Текст книги "Кронос"
Автор книги: Джереми Робинсон
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)
14
Залив Мэн
Аттикус рассматривал океан, проносящийся в семидесяти пяти футах внизу. Тень «Си Кинга» скользила по воде, в которой скрывалось неведомое чудовище, и оно – Аттикус не сомневался – могло при желании запросто заглотить и вертолет. В годы службы Аттикусу довелось принять участие в нескольких воздушных операциях, но ни одна не могла сравниться по опасности с тем приключением, которое он готовился предпринять. И конечно же, ни одна не была так важна для него лично.
Те двое сидели напротив. Священник О'Ши и бандит Римус не пытались развеять его тревогу. Они замечательно дополняли друг друга. О'Ши определенно неглуп, но вряд ли может похвастать особой физической силой. Впрочем, священнику этого и не требуется, но… не всякий священник замешан в темных делишках. А есть еще Римус. Неприветливый малый. Улыбка больше напоминает хищный оскал. На лице его будто бы погулял бульдозер, оставив шрамы и вмятины. Казалось, он специально носит яркую рубашку-гавайку, чтобы хоть немного отвлечь внимание от своего жуткого лица. Впрочем, его непрекращающаяся за все время полета болтовня об интеграции гавайской культуры в общеамериканскую выдавала искренние переживания по поводу ситуации на архипелаге.
– Ну что у тебя за навязчивая такая идея – Гавайи? – спросил О'Ши, прерывая разглагольствования Римуса о том, как стекающая по склонам гор лава уничтожает дома, дороги и посевы. – Разве они перестали быть приманкой для туристов? Я читал, что жизнь на островах становится все дороже, высокооплачиваемую работу получают выходцы с континента, а коренные гавайцы и их культура вытесняются на материк. Гавайи перестают быть раем.
Римус свирепо посмотрел на священника. «А они отнюдь не друзья», – подумал Аттикус. Он взял себе это на заметку и стал ждать Римусова ответа.
– Ua mau ke еа о ka aina i ka pono.
О'Ши с Аттикусом недоуменно уставились на гавайца. Тот тяжело вздохнул, словно давая понять этим двоим, какие они тупицы.
– Праведная земля да пребудет вечно, – с пафосом произнес Римус. – Если земля праведна, то ее сущность уничтожить нельзя.
«Парень наверняка никогда не бывал в Иерусалиме», – подумал Аттикус.
Сам город, безусловно, производил впечатление на туристов, но вот его святые места являлись жалким подобием самих себя в древние времена. Еще до рождения Джионы они с Марией посетили Иерусалим. Это была идея жены, и поездка получилась восхитительной, но во время нее Аттикус с горечью осознал, что история неумолимо сбирает свою дань. Он понял также, что глубокая вера живущих в Палестине – как иудеев, так и мусульман – берет начало в самой тамошней земле. Воспоминания о ночи, проведенной в святом городе, стали одолевать его. Там и тогда была зачата Джиона.
– Звучит прямо как девиз штата, – с ухмылкой заметил О'Ши.
Римус не заметил сарказма и с гордостью произнес:
– Так оно и есть!
Аттикус присоединился к беседе, чтобы прогнать ненужные воспоминания. В данных обстоятельствах они могли только помешать.
– Когда-то я работал на Гавайях, – сказал он. Это были первые слова, произнесенные Аттикусом после взлета. – Изучал там китов. Следил за их численностью и путями миграции.
Римус с улыбкой кивнул:
– Кит – символ штата.
Аттикус подумал: возможно, Римус просто выучил статью о Гавайях из энциклопедического словаря, чтобы производить на людей впечатление эрудированного.
– Ну и что вы думаете о Гавайях? – спросил Римус.
Аттикус понимал, что должен поддерживать с гавайцем более-менее сносные отношения. Римус был опасным и ненадежным субъектом. От ответа на заданный вопрос многое зависело в их дальнейших отношениях, и Аттикус сам удивился тому, что так быстро сказал:
– Их переоценили.
Это был честный ответ, но Римус отреагировал неоднозначно: нахмурился и скосил глаза, словно смущенная семиклассница, которую пытается соблазнить взрослый дядя.
