412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дж. Лок » Неоновый убийца » Текст книги (страница 15)
Неоновый убийца
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:19

Текст книги "Неоновый убийца"


Автор книги: Дж. Лок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц)

46

Он был сверху и в ней и читал ее обнаженное тело, как ноты с листа. Вначале анданте, потом аллегро, а потом субито[55]55
  Анданте – спокойно, не спеша; аллегро – скоро, в быстром темпе; субито – без плавного перехода, вдруг, внезапно, сразу; крещендо – постепенно увеличивая громкость (музыкальные термины, заимствованные из итальянского языка).


[Закрыть]
. Достигнув крещендо, согнул указательный палец и прижал его к ямочке у нее под подбородком, надавливая и отпуская, вначале полегоньку.

Покорная, Наоми ахнула и содрогнулась от наслаждения. Заведенный, он стал постепенно увеличивать интенсивность. Два раза моргнула – сигнал, что можно перейти на следующий уровень. Доминировать, контролировать, создавать боль! Неспособная говорить, она была полностью в его власти. Она принадлежала ему.

– Не двигайся! – скомандовал он.

Она повиновалась. Ее тело было туго напряжено, как камертон, соски стали твердыми, как камень.

Теперь он ухватил ее за горло обеими руками. Опасность – это часть сделки, и весьма рискованная часть. Слишком сильное давление – и он убьет ее. Эта игра требовала такого же мастерства, как создание неоновых композиций. Но он в этом деле маэстро, а ее тело – его оркестр.

Скользкий от пота, он не сводил глаз с ее лица – видел, как закатываются ее глаза, как она теряет сознание, как ее мозг, лишенный кислорода, оказывается во власти дофаминового прихода, такого же мощного, как героиновый. Тело ее спастически содрогнулось, потом обмякло, и, задыхаясь от дикого первобытного восторга, он кончил.

47

– Айрис, господи, нет!

Револьвер неизвестного был уже у нее в руке, затянутой в перчатку. Пустое выражение лица Айрис подсказывало Джексону, что она готова в любой момент спустить курок.

– Он пытался меня убить. – Она даже не повысила голос, который звучал спокойно, рационально и холодно. Чисто по-деловому.

– Не трать зря пулю.

Она даже не двинулась. Пистолет тоже.

– Айрис, у меня есть законные основания арестовать его за владение огнестрельным оружием.

– Только вот у него сейчас никакого оружия нет, а у меня есть.

– Ты не можешь хладнокровно его убить. Только не так.

«Это почему еще?» – говорили ее глаза. Вести разговор с Айрис – все равно что уговаривать нож, поднесенный к горлу.

Парень был без сознания. Джексон не думал, что тот будет долго оставаться в этом состоянии. Он уже видел, как слабо подергиваются веки. Если ему удастся убедить Айрис пойти на попятный, то можно выиграть время, чтобы сделать все правильно.

– А тебе не хочется выяснить, почему он пытался тебя застрелить?

– Дейви Джелф хочет получить мою работу.

– Так ты его знаешь? – удивленно спросил Джексон.

– Он, блин, моя собственная тень! Спит и видит, как бы поработать на одного из моих клиентов.

– А может, уже работает…

Глаза ее сузились, губы недобро скривились.

– Как ты узнал, что я здесь?

– Удачное предположение.

Пустое выражение ее лица сказало ему, что она на это не купилась.

– Если мы подождем, пока Джелф очухается, – поспешно продолжал Джексон, – то сможем его допросить. А теперь отдай мне пистолет.

Он протянул руку.

– Нет.

– Айрис, – предостерегающе произнес Мэтт, роняя руку вдоль тела, – тебе нельзя носить оружие.

– Ты забрал мой пистолет, я взяла этот. Мы в расчете.

Она засунула револьвер во внутренний карман куртки.

Просить еще раз Джексон не стал.

Джелф пошевелился и открыл глаза. Испуганный и отчаянно подсчитывающий объем дерьма, в которое вляпался, попытался сесть. Поставленный на грудь ботинок Айрис прижал его обратно к земле. Чтобы подчеркнуть свою точку зрения, она вытащила пистолет и направила ему в голову. Джелф разразился бессвязными мольбами.

