355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джанет Глисон » Чаша Бланшара » Текст книги (страница 9)
Чаша Бланшара
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:59

Текст книги "Чаша Бланшара"


Автор книги: Джанет Глисон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)

ГЛАВА 20

Покинув Маркуса Питта, Агнесс испытала не только новый приступ страха, но и недоумение. Кроме вопроса о налогах, ее беспокоила фраза, постоянно звучащая в ее голове: «Любопытно, что скажет сэр Бартоломео Грей, когда узнает, что чаша пропала?» Теодор особенно настаивал, чтобы она ни в коем случае не говорила, что чаша была изготовлена по заказу сэра Бартоломео Грея.

Осведомленность Питта легко объяснялась его возможной связью с кем-то из дома Бланшаров, кем-то, кто знал, что это заказ от сэра Бартоломео Грея. Похоже, Питт невольно подкрепил подозрения судьи Кордингли и Теодора. Уход от налогов тут ни при чем. Питту, должно быть, поручили организовать кражу чаши для охлаждения вина, а теперь он подрядился ее вернуть. Вопрос в том – кто ему это поручил?

Увидев в холле Гранта, словно на страже стоящего у двери, Агнесс уже было открыла рот, чтобы сказать, что она уходит, как взгляд ее упал на мальчишек, все еще шумно забавлявшихся. Но теперь рядом с ними на скамейке тихо сидело, наблюдая за шалунами, совсем юное темноволосое создание с длинным тонким лицом, спутанными нечесаными волосами и кошачьими глазами. Ротик у нее был маленький и круглый, одежонка драная и неопрятная, за исключением алой шали, накинутой на плечи. Именно эта шаль – мазок яркого цвета – привлекла внимание Агнесс.

Это была та самая девчонка, сидевшая на пороге дома Бланшаров накануне ограбления, та самая, которой она дала три фартинга и которая украла ее кошелек и апельсин. В одну секунду Агнесс переполнило возмущение. Ей захотелось подойти к девчонке и хорошенько ее встряхнуть, но, вспомнив, где она находится, Агнесс удалось сдержаться. Не желая, чтобы ее пристальный взгляд привлек внимание, Агнесс резко отвернулась. Натягивая трясущимися пальцами перчатки и поправляя перед зеркалом шляпку, она удивилась своему бледному лицу и сверкающим глазам.

– Я готова, – тихо произнесла Агнесс.

Грант открыл ей дверь.

Филипп стоял, прислонившись к перилам, и, увидев Агнесс, резво выпрямился:

– Все в порядке, миссис Мидоус?

Она коротко кивнула:

– Думаю, да, спасибо, Филипп. Пойдем, я больше не хочу терять ни минуты.

По дороге назад Агнесс напряженно думала. После оговорки Маркуса Питта присутствие девчонки было вполне объяснимо. Это было еще одним доказательством связи Питта с кражей. «Слава богу, – думала Агнесс, – у меня хватило выдержки ничего не сказать. Покажи я там, в доме Питта, что знаю ее, неизвестно, чем бы все закончилось. Наверное, Питт не позволил бы мне спокойно вернуться домой. Девочке наверняка поручили следить за уходом и приходом людей в домах Бланшаров, чтобы выбрать наиболее подходящий момент для ограбления». Агнесс вспомнила, как девочка сказала, будто ждет своего отца, и темную фигуру в длинном пальто, которую она заметила, когда девочка убегала. Был ли это тот самый преступник, ограбивший Бланшаров? Агнесс решила при первой же возможности рассказать об этом судье Кордингли. Доказательств нет, но все равно отца этой девочки следует найти и допросить.

Через десять минут Агнесс с Филиппом уже были на Лондонском мосту. Их обогнал человек с тачкой, полной тряпок, за которой неслась свора собак. С противоположной стороны с приличной скоростью двигался портшез. В этот момент за человеком с тачкой остановился большой фургон, запряженный двумя волами. Чтобы обойти препятствие, Агнесс с Филиппом перешли на другую сторону моста. Они миновали несколько лавок, торгующих шарлатанскими снадобьями, перчатками и лентами. В воздухе разносились крики: «Дорогу!.. Посторонись!.. Поберегись!.. Смотри назад!..» В этой какофонии звуков Агнесс разобрала высокий, визгливый голос:

– Подождите, миссис! Ради бога, постойте! Одно только слово, пожалуйста!