Зато священник расплылся в улыбке:
– Однако! Так сильно сказать, и всего в двух словах.
Что же, по крайней мере одного друга Аттикус приобрел, хоть и сомневался, что священник может оказаться полезен. Разве лишь затем, чтобы вытащить его из преисподней, потому что путь, избранный Аттикусом, вел прямиком туда, где ему предстояло сразиться с самим дьяволом. Не знакомый по рассказам и картинкам ад с кипящей смолой и раскаленными сковородками, а холодный, безжалостный, скрытый в глубинах океана.
В салоне вертолета воцарилось молчание, снаружи раздавался шум крутящихся лопастей. После десяти минут благословенной тишины Римус напряженным голосом произнес:
– Прибыли.
Аттикус выглянул в окно и увидел судно, подобных которому не встречал за все время службы в армии. Оно было огромно – с миноносец ВМС США – и блестело в лучах утреннего солнца. На верхней палубе – открытый бассейн, очертаниями напоминающий китайского дракона. Нос украшает с большим искусством вырезанная из дерева фигура валькирии, прекрасной, но и, несомненно, опасной. Палубы овальной формы расположены ступенями одна над другой и окаймлены тонированным стеклом. Над рубкой высится лес антенн и множество спутниковых тарелок разных размеров. Судно явно предназначалось для длительного автономного плавания… если не для постоянного пребывания в океане.
Вертолет мягко приземлился на специальной площадке.
– Идите за мной, – велел Римус, открывая дверь и спрыгивая вниз.
К удивлению Аттикуса, никто не попросил его отдать пистолет, висящий в кобуре у бедра, хотя двое подошедших расфранченных слуг предложили отнести сумку в каюту. Он отказался: пусть все необходимое, особенно оружие, будет под рукой. О'Ши, едва ступив на палубу, тотчас исчез, и Аттикус один шествовал за Римусом по бесконечным коридорам. Направлялись они не на верхнюю палубу, где – как полагал Аттикус – должны бы располагаться апартаменты миллиардера, а вниз. Они миновали три лестничных пролета, устланных коврами темно-бордового цвета, с балясинами из слоновой кости и золочеными перилами. Воздух был внутри чист и свеж. На третьем от верха уровне коридоры были украшены великолепной работы статуями из мрамора, неотшлифованного камня и дерева, собранными в разных уголках мира. Спустились еще на этаж – этот пролет оказался длиннее предыдущих, – и Аттикус застыл в восхищении: над ним высился настоящий церковный купол! На яхте!.. Аттикус не переставал поражаться окружающей красоте и гению инженерной мысли, но был далек от спокойствия, ни на секунду не забывая, зачем он здесь.
На самом нижнем уровне, где ступеньки плавно переходили в мраморный пол, Аттикуса поджидало еще одно фантастическое зрелище. В центре громадного атриума стояла статуя с острова Пасхи, в натуральную величину. Аттикусу не доводилось бывать на знаменитом острове, но вряд ли сыщется в мире человек, который не узнал бы характерное творение древних обитателей Рапануи.
– Восхитительная копия, – произнес Аттикус вполголоса.
Римус, услышав реплику, ухмыльнулся:
– Она настоящая.
Аттикус дотронулся до холодной поверхности статуи, напоминающей об открытых всем ветрам – а некогда цветущих – просторах затерянного в Тихом океане острова. Заполучить в свое распоряжение подлинную статую с острова Пасхи мог только человек дошлый или же обладающий очень большими связями. В самом скором времени Аттикусу предстояло узнать, к какой из двух категорий относится Тревор Манфред.
Римус открыл дверь с выгравированной надписью «Гостиная». Название было совершенно обыденным, но, войдя внутрь, Аттикус почувствовал себя так, будто оказался в другом мире.
– Босс сейчас будет, – сказал Римус. – Постарайтесь не говорить глупостей. Алоха. [21]21
Алоха – привет, пока ( гавайск.).
[Закрыть]
И вышел, затворив за собой дверь. Аттикус остался один. Он перевел для себя это прощальное словцо Римуса как предостережение. Алоха. Не насмехайся над Тревором Манфредом, как ты насмехался надо мной.