– Пожалуйста, нет, Айрис! Я не виноват! Ну пожалуйста! – ныл он, дрожа и заливаясь слезами. Обращаясь на сей раз к Джексону, воззвал: – Не позволяйте ей это сделать! Вы же коппер! Вы же не позволите убить невинного человека!

– Невинного? – отозвался Джексон. – Интересная интерпретация событий.

Восприняв его замечание как зеленый свет, Айрис перехватила пистолет поудобней.

– Если ты убьешь его, – рассудительно заметил Джексон, – тебе придется убить и меня.

Айрис явно колебалась.

– Ты же на самом деле не хочешь этого, – промямлил Джелф, хныкая. – Подумай о бедной старой Орхидее!

– Заткнись, Дейви. – Айрис топнула ногой по его костлявой грудине.

– Оу! – бессвязно отозвался тот.

– Что еще за орхидея? – удивился Джексон.

– Собака, которую он бьет.

– Нет, я…

– Заткнись, – повторила она.

– Ну пожалуйста, Айрис! – заизвивался Джелф. – Я только выполнял приказ! Это Норман меня послал. Это была его идея!

Мускулы лица, шеи и подбородка Айрис подергивались от гнева. Джексон мог буквально читать, как она обрабатывает информацию, пытаясь вычислить, как такое могло получиться.

– Пардоу тебе заплатил? – спросила она у Джелфа.

Тот кивнул.

– Половину. Другую половину потом.

«Это хорошо, – подумал Джексон. – Вот тебе четкая связь в цепи свидетельств – следуй по денежному следу напрямую к человеку».

– Где ты взял револьвер? – Ничего в ее тоне не показывало, что она передумала застрелить Джелфа.

– Норман дал. Это «Смит и Вессон»…

– Шестизарядный, триста пятьдесят седьмого калибра, «Магнум», – перебила Айрис. – Уже и сама знаю.

К удивлению Джексона, она спрятала револьвер и убрала ботинок с узкой груди Джелфа. Тот испустил вздох облечения.

– Сегодня шлепнули одного из албанцев, – мрачно сообщила ему Айрис. – Я собираюсь пустить слух, что это сделал ты.

Опухшая челюсть Джелфа отвалилась.

– Айрис, блин! Моя мама…

– Так что гуляй, пока жив, Дейви.

– Блин, нет! Пожалуйста, Айрис! – взмолился Джелф. – Я тебя умоляю!

Джексон не мог не восхититься ее коварством, хотя у него возникла идея получше. Он набрал Карнса.

– Что еще? – рявкнул тот после нескольких гудков. Джексон предположил, что после сообщения о ДТП и стрельбе Карнс, скорее всего, остался на работе, а не пошел домой.

– Хочешь получить шанс вновь попасть в милость к Броуну?

– Беспечной части меня на это насрать, разумная часть не может отказаться.

– Хотелось бы тебе засадить Нормана Пардоу?

Губы Айрис слегка раскрылись. Она гневно уставилась на него.

– Так что там у тебя? – отозвался Карнс явно нетерпеливым тоном.

– У меня тут один молодой человек, который желает с тобой сотрудничать. – Джексон старался не обращать внимания на ярость в глазах Айрис и шок в глазах у Джелфа. Выслушав все подробности, Карнс пообещал подъехать в течение часа.

– Зря ты это сделал, – сказала Айрис, поджав губы.

– Я не говорил, что собираюсь сотрудничать с полицией! И не сотрудничал никогда, – плаксиво проныл Джелф. – Не то что она, – добавил он, прежде чем съежиться под убийственным взглядом Айрис.

От желания опять вырубить его у Джексона даже заныла рука. Все эти разборки только зря отнимали время, ничуть не приближая его к Неону.

Айрис резко развернулась к нему.

– Ты, вообще, понимаешь, что наделал? Ты кинул меня с ликвидацией Малая и лишил основного источника доходов!