За раскачивающимся фургоном и мослами волов Агнесс увидела алую шаль – это снова была та самая девчонка. У Агнесс не было ни малейшего желания разговаривать с ней при Филиппе. Наверняка он уже знал, как уличная попрошайка обокрала ее: между ним и Джоном не было секретов. Дай им волю, и они снова начнут насмехаться.

– Иди дальше, Филипп, – распорядилась она, когда дорога впереди расчистилась. И, нырнув в ближайший магазин, добавила: – Мне еще нужно оставить заказ на свечи – миссис Тули просила. Я догоню тебя через минуту.

Девчонка подбежала, но в магазин зайти не рискнула. Дождавшись, когда Филипп отойдет подальше, Агнесс вышла.

– Итак, мисс, – осторожно сказала она, – что такое ты хотела сказать?

Девочка, скорее всего, бежала всю дорогу от Грустной тропинки – щеки ее раскраснелись, дыхание было тяжелым.

– Вы знаете, кто я, – с трудом выговорила она, смело глядя на Агнесс.

– Я видела тебя у мастерской Бланшаров два дня назад, – недовольно признала Агнесс. – Ты украла у меня апельсин и кошелек, хотя я сама дала тебе три фартинга.

Девочка даже не потрудилась оправдаться.

– Я хочу знать, что вы собираетесь делать, – сказала она. – Вы рассказали об этом человеку, который с вами? – Девочка кивнула головой в ту сторону, куда ушел Филипп.

– Нет.

– Тогда кому вы расскажете?

Агнесс задумалась. Присутствие девочки в доме Питта нельзя оставить без внимания, но также нельзя позволить ей снова скрыться. Агнесс уже решила рассказать обо всем судье Кордингли; Теодора Бланшара тоже следует поставить в известность. Это им решать, какие шаги нужно предпринять, чтобы разузнать, кто помогал Питту и отцу этой девочки.

Затем ей пришло в голову, что, если она поведет себя умно, девочка может подтвердить, что ее отец – убийца и грабитель, и открыть имя того человека в доме, который помогал ему. Но Агнесс не знала, как выудить все это из девчонки, которая наверняка обкрадет ее снова, дай ей только такую возможность.

– Скажи сначала, как тебя зовут? – осторожно спросила она.

– Элси, – ответила девочка.

– А фамилия?

– Элси Дрейк.

– Ладно, Элси, кому ты посоветуешь мне рассказать?

– Думаю, вы считаете, что должны рассказать хозяину, чтобы он мог прищучить моего папашку. Но я пришла сказать, чтоб вы этого не делали, пока, во всяком случае. Это вам не поможет.

Меньше всего Агнесс рассчитывала услышать такие слова.

– Почему?

– Если мистер Питт об этом услышит, он расплавит чашу и продаст, и тогда мистер Бланшар никогда ее не получит, – ответила Элси без всяких колебаний.

Логика девочки удивила Агнесс, не говоря уже о наглости, превосходившей всякие ожидания.

– Какое тебе дело до этой чаши? – спросила она.

– Никакого, но к отцу она имеет отношение, а, кроме него, у меня никого нет. Если мистер Питт узнает, что за отцом идет охота, он, скорее, отдаст его, чтобы получить сорок гиней вознаграждения, чем позволит правосудию захватить его даром. И если такое случится, он расплавит чашу, просто чтобы быть в безопасности.

Агнесс поняла, о чем говорит девчонка. Как охотник за ворами, Питт получал плату за каждого пойманного им преступника. Таким образом он избавлялся от тех, кто не подчинялся ему, или тех, кто мог предать.

– Твой отец… как его зовут?

– Гарри.

– Гарри Дрейк?

Элси кивнула, глядя под ноги.

– И что он делает для мистера Питта?

Девочка угрюмо пожала плечами:

– Я мало чего знаю. Он про это не рассказывает.

Агнесс не сомневалась, что она лжет. Впрочем, как еще могла девочка ответить? Отец, пусть убийца и вор, единственный близкий ей человек.

– Кто-нибудь помогал твоему отцу? Кто-нибудь из мастерской мистера Бланшара?