Аттикус обвел взглядом круглое помещение площадью в пятьдесят квадратных футов. Сводчатый потолок украшало удивительно реалистичное изображение подводного мира. Подобная тематика присутствовала и в росписи стен: киты, акулы, тюлени и множество других морских жителей. Написанные с поразительным мастерством, они казались живыми. Аттикус почувствовал себя в родной стихии, хоть и непривычно было ощущать под ногами твердый пол, а не плыть. Впрочем, и пол создавал иллюзию: выкрашенный в темно-синий цвет, он производил впечатление бездонной морской глуби. О том, что это все же помещение на корабле, напоминали два изящных стула – два настоящих трона – с золотой отделкой и красными бархатными сиденьями, а также стеклянный кофейный столик на золотых ножках.
– Прошу вас, – послышался громкий радостный голос. – Вы поспели как раз к чаю.
Повинуясь приглашающему жесту, Аттикус поставил сумку на пол и направился к столику. Сидевший за ним человек оказался совсем не таким, каким его представлял Аттикус. Глаза, блестевшие от возбуждения, белые волосы, торчащие в разные стороны… Джионе бы это наверняка понравилось. Одет он был во все черное, а кожа была такой же ослепительной белизны, как и волосы. «Хотя он определенно не альбинос», – подумал Аттикус. Ярко-зеленые глаза живо рассматривали гостя.
– Добро пожаловать на «Титан», доктор Янг.
Аттикус неожиданно понял, что ему нравится этот эксцентричный человек, сидящий в иллюзорном подводном мире и окруженный загадочными старинными артефактами со всех концов света. «Загадка, обернутая в тайну, внутри еще одной загадки», – подумал Аттикус, вспомнив Черчиллеву характеристику России времен Второй мировой. Он сейчас так же заинтересовался своим хозяином, как Черчилль в свое время – ролью России в войне. Однако Аттикус не сомневался: этот миниатюрный человечек представляет куда меньшую угрозу, чем сталинские ГУЛАГи, и, несомненно, меньшую, чем пытался убедить Римус.
Не успел Аттикус раскрыть рот, чтобы ответить, как уголком глаза заметил движение. Рисунок на стене слева от него… вовсе не был рисунком. Нечто огромных размеров приблизилось к стеклу и заглянуло внутрь.
15
Рай, штат Нъю-Гэмпшир
Фотографии хранили воспоминание о счастливых временах разрушенной ныне семьи. Вот Аттикус сидит на пляже и строит вместе с девочкой лет семи – Андреа догадалась, что это его дочь, – замок. Дружно льют они мокрый песок на крепостные стены. Падая, он создает причудливые фигуры, напоминающие каменные шпили в пустыне Мохаве. Но не только искусно возводимый замок привлек внимание Андреа.
Рядом с мужем и дочерью сидит женщина. Развевающиеся на ветру волосы частично закрывают лица, ее и Аттикуса. Ясные глаза полны жизни. Полными чувственными губами она целует Аттикуса в щеку. Именно такой, в представлении Андреа, и должна быть счастливая семейная жизнь. Запечатленная на этом снимке картина достойна была кисти самого Норманна Рокуэлла. [22]22
Норманн Рокуэлл – американский художник-иллюстратор (1894–1978).
[Закрыть]Одно отличало творения Рокуэлла от фотографии – она отображала реальность. Счастливая крепкая семья, увы, разрушенная и перемолотая безжалостным временем.
Андреа никогда не встречала ни жены Аттикуса, ни дочери, но, глядя на запечатленную идиллию, почувствовала, как защемило сердце. Любить так сильно и потерять сначала жену, затем дочь – такой удар судьбы перенесет не каждый. Андреа знала это по личному опыту.
Едва ли отдавая себе отчет в своих действиях, она сняла висящую на стене фотографию в рамке и прошла с нею на кухню. Достала из-под стекла карточку стандартных размеров четыре на шесть дюймов. Перевернула и прочитала надпись:
2001 год, Олд-Очард-Бич.
Атти, Мария и Джи Джи.
Написано красивым почерком, явно женским – напоминание о женщине, чье прекрасное лицо украшает снимок на обороте. Андреа снова взглянула на фотографию и почувствовала – нет, не зависть и не ревность к женщине, которая целовала Аттикуса, ее первую настоящую любовь, – а какое-то родство и ответственность.
Ей почудился голос Марии: «Позаботься о нем». Но не станет ли он возражать? Интересно, рассказывал ли когда-нибудь он жене о своей юношеской любви? О том, как Андреа разбила его сердце… если, конечно, это именно так. Трудно сказать. Но Андреа не сомневалась, что женщина с фотографии была бы признательна ей за заботу о муже.
– Я о нем позабочусь.
– Занятно, – прозвучал за спиной дружелюбный мужской голос. – Я-то полагал, что сам займусь этим.
Андреа резко обернулась. В дверях стоял человек с глазами Аттикуса, но обладающий, в отличие от бывшего «морского котика», пухловатым телом, выдающим склонность к сидячему образу жизни. Его брат, постаревший и располневший, но она сразу же узнала его.
– Давно не виделись, Андреа, – сказал он.
– Привет, Коннер.
Он улыбнулся, прошел на кухню и пожал ей руку.
– Значит, Береговая охрана? Вроде бы это не подпадает под вашу юрисдикцию, а? – Он указал на пустую рамку на столе и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Знаешь, ведь он никогда тебя не забывал.
Коннер сел рядом и указал на снимок, который Андреа все еще держала в руке.
– По крайней мере, пока не встретил ее. Это было уже после того, как он уволился из армии. Мне всегда было интересно, попытается ли он искать тебя. После смерти Марии, я имею в виду. Похоже, нашел. Ну и давно он прячет тебя от нас?
Виноватый взгляд Андреа все сказал за нее.
Брови Коннера поползли вверх.
– Так вы не вместе?
– Нет, – ответила она. – У него… есть кто-нибудь?
– Нет-нет. Я, по крайней мере, не знаю. Я думал: может быть, он скрывает. Но если ты не его девушка, стало быть, он говорил правду. Но это не значит, что ему никто не нужен… так что имей в виду: можешь попробовать, если хочешь.
Андреа улыбнулась.
Коннер опять посмотрел на снимок. Внезапно лицо его помрачнело, голос посерьезнел:
– Это я их тогда фотографировал. Скажу честно: это лучший снимок, что я сделал за свою жизнь. Точно такой же висит у меня дома. В нем что-то есть, да? Ведь у него в жизни было все! – Коннер вздохнул. – У меня есть семья. Жена, которую я люблю. Замечательные дети. Но этого… – он кивнул на снимок, – этого у меня не было никогда.
Андреа ощутила угрызения совести. Она протянула фотографию Коннеру.
– Я хотела отдать ему, когда разыщу.
Коннер тотчас забыл про снимок:
– Так его здесь нет?
– Нет.
– Тогда где он?
Андреа задумалась, как бы получше ответить. Она только-только вновь вошла в жизнь Аттикуса и не была уверена, примут ли ее там. Она не знала, как отнесется Коннер к тому, что ей известно, к тому, что она подозревает. В прошлом Коннер частенько над ней подтрунивал, спорил с ней. Но ведь он был братом Аттикуса и приехал сейчас, чтобы ему помочь.
Пока Андреа решала дилемму, Коннер заговорил сам:
– Он отправился за ним. Ох же, черт!
Это прозвучало не как вопрос. Он просто знал, знал это так же, как и она.
– Откуда ты знаешь?
Он покачал головой:
– У Аттикуса всегда была эта приятная особенность. Близкие люди могут его читать, как открытую книгу.
Андреа вспомнила больницу. Там она испытала такое же чувство. Она точно знала, что он собирается найти и убить чудовище.
– Я пока не знаю подробностей, – объяснила она, – но я все выясню. Сегодня рано утром его забрал отсюда вертолет. Направился в сторону океана.
– Что ж, он не теряет времени. Это были военные?
Андреа покачала головой.
– Нет, но я узнаю кто.
– Ты привезешь его обратно?
– Если смогу.
Коннер протянул снимок.
– Отдай-ка ему, когда разыщешь.
– Обязательно, – ответила она, почувствовав вдруг непоколебимую решительность найти Аттикуса. – Ты будешь здесь?
Коннер улыбнулся, демонстрируя доброе расположение духа.
– Больше мне некуда деться.
Андреа улыбнулась в ответ и пошла к двери. Коннер остановил ее.
– Знаешь… редкая женщина так-то вот бросит все и отправится неизвестно куда на поиски старого друга. Даже если это ее работа.
Андреа почувствовала, как краска заливает лицо.
– Тебя показывали в новостях, и было фото в газете, – понимающе улыбнулся он. – Спасибо за то, что спасла его. И за все, что собираешься сделать.
Удивленная теплотой в голосе Коннера, она лишь кивнула. Он знал, кто она такая: старый друг брата, ну, или чуток больше. Но вообще-то она лишь по счастливой случайности оказалась неподалеку, когда Аттикус нуждался в помощи. Ее могли опередить десятки людей. Она могла простудиться и не выйти в тот день на службу, и тогда кто-нибудь другой, найдя его лежащим без сознания, делал бы ему искусственное дыхание рот в рот. Аттикус и понятия не имел, что несколько секунд он был мертв, что Андреа фактически вытащила его с того света. Возможно, он и не прочь был бы остаться там… Коннер тоже ни о чем таком не догадывался, но держал себя так, будто она…
– Андреа, – прервал он ее размышления, – с возвращением тебя в семью.
После этих слов мысли ее прояснились. Восемь лет Андреа провела с Аттикусом и часто общалась с его родными. Они вместе ели, играли, смеялись и путешествовали. Она стала для них родной. Членом семьи. И память о тех днях придавала ей сейчас сил. Невзирая на давнишний разрыв и ее сожаления о том, что у них не сложилось. Они были семьей. Этого довольно.
16
Залив Мэн. На борту «Титана»
Пилообразные зубы вонзаются в плоть, раздирают сухожилия и кровеносные сосуды, ломают кости. Эти зубы предназначены для одной цели – убивать, и они с этим превосходно справляются.
Аттикус с изумлением наблюдал, как перепонки наползают на холодные черные глаза гигантской белой акулы, пожирающей тунца. Ему приходилось видеть кормящихся белых акул, да и акул других видов, но никогда не встречался экземпляр таких размеров, тем более в заливе Мэн.
– Да в ней же не меньше тридцати футов! – воскликнул Аттикус, глядя на подводный мир через, как он теперь знал, стеклянную перегородку, расположенную ниже ватерлинии.
– Тридцать восемь, если быть точным, – гордо заметил Тревор, стоящий рядом и тоже наблюдающий за акулой.
– Вы прикармливаете ее? – спросил Аттикус.
Он видел, как медлительные, полуживые рыбины падают в воду. У них не было ни единого шанса против крупнейшего морского хищника. «Не крупнейшего: второго по величине», – напомнил себе Аттикус.
– Да. Она у меня вроде домашнего животного. – Тревор приставил руку к стеклу, за которым «домашнее животное» разрывало на части и жадно заглатывало рыбу. – Лорел. Хорошая девочка.
– Лорел?
Тревор улыбнулся:
– Собственно, я назвал ее в честь цветка. [23]23
Кальмия узколистная ( лат.kalmia angustifolia) – вечнозеленый кустарник с красными цветами, произрастающий в восточной части Северной Америки. Ядовит для домашнего скота, особенно для овец, поэтому получил название «lambkill» (овцеубийца).
[Закрыть]Кальмия узколистная, по-английски «sheep laurel». Маленькие такие цветочки, однако чертовски ядовитые. Сколько овец погибло, отведав их! Если же человек возьмет да и съест вдруг цветок или – того хуже – мед, из этих цветов приготовленный, смерть ему обеспечена. Когда дело касается Лорел, все мы – как овечки на бойне, – прибавил он с ухмылкой.
Аттикус следил за тем, как огромная акула играючи расправляется с тунцом. Кивнул:
– Подходящее имя. Но как такое возможно и… и зачем?
– Мы наткнулись на Лорел пять лет назад посреди Тихого океана. Она уже тогда была довольно крупной. Потехи ради мы решили ее покормить. Как видите, с аппетитом у девочки порядок, так что она последовала за яхтой. С той-то поры и кормим.
– Но вам-то она зачем?..
– А для охраны, милейший доктор. Богатствам, собранным на этом судне, может позавидовать не одно государство. И конечно, найдется немало людей, которые хотели бы что-нибудь стащить. Так что на случай, если ко мне вдруг пожалуют непрошеные подводные гости, их есть кому встретить.
– Представляю себе, – сказал Аттикус, вообразив свои ощущения при встрече под водой с такой красавицей. – И помогает?
Тревор широко улыбнулся:
– Случалось несколько раз, что Лорел отказывалась от завтрака. Можно предположить, что она хорошо покушала ночью. Не знаю, съела она кого-нибудь в действительности или нет, но девочка привыкла к медленно двигающейся пище. Она никогда не станет преследовать здоровую рыбу. Если та движется достаточно скоро – ей ничто не грозит.
Аттикус взял себе на заметку: постараться не падать за борт – и обернулся к Тревору:
– Ну а какой интерес питает один из главных богачей планеты к скромному морскому биологу?
– Я думал, это-то вполне очевидно, доктор.
– Просто Аттикус.
– Договорились. – Тревор прошел к столу. – Прошу вас.
Они уселись на стулья, оказавшиеся чрезвычайно удобными. Сев, Аттикус почувствовал себя очень комфортно и впервые за несколько дней смог расслабиться. Было нечто чудесное в этой подводной комнате, позволяющее забыть о тревогах и… да: и умерить бдительность.
Аттикус не сдержал улыбку, заметив на кофейном столике две бутылки пива «Сэмюэль Адамс» в серебряном ведерке, обложенные кусочками льда. После приглашения к чаю и принимая во внимание британский акцент хозяина, а также его почти женские манеры, можно было скорее ожидать китайский фарфоровый сервиз с чаем «Эрл Грей» и булочки.
Тревор прочитал его мысли.
– Я, может быть, и британец, но получаю удовольствие от американской еды. Прошу, угощайтесь.
Аттикус вытащил из ведерка бутылку и зубами открыл ее.
– Хо-хо! – зааплодировал Тревор. – Настоящий мужчина! – Затем извлек из кармана открывашку. – Так намного цивильнее, не находите? – Он взял бутылку, нетерпеливо вскрыл и начал жадно пить.
Про себя Аттикус подивился, как такой субтильный человек может пить пиво на манер заправского забулдыги. Тревор был как бы двухцветным: черное – белое; день и ночь. Впрочем, дальнейшее изучение этого необычного человека подождет, сейчас налицо более важные вопросы.
– Вы вроде хотели мне объяснить, ради чего я здесь?
Тревор со вздохом поставил пустую бутылку на столик.
– Ну, да, да. – Он скрестил ноги и положил сцепленные руки на колено. – Скажу вам правду. Мне скучно.
Аттикус недоуменно посмотрел на него.
– Нет-нет, не сию минуту. Я хотел сказать: мне было скучно до тех пор, пока я не услышал о том, что с вами приключилось. Не думайте, что меня так уж тронула ваша трагическая потеря, но… услышав про это чудовище, я испытал такое же возбуждение, как некогда в детстве, когда я впервые увидел океан. Я хочу найти его, доктор Янг. Найти и убить.
– Почему убить?
– У вас наверняка есть на это свои причины, что же касается меня… боюсь, они более эгоистичны. Прошу вас, пойдемте. – Тревор встал и ухмыльнулся. – Чтобы лучше меня понять, вам необходимо увидеть мою коллекцию.
Аттикус прикончил пиво, взял с пола свою сумку и пошел вслед за Тревором. Они миновали истукана с острова Пасхи и – дальше, по длинному коридору, изгибающемуся широкой дугой. По правую руку тянулся ряд дверей, по левую дверей не было. Тревор шагал впереди, весело что-то мурлыча себе под нос. Наконец коридор закончился огромным залом. С находящейся выше палубы спускались две лестницы, у подножия которых стояли три фигуры демонически красивых женщин. Они были действительно прекрасны, одетые лишь в почти ничего не прикрывающие накидки. Верхняя, открытая часть туловищ являла взору груди идеальных форм. Чуть приоткрытые рты, чувственные полные губы, высокие скулы. Но на голове… вместо волос у них были свившиеся кольцами змеи. А ниже талии, где должны бы красоваться длинные ноги, опускались к полу змеиные тела.
– Медуза, – прошептал Аттикус.
– Только одна из них, – уточнил Тревор, отпирая двойные двери отмычкой.
«Еще одна странность», – подумал Аттикус.
До сего момента он наблюдал на яхте лишь самые современные способы открывания дверей: голосом, сличением отпечатка пальца и сетчатки глаза. А помещение, в котором хранятся самые большие ценности, открывается простой отмычкой.
– Две другие носят имена Стено и Евриала. Они действительно привлекательны. Охраняют мою коллекцию.
Тревор резко распахнул двери, за которыми обнаружилось громадное помещение. Оно тянулось на добрую сотню футов в обоих направлениях, а в высоту было с четырехэтажный дом. Но не размеры зала приковывали внимание – взгляд не мог оторваться от находящегося внутри.
Аттикус вошел и застыл с широко раскрытыми глазами. На стенах висели картины, в которых он признал работы Моне, Ван Гога, Рембрандта, Да Винчи и Пикассо – известнейшие полотна, выставленные в Лувре; и тем не менее они здесь и выглядят как настоящие. Тревор, казалось, снова прочитал его мысли, хотя Аттикус не сомневался: всякий, кто видел картины, задавался тем же вопросом.
– Уверяю вас, это все подлинники, – сказал Тревор.
Аттикус подошел к «Тайной вечере» Леонардо, великолепной во всех отношениях, даже еще более впечатляющей, чем та, которой восхищается мир. Стоя перед картиной размерами двадцать девять на пятнадцать футов, Аттикус почувствовал себя карликом.
– Та, другая – подделка?
– Нет-нет, – ответил Тревор, явно обрадованный возможностью объяснить. – Они обе настоящие. Но та, что находится в монастыре Санта-Мария делле Грацие в Милане, своего рода набросок. Конечно, очень хорошо проработанный набросок, но не окончательная работа. Великий да Винчи знал, что фреска, выполненная темперой по гипсу, не будет долговечной. [24]24
Тревор Манфред ошибается. Фреска «Тайная вечеря» в монастыре Санта-Мария делле Грацие выполнена в необычной для своего времени манере: масляными красками, а не более долговечной темперой. Именно по этой причине шедевр подвергался многочисленным реставрационным работам, в том числе еще при жизни его создателя.
[Закрыть]Окончательный вариант, который вы сейчас видите, – это масло по холсту, значительно более долговечный, и картина… как будто живая. Вам не кажется?
Аттикус кивнул, не в силах справиться с потрясением. Ему доводилось видеть репродукции «Тайной вечери», но это… это был истинный шедевр. Оторвавшись наконец от созерцания картины, Аттикус перевел внимание на другие предметы коллекции. Вот статуи римских и греческих богов. Уменьшенная копия знаменитого сфинкса, кажущаяся более завершенной, нежели оригинал на плато Гиза. Стоящий с гордо выставленной напоказ львиной головой рядом с витиевато расписанным обелиском. В длинных ящиках со стеклянными крышками выставлено на обозрение множество артефактов со всех концов света, величайшие сокровища человечества. Вот мрачно высится целиком вырезанная из пещеры каменная стена, исписанная пиктограммами. Аттикус остановился перед ней, пытаясь разобрать смысл надписей, но безуспешно: значки беспорядочно прыгали перед глазами, не позволяя проникнуть в их тайну.
– Очень возможно, что это одни из древнейших известных пиктограмм, – заметил Тревор.
– И что они означают?
– Сие загадка, – улыбнулся Тревор. – Кто только их не пытался расшифровать, но все, независимо от образования или опыта, оказывались в тупике. О'Ши считает, что это было написано во время строительства Вавилонской башни. Бог тогда смешал все языки и, очевидно, смешал также и искусства. Можете себе представить: все, к кому только вы ни обращаетесь, сбиты с толку и ничего не понимают, так же как и люди, смотрящие на эти надписи.
«В этой комнате хранится такое количество редкостей и диковин, какое человеку не увидеть за всю жизнь, и все же, по Треворову уверению, ему скучно, – не переставал удивляться Аттикус. – Видимо, процесс достижения цели куда интереснее ее самой».
Он прошел в центр помещения, где возвышался древнейший экспонат всей коллекции: скелеты тираннозавра и трицератопса застыли в битве. Сцена напоминала картинку из детской книжки про динозавров, за исключением того, что ящеры были как настоящие.
– Есть два серьезных различия между тем, что находится здесь, и тем, что можно увидеть в музее, – объявил Тревор. – Во-первых, они настоящие. Оба представлены полными скелетами. Полными, заметьте.
Мысли Аттикуса пришли в смятение. Он знал, что в мире найдено всего несколько скелетов Tyrannosaurus Rex, но никогда не слышал о существовании абсолютно цельного экземпляра, хотя не сомневался, что таковые существуют.
– Большинство скелетов, представленных в музеях, собрано по частям из нескольких. Они хранятся в помещениях, где поддерживается особый микроклимат. А во-вторых… – Тревор подошел ближе и положил руку на большую берцовую кость тираннозавра. – Можете дотронуться, Аттикус!
Аттикус прошел мимо сияющего Тревора и дотронулся до холодной малой берцовой кости самого страшного хищника, когда-либо обитавшего на Земле. По телу океанографа пробежали мурашки. Давным-давно этот ящер ходил, дышал, охотился и в конце концов умер. И, глядя в разверстую пасть, на огромные заостренные зубы, Аттикус сильнее и сильнее убеждался: то чудовище, которое он видел под водой, чудовище, сожравшее его дочь, было реально. Он отнял руку от тираннозавра и пристально посмотрел на Тревора.
– Вы хотите пополнить свою коллекцию?
– Совершенно верно.
– Мертвым?
Тревор кивнул.
– А почему вы думаете, что это вам удастся?
Хозяин яхты улыбнулся:
– Мой корабль. Да, с виду он кажется обычной прогулочной яхтой, но уверяю вас: «Титан» обладает достаточной огневой мощью, чтобы потопить целую эскадру. Не говоря об еще одном существе из плоти и крови. Вы получите в свое распоряжение значительно больше, чем тот арсенал, что прихватили с собой.
Теперь и Аттикусу пришел черед улыбнуться. Ему нравился Тревор Манфред, что бы там ни вещали о нем масс-медиа. Это был наилучший шанс осуществить месть. Оставалось прояснить только один вопрос.
– Зачем вам я? Если у вас есть все необходимое, чтобы выследить и убить тварь, зачем я?
– Вот тут-то вы ошибаетесь, Аттикус. В каждой морской охоте должен быть свой Ахав. [25]25
Ахав – персонаж романа Генри Мелвилла «Моби Дик», капитан китобоя «Пекод». Погибает в ходе охоты на Моби Дика, гигантского белого кита.
[Закрыть]
– То есть вы пригласили меня, чтобы я вас развлек?
– «Развлек» звучит слишком грубо. – Тревор поджал губы. – С вами это будет уже не просто охота. У вас имеется личный интерес. Вы проявляете настоящие эмоции. – Он вздохнул. – Боюсь, сам я слишком отдалился от всего мирского. Крайне редко испытываю такие чувства, как боль, отчаяние, ярость. Можете считать это моральным уроком для меня. В общении со столь чувствительным человеком, как вы, я надеюсь обрести бесценные знания. Кроме того, вы опытнейший океанограф, вы лично повстречались с этим животным и выжили. И потом, ваше прошлое… Сами знаете, насколько вы опасный человек. Скажу откровенно: я не уверен, что нам удалось бы исполнить задуманное без вас, даже имея в распоряжении все новейшие технологии. Человек, одержимый идеей мести, как был одержим Ахав, способен сделать большее, чем крылатая ракета. И могу вас заверить: мы сделаем все возможное, чтобы вы не повторили печальной участи Ахава.