– В том-то все и дело, Айрис. Зачем работать на человека, который хочет тебя убить? С деловой точки зрения это неразумно.

Она уставилась на него, как на трехлетнего.

– Потому что это я, а не ты решаю, какую мне жизнь вести! Потому что это мой мир, где боссы постоянно подставляют людей. Потому что это я могла бы выиграть этот раунд с Пардоу.

Ее глаза сверкали от гнева. Она развернулась на каблуках и пошла прочь.

Горло Джексона сжалось.

– Айрис, не уходи!

– Я не собираюсь торчать тут, когда явится твой дружок Карнс. Удачи с Неоном, – бросила она через плечо. – Хотя если и дальше собираешься играть по своим долбаным правилам, то у тебя ни единого шанса.

Джексон нуждался в Айрис, а она нуждалась в нем. Он спас ей жизнь, черт побери! Она упряма как осел, но как только осознает ограниченность всех своих вариантов, то обязательно вернется, твердил он себе. Хотя где-то в глубине души не был так уж в этом уверен. В черно-белом мозгу Айрис он влез в ее собственную вселенную, вырвал рычаги управления из ее пальцев с обкусанными ноготками и предал ее. Любой из этих трех поступков по ее правилам заслуживал виселицы.

Ожидание Карнса показалось бесконечным. Настолько же тупой, насколько и отталкивающий, Джелф кипел от переполняющей его нервной энергии и болтал без умолку. Джексон сразу понял, что инстинкт выживания у парня развит достаточно хорошо. Чисто животная смекалка подсказывала тому, что результатом проваленного задания Пардоу станет еще одна ликвидация и поручат ее отнюдь не ему. Поэтому лучшим вариантом для него было сотрудничать с полицией и возложить свои надежды на силу закона.

– Можно включить меня в программу защиты свидетелей? – ныл Джелф.

Джексон упорно молчал.

– Я ни с кем не буду говорить, пока не получу твердые гарантии!

«Какого хрена я тут ошиваюсь?» – подумал Джексон. Пока он тут изображает няньку, Неон вполне может готовиться к похищению следующей жертвы.

– И еще я хочу квартиру, машину и деньги!

После того как Джелф почувствовал, что жизнь вроде опять налаживается, то стал просто абсурдно самонадеянным, выдвигая совершенно бредовые требования.

Джексон без всякого выражения смотрел куда-то в пространство. Его всегда изумляло, сколько стукачей пребывает в полной уверенности, что, «помогая» полиции, можно вдруг обрести невиданные богатства.

– А еще мне надо…

– Есть кое-что, что нам надо сразу прояснить, – предостерегающе произнес Джексон. – Одно упоминание про Айрис Палмер в полиции, и я выполню ее угрозу и сдам тебя албанцам.

Джексон получил редкостное удовольствие, увидев, как на лбу у Джелфа буквально на глазах набухают капли пота. Они поблескивали в свете луны.

– Мы поняли друг друга? – спросил он.

– Ясен пень, – пробормотал Джелф.

– Отлично, тогда пошли.

Они вернулись к машине Джексона – мотоцикла Айрис рядом уже не было. Остатки трекера и обрывки проводов были раскиданы по дороге. Черт, теперь ее в случае чего даже не найти.

– Музон тут есть? – поинтересовался Джелф, как только они устроились внутри, включив отопитель на полную мощность. Джексон пропустил его слова мимо ушей – мысли опять были целиком и полностью заняты Неоном.

Наконец подъехал Карнс – вылез из своей машины и протиснулся на заднее сиденье «Мини», где Джексон объяснил ему ситуацию с Джелфом.

– Есть тут какая-то связь с сегодняшней заказухой? – спросил Карнс.

– Это не я! – тут же выпалил Джелф.

– Во комик, а? – усмехнулся Карнс. – Нужен кое-кто покрепче сопли вроде тебя, чтобы тягаться с Энриком Малаем и его бригадой!

– Есть какие-то мысли насчет того, кто это сделал, Мик? – Резкость в голосе Джексона была адресована исключительно Джелфу.