– Откуда мне знать? Я просто следила снаружи и рассказывала ему, что видела.

– Кому рассказывала?

– Моему папе.

Элси, не мигая, явно враждебно смотрела на нее. Сообразив, что так она ничего не добьется, Агнесс сменила тактику:

– Когда ты начала следить?

– Он хотел, чтобы я сидела там почти всю ночь. Сказал, что ночь его больше всего интересует.

– А в ночь ограбления ты там сидела?

– Нет.

Агнесс не могла скрыть своего разочарования.

– Зачем вы спрашиваете? – резко спросила Элси. – Думаете, что я подсмотрела, как вы делаете что-то, чего нельзя?

– Твой отец не видел, как из дома уходила женщина? Молодая и красивая, в плаще и темно-синем платье, – настаивала Агнесс, не обращая внимания на слова девочки.

Элси быстро мигнула, но глаз не отвела.

– Нет, он ничего никогда не говорит, – рассердилась она. – Я же уже сказала.

Агнесс взглянула на несчастное лицо, рваную одежду, босые, грязные ноги. Смелость, с какой Элси подошла и отвечала на ее вопросы, лучше всяких слов говорила, что девочку действительно волнует судьба ее отца. Агнесс не сомневалась, что Гарри Дрейк был убийцей и вором, и горький опыт подсказывал ей, что дочери убийцы и вора нельзя доверять и что девочка далеко не невинная овечка. Но ее поразила преданность Элси своему отцу. Это было даже трогательно. В конце концов, независимо от того, кто прав, а кто виноват, Ной Праут мертв, чаша исчезла и Бланшары готовы платить за ее возвращение. Если Гарри Дрейка повесят за убийство, Элси останется сиротой, а Питт все равно поживится. Какая же тут справедливость?

– Так как, миссис? – не отставала Элси. – Вы ведь ничего не скажете?

– Нет, – устало произнесла Агнесс. – Не скажу.

Агнесс вскоре догнала Филиппа. Когда они подошли к дому, она, оставив его у двери, пошла в мастерскую. Теодор, которому не терпелось услышать новости, велел ей отчитаться сразу же после возвращения. Но Агнесс почти не думала о том, что ему скажет. Теперь, когда ее опасное задание было завершено, ее снова волновало только одно: что делать с Питером и миссис Кэтчпоул? Возможно, подумала Агнесс, раз она так хорошо справилась с заданием сегодня утром, Теодор позволит ей завтра заняться устройством Питера? Но, поразмыслив, решила, что лучше воспользоваться поисками Роуз как поводом, чтобы выбраться из дома. Если Теодор поверит, что в его интересах отпустить ее, он вряд ли ей откажет. «Какой же хитрой я становлюсь, – подумала Агнесс, когда этот план сложился в ее голове, – с какой легкостью пользуюсь всякими уловками».

Первым, кого она увидела в мастерской, был Томас Уильямс. Судя по его аккуратному костюму – синий сюртук, черный галстук, черные бриджи, – по волосам, стянутым в хвост, он занимался в этот день посетителями.

– Добрый день, миссис Мидоус, – сказал Уильямс, почтительно кланяясь. Затем добавил полушепотом: – Я очень рад вашему благополучному возвращению.

Похоже, он забыл, на какой резкой ноте закончился их вчерашний разговор. Агнесс отвлеклась от своих дум и нахмурилась: ей не понравилась нарочитая доверительность его шепота. Вот еще одно осложнение, которого следовало бы избежать.

– И вам добрый день, мистер Уильямс. Я пришла поговорить с мистером Бланшаром, – холодно сказала она.

Он снова поклонился, на этот раз более сдержанно:

– Я доложу мистеру Бланшару, что вы здесь.

Когда он повернулся, она неожиданно подумала, каким крепким он выглядит: широкие плечи под сюртуком с серебряными пуговицами, мускулистые ноги в белых чулках. Как сильно он отличался от элегантного и опасного мистера Питта. Вспомнив, как Питт поцеловал ей руку, она почувствовала, как в животе что-то сжалось, и постаралась выбросить это воспоминание из головы. Затем ей припомнилось странное замечание мистера Питта.

– Прежде чем вы доложите о моем появлении, мистер Уильямс, я хотела бы кое о чем вас спросить, – сказала она, обращаясь к нему значительно любезнее.

Он обернулся, удивленный такой неожиданной сменой тона:

– Пожалуйста. О чем именно?

Агнесс рассматривала ряд табакерок, стоящих на подоконнике. В ее душе царило смятение, Уильямс казался порядочным и добрым человеком, но таким же показался ей и муж при первой их встрече. Лучше всего, говорила она себе, делиться мыслями с другими как можно меньше, оставляя все при себе. Она взяла себя в руки и встретилась с ним взглядом.

– Ничего особо важного, – сказала Агнесс. – Вот только сегодня, когда я была у мистера Питта, он упомянул одну вещь, удивившую меня, – насчет клеймения и налогов. Это как раз имеет отношение к нашему вчерашнему разговору. Вы ничего не можете добавить по этому поводу?

Уильямс сдвинул брови:

– Как я уже говорил, налог платится в зависимости от веса. Из расчета шесть пенсов за унцию. Поскольку чаша для охлаждения вина весит тысячу двести унций, сумма налога довольно значительна – тридцать фунтов. Возможно, Питт любопытствовал, заплатил ли уже Теодор налог, чтобы посчитать, сколько потребовать за возвращение чаши. Налог еще больше увеличит потерю, если изделие не удастся вернуть.

– Кто делал эту чашу, вы или Рили? – неожиданно спросила Агнесс.

– В основном я, он помогал с первыми отливками.

– И вы возили ее на оценку?

– Нет. Обычно это делает Рили. Говорит, что ему нравится перемена обстановки. А у меня нет никакого желания дожидаться целый час, если этого можно избежать.

– Тогда, возможно, дела Роуз Фрэнсис с Рили имели отношение к уходу от налогов. Это могло бы объяснить ее визиты к нему и то, почему он так неохотно об этом говорит. И возможно, это объясняет, откуда у нее взялось золото.

– Какое золото?

– Одна из горничных вспомнила, что видела двадцать соверенов под матрасом у Роуз.

Она заметила, что ее слова ничуть не удивили его.

– Будет вам, – сказал он, качая головой и складывая руки на груди. – Уж очень это притянуто за уши. Чтобы кухонная прислуга была замешана в такие дела? Даже вы ничего не знали о клеймах, откуда было знать ей?

– Рили мог рассказать. Он мог уговорить ее приносить предметы из дому, чтобы брать с них клейма и переносить на наиболее ценные изделия. Тогда становится понятно, о чем они могли разговаривать. Иначе зачем она к нему ходила?

– Гмм… – сказал Томас Уильямс с беспокойством. – Наверное, такое возможно. Но должен признаться, я в это не верю. Бланшары продают мало изделий крупнее подноса. Чаша для охлаждения вина – исключение. К тому же, если они этим занимались, какую выгоду это им приносило? Все предметы, сделанные и проданные здесь, учитываются Теодором Бланшаром.

– Тогда он тоже в этом участвует.

Агнесс, отвернувшись от окна, задумчиво посмотрела на серебряные подсвечники на каминной доске. Даже ей самой такое предположение казалось притянутым за уши. И доказательств не было никаких, за исключением одного подноса и визитов Роуз к Рили. «Наверняка, – подумала она, – Роуз не стала бы ввязываться в такое дело».

На лестнице послышались шаги и сухой кашель, и голос Теодора позвал:

– Миссис Мидоус? Это вы? Что вы там внизу делаете? Уильямс, быстро проводи ее наверх.

Теодор сидел ссутулившись в кожаном кресле у камина. «То самое место, – подумала Агнесс, – где два дня назад сидел Ной Праут, когда Гарри Дрейк так безжалостно перерезал ему горло».

– Ну, – сказал он, нетерпеливо призывая ее подойти поближе, как только она закрыла дверь. – Идите сюда, миссис Мидоус, садитесь и рассказывайте, что сказал вам Питт.

Агнесс пристроилась на краешке стула.

– У меня создалось впечатление, будто Питт уверен, что ему удастся вернуть украденную чашу, – осторожно сказала она. – Он ожидает, что новости поступят в ближайшие дни. И что важно, он знает, хотя я ему этого не говорила, что чаша для охлаждения вина делалась по заказу сэра Бартоломео Грея.

– Бог мой, в самом деле? Значит, наши подозрения были справедливы. В нашем доме предатель.

Агнесс кивнула:

– В вашем доме был или все еще находится предатель. Миссис Бланшар предполагает, что исчезновение Роуз Фрэнсис может быть как-то связано с кражей, и требует, чтобы я сделала все, чтобы ее найти. Я полагаю, что завтра утром было бы удобно…

– Нет, нет и нет, миссис Мидоус, – перебил ее Теодор, ударяя кулаком по подлокотнику кресла и тряся головой с таким усердием, что его подбородок заколыхался, как бланманже. – Давайте проясним одну вещь: я не желаю, чтобы вы тратили время или умышленно занимались чем-то другим, кроме самого главного: быть посредницей между мной и мистером Питтом. Кроме того, моя жена не хотела бы без причины снова расстраивать миссис Тули. Поэтому будем сначала ждать, найдет ли Питт чашу, а затем, если предатель поблизости и возникнет необходимость его разыскать, судья Кордингли решит, как лучше поступить.

Агнесс знала, что нельзя возражать хозяину, и все же рискнула сделать попытку. Ей-то и нужно всего несколько свободных часов. После тех опасностей, которым она подвергалась, разве она просит о слишком многом?

– Но если Роуз Фрэнсис имеет отношение к грабежу, она может привести нас к пропаже. Тогда не придется платить Питту, и он не сможет получить выгоду от своего преступления, – попробовала настоять она.

Теодор фыркнул:

– Я разве не ясно сказал, миссис Мидоус? Участвовала эта девица в краже или нет, значения не имеет. Она ушла и помочь нам не может. Искать ее – только время терять и вносить хаос в наше домашнее хозяйство. Более того, если слух об этом дойдет до Питта, он может переплавить чашу на слитки. Я не могу позволить себе так рисковать. Если вы хотите сохранить свою работу, вам не помешает об этом помнить.

Агнесс резко повернула голову, словно ее ударили по щеке. За окном спустился серый туман и наполовину закрыл стоящие напротив дома. Она вспомнила предупреждение Элси. Девчонка тоже говорила, что чашу могут расплавить. Учитывая несговорчивость Теодора, не было никакого смысла просить о свободном дне. Здравый смысл подсказывал Агнесс, что он откажет и у нее не будет другого выбора, как подчиниться его воле.

Чувствуя ее молчаливую уступку, Теодор откашлялся.

– Питт больше ничего интересного не говорил? – спросил он.

– Он интересовался, поставлено ли клеймо на чаше и уплачен ли налог, – нервничая, ответила Агнесс.

Теодор, широко раскрыв глаза, вцепился в подлокотники своего кресла:

– Налог? Он упоминал о налоге? Ушам своим не верю! И что вы сказали?

– Сказала – думаю, что уплачен.

Чем было вызвано возмущение Теодора, задумалась Агнесс, – предположением, что такое отвратительное мошенничество, как уход от налога, могло осуществляться в его мастерской и заботой о собственной репутации, или он беспокоился, что выйдет наружу его собственное участие в такого рода деяниях?

– Как вы думаете, что он имел в виду? – спросила она, не в силах справиться с любопытством.

– Имел в виду? – презрительно переспросил Теодор. – Каким образом я, черт побери, могу догадаться, что в голове у таких людей, как Питт? Естественно, чаша для охлаждения вина была должным образом маркирована. Но это не важно. Нас всех должно заботить только одно – удастся ли ему ее вернуть? Включая вас, миссис Мидоус.

ГЛАВА 21

Миссис Тули заменила Агнесс точно так же, как во многих случаях Агнесс заменяла ее. Был задуман простой обед. На первое собирались подать суп a la reine, куриное жаркое с сельдереем и вареную кукурузу; на второе – рагу из свиных ушей, макаронный пирог, жареную баранину, грибы и капусту в сливочном соусе; на десерт – тарталетки с вареньем и яблочный пирог. Миссис Тули призвала на помощь Нэнси и Дорис, и им кое-что удалось сделать. Десерт был приготовлен, жаркое тушилось.

Когда Агнесс наконец добралась до кухни, до обеда оставался всего час, но ни миссис Тули, ни Нэнси уже не было. Впрочем, ее это не слишком обеспокоило. Тут она чувствовала себя на своем месте, не то что с ловцами воров и уличными бродяжками. Сначала Агнесс взялась за суп. Подняла кастрюлю, в которой почти все утро варились постная говядина и телячья бульонка с луком, морковью, сельдереем, пастернаком, луком-пореем и небольшим количеством тимьяна. Процедила бульон через муслиновую ткань, добавила в него хлебные крошки, вымоченные в кипяченых сливках, полфунта молотого миндаля и желтки шести яиц, сваренных вкрутую. Затем, окунув в суп мизинец и задумчиво облизав его, добавила немного соли, одновременно отдавая Дорис различные указания.

– Ставь воду для овощей… нарежь уши полосками… очисти бульонку. Будь осторожна, следи, чтобы жир не попал в огонь.

Щеки Агнесс раскраснелись от жары и пара, она вытерла лоб влажной рукой и принялась за подливку. Добавила туда травы и стакан кларета, как учил повар-француз, и залила порезанные уши.

– Поставь это в духовку, Дорис. Затем подай мне капусту и кукурузу.

Агнесс отбила баранину и принялась жарить в глубокой сковороде в свином жире, пока мясо не стало коричневым и хрустящим. Рядом она пристроила сковороду с грибами, капустные листья бросила в одну кастрюлю с кипящей водой, а кукурузу – в другую.

– Еще сливок, Дорис. Тарелки подогрели? – крикнула Агнесс, помешивая грибы и пробуя макароны. – Овощи нужно слить. Где Джон и Филипп? Уже почти пора подавать!

Не дожидаясь ответа, она украсила баранину петрушкой и вылила суп в большую супницу.

Как будто услышав ее, в дверь влетел Филипп. Он только что закончил накрывать на стол под бдительным присмотром мистера Мэттью, который не переставая журил его за небрежность и неумение положить десертные ложки под идеальным углом к ножам, ровно на расстоянии в один дюйм от вилок. Филипп рухнул на стул, широко раздвинув мускулистые ноги, и театрально вздохнул, как будто вымотался до крайности.

– Наконец-то, Филипп. Пожалуйста, наточи нож. Он должен быть готов к тому моменту, когда мистер Мэттью понесет баранину, – сказала Агнесс, избегая его взгляда и возмущенная явным нарушением приличий. – Бог мой, жаркое наверняка уже готово. Сними его с огня, Дорис.

К этому моменту ее платье стало влажным от пара, а лоб и щеки – пунцовыми. И все же в этой суете, в этом непрерывном движении ей удалось успокоиться. Хотя мысли о Питере, Маркусе Питте и Роуз Фрэнсис, сплетясь в плотный узел, пульсировали в ее голове, в заботах об обеде она находила небольшое утешение. Некоторое время она могла ни о чем не думать – слишком была занята.

В сравнении с игрушечной гостиной миссис Тули, буфетная дворецкого была довольно спартанской и не слишком уютной. Никаких красочных картин на стенах, никаких блюдец и чашек, никаких безделушек на каминной доске. Кроме единственной гравюры с портретом Георга Второго в коронационном платье, все остальные предметы в комнате имели сугубо практическое назначение. Там имелись: буфет для серебра, который был всегда заперт и открывался, только когда нужно было что-то достать или, наоборот, что-то положить; стол, на котором гладили одежду Николаса и Теодора и ливреи лакеев; цинковая раковина, в которой лакеи мыли стаканы; деревянная подставка, на которой сушилась всякая всячина, и, кроме этого, три деревянных стула.

Однако это не означало, что жизнь мистера Мэттью была полностью лишена приятностей. В данный момент на столе был развернут и прижат десертными ножами и куском воска ярко раскрашенный эстамп с портретом того же монарха, что и на гравюре на стене. Только здесь монарх был наполовину раздет, держал в руке связку немецких сосисок и был погружен в неловкое соблазнение леди Ярмаут.

Мистер Мэттью обожал смотреть на такие непристойные картинки. Он состоял подписчиком в ближайшей типографии, где можно было на время получать подобные шедевры за скромную плату в два пенса в неделю. Обычно он прятал эти картинки в своем буфете. Сегодня миссис Бланшар велела ему пересчитать серебро, чтобы убедиться, что ничего не пропало. Он и решил, что можно будет совместить полезное с приятным, и, занимаясь делом, иногда бросал взгляды на нечто более завлекательное.

Мистер Мэттью пересчитал ножи (всего шестьдесят семь) и вилки (пятьдесят четыре) без всяких происшествий. Он как раз дошел до двадцать второй ложки, когда в буфетную ворвался Джон и потребовал свечей, чтобы заменить сгоревшие в коридоре. Внезапный порыв ветра, ворвавшийся в открытую дверь, сдул эстамп на пол. Мистер Мэттью начал виновато подбирать его, когда осознал, что это всего лишь Джон.

– Ты! – воскликнул он. – Смотри, что ты заставляешь меня делать! – Но когда дверь за Джоном плотно закрылась, добавил более миролюбиво: – Только взгляни, дорогой мальчик, и скажи мне: видел ли ты когда-нибудь что-то, от чего сильнее текут слюнки?

Внезапное появление Джона, его отвисшая челюсть и восклицания при виде раздвинутых бедер и расстегнутых бриджей, а также собаки, удирающей с королевскими подвязками, еще больше отвлекли мистера Мэттью. Дворецкий чихнул, вытер нос и покачал почтенной головой. Как правило, на память он не жаловался, но появление Джона заставило его забыть, где он остановился. Мистер Мэттью быстро сложил все ложки в нужный ящик, запер его и сунул в буфет, решив успокоить миссис Бланшар, что все серебро на месте. Она ни о чем не догадается. Затем он занялся более приятным делом: стал переливать бутылку портвейна через воронку в хрустальный графин.

Тут дверь снова открылась, и на пороге появилась соблазнительная фигура Агнесс Мидоус. При этом втором вмешательстве лицо дворецкого вытянулось. Он ловко вырвал эстамп из рук Джона и положил его на стол картинкой вниз. Агнесс удивилась, что мужчины стоят так близко друг к другу и атмосфера в комнате такая веселая. Как правило, мистер Мэттью вел себя достойно и держался на расстоянии.

– Извините, сэр, – сказала она с виноватой улыбкой, – могу я с вами поговорить наедине?

– Как вы видите, я занят.

– Кстати, обсудить этот вопрос с вами мне велела миссис Бланшар, – подчеркнула Агнесс, хотя это заявление не совсем соответствовало действительности.

Мистер Мэттью нахмурился и, глубоко вздохнув, повернулся к Джону:

– Тогда лучше забирай эти свечи.

Джон кивнул, схватил горсть свечей из ящика и удалился.

– Итак, миссис Мидоус, что я могу для вас сделать?

– Миссис Бланшар считает, что Роуз имеет какое-то отношение к убийству и краже. Она поручила мне по возможности узнать, где находится девушка.

Мистер Мэттью поколебался, втянув обвисшие щеки:

– И вы считаете, что я знаю ответ на этот вопрос?

– Разумеется, нет, – сказала Агнесс. – Только вы, сами того не сознавая, можете знать что-то, что прольет на это свет.

Мистер Мэттью неодобрительно пощелкал языком и продолжил переливать вино.

– Ну, если она украла, то понятно, почему сбежала. Только мне такое предположение кажется невероятным. Женщина не в состоянии унести такой тяжелый предмет.

– У нее мог быть помощник.

Дворецкий уже почти закончил с вином – оставалась самая деликатная часть процедуры – и поэтому он ответил не сразу. Агнесс обратила внимание, как ловко он все делает, как ласково его длинные, тонкие пальцы держат бутылку и слегка поддерживают воронку. «Яснее ясного, – подумала она, – ему еще предстоит попробовать содержимое, иначе его рука не была бы такой твердой». Наконец, когда последняя капля без осадка оказалась в графине, он повернулся к ней:

– Кого вы имеете в виду?

– Мистера Рили, ремесленника из мастерской.

Мистер Мэттью с сомнением посмотрел на нее:

– Я сомневаюсь, что Роуз имеет какое-то отношение к краже. По моему мнению, у нее есть довольно веская причина для исчезновения.

– Какая?

– Чувство вины, – решительно заявил дворецкий. – Разве вы забыли, что она украла пистолет из комнаты мистера Бланшара?

– Я не забыла, что он пропал. Но разве мы точно знаем, что именно она его взяла? И если так, для чего она это сделала?

– Я уже говорил вам, что видел ее наверху в понедельник утром, пока вы ходили на рынок. Она шла крадучись. Наверное, тогда и взяла.

– Раньше вы предполагали, что ее визиты наверх можно объяснить близкими отношениями с Николасом Бланшаром.

– Я тогда не знал, что пистолет пропал, – пояснил мистер Мэттью. – Кроме того, один проступок не исключает другого.

«Нет, – подумала Агнесс, – но уменьшает вероятность, а Филипп, вне сомнения, мастер в таких вопросах, утверждает, что между ними ничего не было».

– Возможно, – сказала она, понимающе кивая. – Хотя мне кажется, что Роуз сбежала не потому, что украла пистолет. По-моему, наоборот, она взяла пистолет, потому что собиралась сбежать.

– Да будет вам, миссис Мидоус, – сказал мистер Мэттью. – Вы уж слишком в тонкости вдаетесь. Как ни посмотри, девица виновата…

Агнесс закусила губу, и в ее глазах блеснул упрямый огонек.

– Кроме понедельника, вы еще когда-нибудь видели Роуз наверху?

– Нет, но Нэнси видела и сумела это доказать.

Агнесс кивнула. Скорее всего, он имел в виду письмо.

– А не могла Роуз подняться наверх по какому-нибудь совсем невинному поводу? Предположим, хотела о чем-то поговорить с хозяином или хозяйкой?

– Какие заботы могут быть у кухонной прислуги, которые не мог бы разрешить я или миссис Тули… или даже вы?

Один Бог ведает, – подумала Агнесс. Но все же предположим, что у Роуз было личное дело, беспокоившее ее. Разве легко было бы ей обсуждать его с болезненной, престарелой экономкой, старым дворецким или сосредоточенной на себе кухаркой, не знающей практически ничего о жизни за стенами дома? Возможно, Роуз пыталась поговорить с миссис Бланшар, как сделала это она сама, в надежде на то, что хозяйка отнесется к ее проблемам с большим сочувствием. Возможно, именно поэтому она расспрашивала Пэтси о том, когда уходит и приходит миссис Бланшар. Она вовсе не хотела занять место Пэтси, ей просто требовалось поговорить с хозяйкой несколько минут.

Мистер Мэттью тоже размышлял и после небольшой паузы добавил:

– Теперь, подумав об этом, я вспомнил, что Нэнси видела, как Роуз несла небольшой серебряный поднос, тот, что лежал в холле, на него складывали свои визитные карточки посетители. Она бы этого не делала, если бы была ни в чем не виновата, – верно?

– Когда это случилось?

– Примерно неделю назад, – неуверенно ответил дворецкий.

– Вы с ней об этом говорили?

– Естественно. Она сказала, что не уносила его, а, наоборот, принесла и положила на место. А еще сказала, что Нэнси врет и старается очернить ее, потому что Филипп предпочитает Роуз, и пусть я не думаю, что ей нравится Филипп, потому что это не так, они просто друзья, не более того. Должен заметить, что в ее наглых манерах не было ничего необычного. Я расспросил Рили, и он поддержал Роуз. Именно тогда я и подумал, что между ними что-то есть. Я хотел сказать ей сразу, что здесь не место для такого бесстыдства, но миссис Тули умоляла меня не делать этого, утверждая, что вам без нее не справиться.

Доказывает ли это, что Роуз принимала участие в уходе от налогов? – задумалась Агнесс. И все же, Нэнси так ненавидела Роуз, что вряд ли стоит верить ей на слово. Разве похоже на правду то, что именно Нэнси нашла письмо в гостиной, и видела Роуз с подносом, и нашла деньги под ее матрасом? Лакеи постоянно ходят наверх и обратно, но, тем не менее, ничего не видели. Дорис спала в одной комнате с Нэнси и Роуз и не видела денег. Несомненно, Роуз вполне была способна приврать – врала же она нахально о дружбе с Филиппом. Но вдруг Нэнси тоже врала, чтобы очернить Роуз в глазах миссис Тули?

– Роуз видели с тем самым подносом, который был вчера оставлен на кухонном столе? – спросила Агнесс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю