Сара. Мне нужен еще один поцелуй, хотя, на самом деле я хочу сделать гораздо, гораздо больше.
Сара обняла его за шею и притянула его в свой глубокий поцелуй. Она прижалась грудью к нему и медленно пососала его нижнюю губу, прежде чем отстраниться.
Адли закрыл глаза и томно сказал:
– Ох, Сара, ты понятия не имеешь, что ты со мной делаешь.
Сара застенчиво улыбнулась и поцеловала его ладонь.
– Зато я точно знаю, что ты делаешь со мной...
Он ехидно улыбнулся.
– Мммм, – согласился он. – Теперь, когда ты знаешь, просто подожди, пока ты снова будешь только моей. – Он украл еще один жадный поцелуй, прежде чем вывести ее из сада обратно к дому. Все его действия полностью лишали ее дыхания и заставляли желать большего.
Остаток вечера прошел определенно менее насыщено для Сары и Адли. Они пытались присоединиться к беседе за чашечкой кофе с пирогом, но на самом деле не могли отвести глаз друг от друга. Сара даже обнаружила, что елозит на стуле, вспоминая произошедшее в саду, а Адли не раз извинялся, чтобы выйти подышать свежим воздухом. Казалось, что обычный взгляд друг на друга, посылал сильную волну через комнату, которую было тяжело отрицать. И оказалось совершенно невозможным делать вид, будто между ними ничего не произошло.
Энн и Элли перешли на новый уровень дружеских отношений, делясь друг с другом кулинарными хитростями, а Эдвард и Оскар вспоминали случаи из их детства. Мэтти уснул на одном из диванчиков, и Сара была рада, что ей не пришлось испытывать вину за то, что она снова бросила брата ради Адли. В конце концов, все утомились и насытились и начали прощаться.
Обняв Оскара и Элли и поблагодарив их за ужин, она снова оказалась лицом к лицу с Адли. Как можно естественнее, он вытянул руки, чтобы обнять Сару на прощание. Но как только она оказалась в его объятиях, он прошептал:
– Завтра... я должен увидеть тебя завтра. Да?
Боясь привлечь внимание своих родителей, к затянувшемуся объятию, она быстро прошептала в ответ:
– Да, Адли... да.
Прежде чем отпустить ее, он промурлыкал в ответ:
– Я хочу заставить тебя повторять это снова и снова... и снова, – он отпустил ее, но дьявольски ей улыбнулся, от чего она снова растаяла, не говоря уже о том, что она почувствовала знакомую влагу, которая начинала вытекать из глубин.
Глава 34
Уильям проснулся ранним, свежим, ясным субботним утром, от того, что его тряс отец.
– Просыпайся, Уильям, просыпайся!
Уильям сел и потер глаза.
– Что? Что такое?
– Мне нужна твоя помощь, вот что. Ты не можешь проспать весь день, нужно заняться делом.
Уильям опустил ноги с кровати, но облокотившись на колени, посидел еще немного, положив голову на руки. Работая на лесопилке и стараясь не отставлять выполнение работы по дому, не говоря уже о том, что он уделял свое время Маргарет, он начал понимать значение фразы «работать как проклятый».
После их прогулки на лошадях, Маргарет начала требовать еще больше его времени и внимания.
Она хотела проводить с ним время после его смен на работе, и все два выходных дня. Уильяму пришлось, в конце концов, сказать ей, что он больше не может игнорировать выполнение своих обязанностей на ферме, и на это ему понадобятся все выходные. Конечно, она надулась и попыталась его уговорить изменить свои планы затяжными поцелуями, стратегически кладя его руки на свое тело, но он понимал, что и так откладывал свои обязанности слишком долго. Меньше всего ему хотелось бросать на произвол судьбы своих родителей в фермерских делах. Он знал, что они по-прежнему находились в сложной ситуации. И Томми, и его матери было довольно тяжело управляться с делами, так как его почти не бывало дома.
Он, наконец, оделся, и спустился по лестнице к отцу, который уже надел свою шляпу и пальто и выходил из дома.
– Идем, сынок. Нам нужно попасть в город и купить все, что необходимо для наших построек на этих выходных.
Уильям кивнул, но задумался, почему отец вчера не попросил его забрать необходимые припасы, когда он был в городе. Но он не привык перечить отцу. Он захватил кусок жареного хлеба со стола, затем взял свое пальто и выбежал, чтобы догнать отца.
Поездка в город обычно занимала около двадцати минут, и Уильям решил, что сможет поспать еще несколько минут по дороге. Но Генри хотелось поболтать.
– Итак, сын?
– Да, сэр?
– Как продвигаются дела на лесопилке? Вернон хорошо с тобой обращается?
Генри не был особо разговорчивым, и Уильям был немного озадачен его желанием побеседовать.
– Эм, да, кажется, так. Все отлично.
– А, ну, хорошо. Я рад, сынок. А что… с Маргарет? Что происходит… – он убрал руку от руля и помахал ей несколько раз в воздухе, – …у вас с ней?
Уильям отвернулся к окну, чтобы скрыть очевидный румянец на своем лице.
– Эм... ничего. То есть, я не знаю. А что?
– О, мне просто любопытно, вот и все. Кажется, ты проводишь время на лесопилке, намного дольше своих смен, и я знаю, что ты проводил с ней выходные, и я просто…, – Генри остановился. – Не знаю, сын. Думаю, я просто хочу знать, доволен ли ты... своей жизнью. Ты уже мужчина, больше не мальчик. Придет пора, когда ты захочешь взрослой жизни. И я просто интересуюсь твоими планами. Если конечно, у тебя есть планы.
– Ох, папа, я не знаю. Да, думаю, я счастлив. Маргарет и я..., – он остановился, вспомнив, как разливал мед по ее обнаженной груди и слизывал его, пока не очистил их, – ...просто проводим вместе время, вот и все. – Он снова посмотрел в окно, избегая пристального взгляда отца.
– Что ж, ладно. Послушай Уильям, возможно, я и старик, но я не забыл, как быть молодым, и быть окруженным вниманием красивой женщины. Я хочу сказать, я женился на ней, черт подери. Я просто хочу, чтобы ты был уверен в том, что хочешь, прежде чем глубоко увязнешь в чем-то, откуда не сможешь выбраться.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду Сару, Уилл. Я не хочу лезть не в свое дело, но, кажется, другого выхода нет. Как же Сара?
Уильям сделал глубокий вдох и, проведя по волосам, громко выдохнул.
– Сары... нет, пап. Поверь мне, я пытался держаться за нее изо всех сил. Она даже не написала мне. Между нами было что-то... особенное, да. Я думал, что так будет всегда. Но все изменилось. Словно с ее переездом в Калифорнию все прошло, – он снова посмотрел в окно, но на этот раз, чтобы скрыть свои чувства от отца. – Я не хотел, чтобы все заканчивалось, но что я могу сделать? Она в тысячах милях отсюда, и я просто должен признать, что никогда не забуду свои чувства к ней, но я не знаю, как я могу держаться за кого-то, кого больше никогда не увижу, понимаешь? Я всегда буду любить Сару, если ты хотел это узнать. Я достаточно сильно люблю ее, чтобы надеяться, что она найдет свое счастье в жизни. Я надеюсь, она найдет... – пейзаж за окном не помогал, когда он тяжело сглотнул, но не смог сдержать льющихся слез из глаз. – Я надеюсь, она встретит... любовь... в своей жизни, потому что она этого заслуживает. И раз я не могу дать ей этого, тогда я надеюсь, что найдется тот, кто сможет.
Генри потянулся и сжал его плечо.
– Я знаю сын. Я знаю, что ты чувствуешь, поверь мне. По правде говоря, я всегда думал, что вы двое, в конце концов, будете вместе в один прекрасный день. Ты бы видел вас со стороны, даже когда вы были маленькими детьми. Вы были, не разлей вода. Между вами была уникальная связь. На самом деле, я не помню, рассказывал я тебе эту историю или нет, – Генри остановился, воскрешая в голове воспоминания, поджав губы. – Когда тебе было, эм, не знаю... кажется, лет шесть, а Саре года четыре ты залез на дерево и упал, чуть не сломав себе руку. Мы перевязали твою руку, и Эллисы пришли навестить тебя. Сара вошла в дом, увидела твою перевязанную руку и пошла прямо к тебе. Она обняла тебя своими маленькими ручками и поцеловала тебя. Кажется, она просто знала, что тебе было больно, а она не могла достаточно быстро добраться до тебя. Это было что-то, скажу я тебе. Но в этом все вы. Между вами всегда что-то было. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Уильям точно, знал, что пытался сказать его отец. Он слишком хорошо это знал, и по-прежнему чувствовал.
Он так хорошо знал это, потому что ему казалось, что его сердце разбилось надвое и билась только одна его половина с того дня, как он признался себе, что пришло время отпустить это «что-то», и двигаться дальше.
– Нет. Я не слышал эту историю, – хоть ему и нравилась мысль, что между ним и Сарой была связь уже тогда, когда он еще даже себя не помнил, но эта ясность причиняла еще больше боли от того, что сейчас они двигались в разных направлениях.
Желая сменить тему, и понимая, что больше не выдержит разговоров, о том, как они с Сарой подходят друг другу, он откашлялся, и попытался выбросить Сару из головы.
– Ты знаешь, пап, я пытаюсь забыть Сару. Поэтому, да... думаю, что между мной и Маргарет что-то есть. Я просто пока не знаю, то есть, мне нравиться проводить с ней время и все такое, но я пока только пытаюсь понять, что испытываю к ней.
Генри посмотрел на своего сына и приподнял брови.
– Что? – Уильяму вдруг снова стало не по себе.
– Сын, мы с твоей мамой не желаем ничего большего, чем твоего счастья. И если ты считаешь, что Маргарет сможет сделать тебя счастливым, то в этом нет ничего плохого. Я не говорю тебе, бросаться с головой куда угодно, но это вполне нормально, что ты хочешь быть счастлив. Правильно? Я знаю, что ты не хочешь провести всю свою жизнь в одиночестве, но я просто хочу, чтобы ты не спешил делать вывод, с кем ты хочешь быть. Некоторые вещи в этой жизни можно изменить, а некоторые нет.
С этими заключительными словами, они спустились с холма к окраине города. Уильям больше не хотел, говорит о Саре. Он не хотел говорить о Маргарет тоже, но не мог не почувствовать облечения от понимания отца, что он пытался быть счастливым. Он не знал, сделает ли Маргарет его счастливым или нет. Но в тоже время, он с охотой хотел изведать все, что она могла предложить для его удовольствия.
Они подъехали к ферме Вилеров и продовольственному магазину и вышли. Зайдя в двери, Уильям оглянулся.
– Итак, что нам нужно, отец?
– Ну, давай посмотрим, – Генри почесал подбородок, словно это освежит его память. – Корм для кур. Нам нужно немного корма для кур.
– Мы проделали весь этот путь в город ради корма для кур? – Уильям подумал о том, что мог бы до сих спор быть в постели, так как был уверен в том, что отец мог купить корм и без него.
– Да. Корм для кур, давай идем.
Она подошли к полкам в задней части магазина и Уильям взвалил мешок себе на плечо.
– О, еще кое-что пока мы не ушли. Пойдем на задний двор со мной, – указал Генри, начиная удаляться.
Они оба прошли на задний двор Вилеров, где они хранили свое фермерское оборудование.
Они прошли мимо нескольких плугов, пока не дошли до пяти тракторов выстроенных в ряд.
Генри подошел к первому из пяти ярко оранжевых тракторов и указал:
– Видишь его?
Уильям кивнул. Он знал, как его отец относится к тракторам, но по-прежнему считал, что мог бы остаться дома в кровати, а не слушать, как его отец восторгается трактором.
– Алис-Чалмерс, Модель Б.
– Ага, он прекрасен, пап, – Уильям перекинул мешок на другое плечо, когда Генри продолжил.
– Четыре цилиндра, вертикальный поршневой двигатель, и посмотри сюда, – он подошел и пнул колесо. – Резиновые шины. А еще здесь есть трехточечная сцепка сзади.
– Я вижу.
– О, я забыл сказать тебе самую важную вещь об этом тракторе.
Уильям склонил голову, разглядывая, что же еще мог упустить его отец.
– Что же это, сэр?
Генри молчал, пока Уильям не перевел взгляд на него.
– Он мой!
Уильям разинул рот и уставился на отца, который сиял от счастья.
– Все правильно, сын. Ты не ослышался. Этот зверь мой.
– Что? Правда? – Уильям кинул мешок на пол и, подойдя к трактору, схватил руль. – Я думал... то есть, я думал, что ты все еще копишь на него!
– Ну, я скрывал, насколько мы были близки к его покупке, потому что я хотел тебя удивить. Четыреста девяносто пять долларов, сын. Лучшее приобретение для нашей семьи. И я хотел, чтобы ты был здесь со мной потому что... без тебя этого бы не получилось, – обычно Генри мог сдерживать свои эмоции, но сейчас он был слишком взволнован. Он подошел к Уиллу и обнял его. – Правда, сын. Я чрезмерно горжусь тобой, и хочу, чтобы ты знал, что мы с мамой тебя очень ценим, и как усердно ты трудился... и, – Генри смеялся и плакал одновременно, – и я хочу поблагодарить тебя. Спасибо тебе, сынок.
Уильям обнял отца в ответ, все еще не веря, что мечта отца однажды иметь трактор, наконец, исполнилась. И он помог воплотить ее в жизнь. Уильяма затопили чувства, которых он никогда ранее не испытывал. Любовь к родителям, и то, что он помог обеспечить успех фермы, переполняли его. Уильям как никогда понимал, что сделает все возможное, чтобы помогать им, и оберегать будущее их фермы. На фоне его гордости, радость меркла при воспоминании, что человека, с которым он хотел бы разделить этот момент, не было рядом. И то, что она больше не его, было очередным ударом под дых.
Глава 35
Уильям не знал, как отец раньше обходился без своего нового трактора. Генри находил множество причин, чтобы усесться за руль, и поработать. Катрин даже поддразнивала его, что в один прекрасный день он начнет проверять почтовый ящик, не вылезая из трактора.
Но Уильяму нравилось любоваться отцом. Генри описал все свои будущие планы на весенний сезон, и как трактор поможет им повысить продуктивность. Он мог поклясться, что легкий намек напряжения покинул лица его родителей, и казалось, что в доме стало намного больше смеха, чем раньше.
Уильям все также продолжал усердно работать на лесопилке. Даже не смотря на то, что они приобрели трактор, они по-прежнему во многом нуждались. Придет весна, и им понадобятся семена, удобрения и огромное количество топлива для трактора. Более того, он сказал Вернону, что может работать сверхурочно, столько сколько потребуется.
До весны все еще оставалось несколько месяцев, и Уильям понимал, что если он будет упорно работать, то к тому времени сможет накопить много денег.
Лесопилка была закрыта уже больше часа, но Уильям не спешил уходить, выполняя свои ежедневные задания. Он подметал пол, опустив голову, но подняв взгляд, он увидел, что Маргарет наблюдает за ним с улыбкой на лице.
– Я думал, я здесь один. Что ты здесь до сих пор делаешь?
– О, ну ты же знаешь меня, – улыбалась она, подходя к нему, – работаю.
Уильям не смог сдержать смех.
– Ты шутишь. Я знаю тебя, и последнее, что ты будешь делать, это работать.
– Эй! Это не правда, – она обняла его и забрала метлу из его рук, роняя ее на пол. – Должна тебе сказать, что сегодня я… я…
Уильям приподнял брови с любопытством, и обнял ее за талию.
– Да?
– Я... подняла целую кучу бумаг, которые упали на пол. Вот так-то.
– Ох-х-х, ты, должно быть, выбилась из сил, – улыбнулся ей Уильям.
– Вообще-то нет. Вовсе нет, Уильям. Более того, у меня все еще в запасе много энергии, – она наклонилась к его шее и начала прокладывать поцелуи к его уху. – Я целый день ждала, чтобы оказаться в твоих объятиях. Я чувствовала себя немного брошенной. – Она сильно пососала его за мочку уха. – Мне было одиноко. Скажи, тебе тоже было одиноко?
Уильям был часто занят, но так же между ним и Маргарет оставалось много не завершенных моментов в их последние встречи. У них просто не находилось времени или им не представлялось возможности побыть наедине, и Уильяму уже начинало казаться, что он не уделял свое внимание Маргарет уже целую вечность.
Уильям поцеловал ее идеальный ротик, и она с жадностью ответила ему.
– Ты здесь одна?
– Да, я сказала папочке, что помогу тебе закрыться, и что ты подвезешь меня до дома.
– О, ну тогда, думаю, тебе стоит заняться работой.
– Именно это я и собираюсь сделать, Уильям. Я планировала это целый день, – она взяла его за руку и повела его к лестнице, которая вела в офис Вернона над магазином.
Уильям не решался подняться в офис Вернона с его дочерью, и остановил ее у лестницы.
– Что ты делаешь?
– Не переживай, Уильям. Попочка уже давно ушел, и он не узнает. Доверься мне. Ты хочешь, чтобы я снова умоляла тебя?
Уильям сглотнул и помотал головой.
– Хорошо, идем со мной, – она потянула его за собой до самого офиса, в котором находился огромный стол, заполненные полки, а вдоль дальней стены стоял диван. Она подошла к столу, прислонилась к нему спиной, и, упершись ладонями о поверхность, приподнялась, чтобы усесться на него. – Подойди сюда, Уильям.
Он подошел к ней, и она раздвинула ноги, так что Уильям мог прислониться к столу рядом с ней. Она обняла его, притянула к себе и протяжно поцеловала. Одной рукой она задрала свою юбку, раскрывая ноги до самых бедер. Она взяла его за руку и приложила ее к своему бедру, направляя его руку взад и вперед по бедру, углубляя ее ниже по нежной коже своего внутреннего бедра.
Уильям быстро взял инициативу в свои руки, поглаживая ее бедра, отодвигая ее юбку все выше и выше с каждым движением. Разорвав поцелуй, Маргарет облокотилась на руки и наблюдала за ним, пока взгляд Уильяма следил за своими руками и их путешествием все дальше и дальше вверх.
Уильям добрался до вершины ее бедер и слегка изогнул руку, зная, что Маргарет ждала от него этих действий. Он коснулся ее пальцами и резко вдохнул воздух, осознав, что под юбкой Маргарет была полностью обнажена.
Глаза Маргарет заплясали от находки Уильяма.
– Лишние хлопоты, Уильям. Я знаю, чего хочу, и мне хотелось облегчить тебе задачу. Прикоснись ко мне, Уильям. Дотронься до меня. Я тебя умоляю.
Уильям почувствовал толчок в штанах, и мгновенно затвердел. Он робко передвигал пальцами, пока не запутался в ее мягких кудряшках. Он изогнул руку, так чтобы провести всеми пальцами по ее нежному входу. Она откинула голову и одобрительно простонала. Уильям двигал рукой взад и вперед, пока не почувствовал сочившуюся из нее влагу. Он двигал рукой взад и вперед снова и снова, до тех пор, пока больше не смог сдерживаться и погрузил два пальца глубоко в нее. Маргарет застонала еще громче, а Уильяму захотелось оказаться еще глубже в ней.