– Албанцы много кому кровь попортили, когда здесь появились… Нажили целую кучу врагов. Пардоу далеко не единственный наркобарон, кому они поперек горла.

– Важно, чтобы ты закрыл Малая, прежде чем ситуация не вышла из-под контроля.

– По-моему, друг мой, тут как в той пословице: поздно запирать конюшню, когда лошадь уже тю-тю.

Джексон ничего не ответил.

48

На следующее утро, еще в постели, на Джексона приливной волной накатило беспокойство. Перспектива переться вечером на телевидение и в прайм-тайм обращаться к черт знает какому количеству народа, в смутной надежде бросить вызов Неону, по зрелом размышлении представлялась совершенно дурацкой. Это как раз то, что сказала бы Айрис, поинтересуйся он ее мнением, в этом Джексон ничуть не сомневался.

Умывшись и одевшись, он разыскал в Интернете «Клубок спагетти» – группу-победительницу с афиши «Битвы оркестров». Веб-сайт у той был просто-таки шикарный, профессионально сделанный. Пиарщики взяли четыре свежие мальчишеские физиономии и придали им те самые образы, которые давно уже массово растиражированы в подобных поп-группах по всему Соединенному Королевству: солист – «секси», ударник – «крейзи», басист – «застенчивый мечтатель», ну а лидер-гитарист, очевидно, вносил тут комедийный элемент. Анонсы участия в престижных музыкальных фестивалях в Бристоле и Кэмдене в предстоящем году свидетельствовали, что у парней есть грамотный агент. В преддверии Рождества группа получила и несколько предварительных ангажементов на выступления в городе. Ближайшей датой был следующий вечер.

Джексон открыл на «Ютьюбе» видео с одним из ее выступлений. Через десять секунд выключил. Горстка малолетних Эдов Ширанов[56]56
  Эдвард Ширан (р. 1991) – британский поп-музыкант и актер. Первый альбом выпустил в шестнадцатилетнем возрасте.


[Закрыть]
, скачущих по сцене, его ничуть не вдохновила. Интересно, что в качестве агента, пресс-атташе и администратора группы значился один и тот же человек – некий Фил Канто, «музыкант и продюсер звукозаписи» согласно рекламной аннотации. На него же были зарегистрированы права на музыкальный лейбл и веб-сайт. Жил тот в Кленте, недалеко от паба, в котором Джексон договаривался встретиться с Айрис и куда она в итоге не пришла.

Мэтт пощелкал мышкой в поисках дополнительной информации, и на экран вдруг выскочила фотография. Нацелившись взглядом на белого мужчину со светлыми дредами, он почувствовал, как у него пересохло во рту. Канто полностью подходил под описание человека, приходившего к Джордану Базвеллу. Джексон заставил себя мысленно встряхнуться. «Не забегай вперед!»

В ходе дальнейшего цифрового траления выяснилось, что Канто вел типично рок-н-ролльный образ жизни, не пропуская ни одной мало-мальски привлекательной юбки. Согласно одной из интернет-публикаций несколько лет назад он имел связь с какой-то замужней докторшей. Отношения на тот момент едва держались на плаву, и приводились слухи, что та оказалась далеко не первой замужней дамой, уступившей эстрадному шарму Канто. Если какие-либо незаконные связи имели место и в дальнейшем, то Канто ухитрялся сохранять свои похождения в тайне и не делать подобные адюльтеры предметом общественного достояния.

Отличный гитарист, за последние двадцать лет он стал родоначальником сразу нескольких музыкальных коллективов. «Лидер, – подумал Джексон. – Ведущий, а не ведомый». Далеко не все его начинания имели оглушительный успех, но на хлеб с маслом, как видно, хватало, «что свидетельствует как о целеустремленности, так и о таланте музыканта», согласно одному восторженному источнику.

Вернувшись к тексту, посвященному Канто, Джексон еще раз ощутил укол возбуждения: тому было тридцать девять лет, а по национальности он мог в равной степени считаться как британцем, так и американцем – по отцу, который развелся с его матерью, когда Филу было всего пять лет. Прямая цитата, приводящая слова самого Канто, заставила Джексона со скрипом затормозить.

«Будучи совсем молодым человеком, еще только делая первые шаги на музыкальном поприще, – говорилось в самом начале статьи, – я вернулся в Штаты в поисках своих корней и надежде воссоединиться с родней, и вот там-то окончательно и навсегда влюбился в рок-музыку».

Был ли этот человек с крупным носом, загорелым лицом и игривыми голубыми глазами не только тем неизвестным, который посетил Джордана Базвелла незадолго до его смерти, но еще и Неоном?

Джексон подхватил телефон, чтобы позвонить Мику Карнсу. Когда звонок переключился на голосовую почту, оставил сообщение с просьбой срочно перезвонить. Очевидно, Карнс был по полной программе занят с Дейви Джелфом.

Потом Мэтт набрал номер Гонзалеса из управления полиции Лас-Вегаса. Требовалось срочно переговорить с ним по поводу Фила Канто.

49

– Я на такси. Тана не смогла.

По несчастному выражению лица Фила Гэри заключил, что у Таны не было намерения высовывать свое красивое личико за пределы спальни. Ну и плевать.

– Сейчас принесу ключи от машины.

– Спасибо. Ты сегодня вечером никуда не деваешься?

– Да вроде нет. А что?

– Команда играет сет в «Хаббабе». Будет хорошо, если сможешь появиться.

Первой немедленной реакцией Гэри было: «Ни за что на свете». Лучше уж с толком провести время у себя в берлоге, коли Наоми так внезапно вернулась, а в его… другой жизни возникли некоторые осложнения.

– О чем речь, Фил. Когда начало?

– Около восьми.

– Годится, – сказал Гэри.

– И Наоми с собой возьми.

– Заметано.

«Что угодно, только чтобы отвлечь ее от затеи с детишками», – подумал Гэри. С того момента, как она сбросила эту бомбу, он прилагал все усилия, чтобы держаться от данной темы как можно дальше.

– Что заметано? – Наоми плавной походкой скользнула вниз по лестнице в прихожую размерами с теннисный корт. На ней были простой свитер с высоким горлом и джинсы, которые смотрелись так, будто она прямо в них родилась. Из-под джинсов выглядывали босые ноги с покрытыми лаком ногтями. Гэри наблюдал, как Фил не сводил с нее глаз, когда она подошла к нему и клюнула целомудренным поцелуем в щеку. Его жена была очень тактильной женщиной. Мужчинам это нравится.

Наоми повернулась к Гэри, ее рука змеей скользнула ему за спину, обхватывая за талию. Тот притянул ее ближе, греясь в лучах зависти приятеля. «Ну да, ты точняк попытался бы, дай тебе хотя бы половину шанса», – подумал Гэри.

– Фил приглашает нас вечером послушать свою команду, – сообщил он Наоми.

– Жуть как классно! – восхитилась она. – Гэри жалуется, что с «Рок-н-роллером» ты так не носишься.

– А ты не забыл, что мы скоро выступаем? – Фил посмотрел на Гэри.

Забыл, естественно. Должно быть, от всех этих треволнений.

Наоми растрепала волосы Гэри.

– Не похоже на тебя.

Гэри отдернул голову.

– Не забыл, – отозвался он без всякого выражения.

– Эй, не кипятись, все нормально, чувак. – Фил примиряюще выставил перед собой ладони.

Прямо в этот момент Гэри так и подмывало подогреть атмосферу и слегка подкорректировать лощеную физиономию Фила. Внезапно возникшее в прихожей напряжение вызвало в памяти жаркие события предыдущего вечера. Угадай-ка, кто тогда держал себя в руках?

– Ладно, буду выдвигаться, – объявил Фил. – Мне еще сегодня вечером на телевидение.

– Ого! – отозвалась Наоми. – В какое время?

– Шесть тридцать, «Мидленд сегодня». Даю интервью про своих ребятишек, по какой причине я их выбрал. Трудное детство, чугунные игрушки и всякая такая фигня…

– Мы точно посмотрим, так ведь, Гэри?

– Конечно. – Он старательно изобразил интерес.

В ту же секунду, когда Фил исчез в конце подъездной дорожки на своем «Мустанге», Наоми повернулась к Гэри.

– Совсем необязательно так себя вести.

– Как так?

– Злобно.

В данный конкретный момент Наоми и сама выглядела довольно злобно. Ее карие глаза потемнели, и она так крепко уперла руки в бока, что ее ногти глубоко врезались в шерсть свитера.

– Он же твой друг, Гэри!

Формально говоря, да, если достаточно долгое знакомство с кем-либо можно считать дружбой.

– Урод он, а не друг. «Тяжелое детство, чугунные игрушки и всякая такая фигня». – Гэри с поразительной точностью передразнил полуамериканский акцент Фила. Музыкальный слух подарил ему и недюжинный талант имитатора. Наоми обычно нравилось, когда он кого-либо представлял. Но только не сегодня.

– Ты просто завидуешь.

Гэри разразился смехом – чтобы прикрыть гнев, разлившийся где-то глубоко внутри.

– Ты, наверное, шутишь. Чему именно? Запутанной личной жизни, мании величия, привычке к наркотикам?

– Наркотикам?

Гэри прикусил нижнюю губу. Зря он это сказал, хотя ему доставило удовольствие видеть, как воинственный пыл Наоми на глазах испаряется. Ее руки распрямились и упали по бокам, агрессивная поза сменилась защитной.

– Рекреационному кокаину, – смягчил он. – Наверное, я был немножко грубоват. Послушай, мы можем обойтись без споров?

Наоми бросила взгляд вниз, согнула ногу и коснулась ковра кончиками пальцев ноги, как балерина.

– Ненавижу, когда мы ссоримся.

– Я тоже. – Гэри шагнул к ней и притянул вплотную. Она крепко обняла его, прижалась щекой; ее губы оказались совсем близко к его уху.

– По-моему, мы собирались присмотреть дом.

– Угу. – Чтобы не придушить ее прямо сейчас, требовались просто-таки колоссальные усилия.

– Я нашла в Интернете несколько совершенно фантастических предложений. Не хочешь взглянуть?

«Будь милым. Веди себя нормально. Плыви по течению».

– Конечно! – Он расплылся в улыбке, чувствуя, как челюсти затрещали от усилий.

Наоми метнулась в гостиную. Гэри поплелся за ней, словно там его ждала расстрельная команда. Подхватив с кофейного столика свой «Айпэд», она плюхнулась на диван и похлопала по сиденью рядом с собой. Он послушно сел, совершенно подавленный.

Несколькими проворными взмахами своих наманикюренных пальчиков Наоми зашла на сайт недвижимости в Камбрии[57]57
  Камбрия – графство на северо-западе Англии с преобладанием горной и сельской местности и относительно невысокой плотностью населения. Пользуется репутацией дождливого края.


[Закрыть]
и продемонстрировала ему достоинства громадного домины с коттеджами, хозяйственными постройками и участком.

– Смотри, как дешево по сравнению с нашими краями.

«Угу, и на то есть веская причина», – подумал Гэри. Дождь и еще раз дождь. А там, где вода, там и непролазная грязь. С таким же успехом она могла предложить болото где-нибудь в джунглях.

– Что думаешь? – повернувшись, Наоми клюнула его игривым поцелуем в уголок рта.

Он думал, что при всех своих размерах и удаленности этот дом абсолютно лишен тех жизненно важных преимуществ, которыми отличалось его нынешнее обиталище. Там нет этой замечательной мужской берлоги под садом, для начала.

– Интересно, – соврал он.

– Так и знала, что ты тепло встретишь эту идею. Я тут набросала списочек первоочередных вещей для нашего нового дома… Посиди здесь, я принесу блокнот.

Практически вылетев из комнаты, Наоми метнулась вверх по лестнице.

Пока ее не было, Гэри украдкой заглянул в ее рабочий телефон. Прокрутив эсэмэски, увидел то, что заставило его стиснуть зубы.

Вечер, когда он будет играть с группой Фила, наступит еще не скоро, время есть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю