Текст книги "Путеводитель по миру Братства Черного Кинжала (ЛП)"
Автор книги: Дж. Уорд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)
«Разоблаченный любовник»
Когда все закончилось, чешуйчатый дракон оглянулся, и обнаружил Ви. Рычанье, перешедшее в фырканье, донеслось до зрительских трибун.
– Закончил, верзила? – рявкнул Ви. – К твоему сведению, вон те ворота ничуть не хуже зубочистки.
Стр. 15
– Еще бы. Подумываю податься в стройотряды. Хотел взглянуть, как выполнена эта ванная. Плитка отлично выложена. Тебе стоит взглянуть.
– Как насчет того, чтобы я отнес тебя в постель?
– Сперва хочу взглянуть на водопроводные трубы.
Уважение и привязанность вызвали у Ви ухмылку.
– Хотя бы дай помогу тебе встать.
– Не-а. Я сам. – Бутч со стоном попытался подняться вверх, но потом вновь упал на плитку. Поднять голову казалось неосуществимым действием. Но если они оставят его здесь чуть дольше… на неделю, может дней десять?
– Давай, коп. Сдавайся и дай помочь тебе.
Бутч оказался неожиданно слишком уставшим, чтобы возражать. Полностью расслабившись, он боялся, что Марисса смотрела на него и думала: «Черт, он может выглядеть еще слабее?». Черт, спасало лишь то, что по заднице не дул ветер.
И, следовательно, его больничный халат оставался завязанным. Спасибо тебе, Господи.
Стр. 57
– Ты знаешь, что побывал у лессеров, ведь так?
Бутч поднял одну из своих избитых рук.
– А я было решил, что навещал Элизабет Арден.
Стр. 58
– Конечно. – Но когда Ви поднес правую руку и начал снимать перчатку, Бутч отпрянул. – Что ты собираешься делать этой штукой?
– Доверься мне, хорошо?
Бутч засмеялся.
– Последний раз, когда ты так говорил, я получил вампирский коктейль, помнишь?
– Он спас твою задницу. Вот как я нашел тебя.
Так вот что было причиной.
– Хорошо, работай своей рукой.
Однако Бутч вздрогнул, когда сияющая рука Ви приблизилась.
– Расслабься, коп. Больно не будет.
– Я видел, как ты спалил дом этой хреновиной.
– Взял на заметку. Но зажигалка не сработает.
Стр. 59
Она откинула простыню. Боже мой, его плоть была…
– Он стал такой… огромный.
Бутч засмеялся.
– Ты говоришь приятные вещи.
Стр. 79
– Когда женщины тебя связывают, они красят тебе ногти и все такое? Или просто делают мэйк-ап? – Когда Ви рассмеялся от всей души, коп сказал: – Подожди… они щекочут твои подмышки перышком, я прав?
Стр. 101
Прежде чем Бутч понял, что происходит, Ви схватил его предплечье, наклонился и лизнул порез, быстро его заживляя.
Бутч дернулся из хватки соседа.
– Господи, Ви! А что если кровь заражена!
– Она в порядке. Просто… – Ви пошатнулся, судорожно вдохнул и стукнулся о стену, его глаза закатились, а все тело задергалось в конвульсиях.
– О, Боже… Я… – Бутч в ужасе потянулся.
Ви тут же прекратил припадок и сделал глоток из своего стакана.
– Ты в порядке, коп. На вкус отличный. Ну, отличный для человеческого мужчины, что, как правило, не в моем вкусе, сечешь?
Бутч замахнулся и треснул соседа по руке кулаком. Когда Брат выругался, Бутч заехал ему еще раз.
Ви метнул на него взгляд и потер руку.
– Господи, коп.
– Молчать, ты заслужил это.
Стр.131
– Черт… ты прав. Извини.
– Может, забьем на часть с извинениями, и вместо этого ты дашь мне тебя треснуть?
Стр.131
– Ви, ты же знаешь, я люблю тебя, как брата.
– Да.
– Но если ты покормишь ее, я вырву твое гребаное горло.
Стр.150
– Это я и хотел услышать.
Преподобный скользнул в кабинку, его аметистовые глаза сканировали VIP зону. Он хорошо выглядел, на нем был черный костюм, черная шелковая рубашка, темная полоса ирокеза шла вдоль черепа и уходила на затылок.
– Хочу поделиться с вами новостью.
– Женишься? – Бутч отхлебнул пол стакана. – Где пройдет регистрация? В «Убей и Похорони»?
– Попробуем в «Хеклер и Кох».
Ривендж распахнул пиджак, мелькнул приклад сорокового калибра.
– Неплохое у тебя ружье для отстрела собак, вампир.
– Да пошел ты...
Ви прервал их.
– Эй, я смотрю, вы оба фанаты тенниса, но меня утомляют игры с ракетками. Что за новости?
Рив посмотрел на Бутча.
– У него феноменальные навыки общения с окружающими.
– Попробуй поживи с ним.
Стр.151
– Ты такая заноза в заднице.
– Сказал Зиг Глоку.
Стр.195
Когда ладонь соседа опустилась на его голую грудь, он почувствовал лишь теплое давление. Бутч нахмурился. И это все? Это, твою мать, все? Напугать Мариссу до смерти, из-за этого?
Раздраженный, он опустил глаза.
А, это была не та рука.
Стр.220
– Марисса, – пробормотал он, взяв ее за руку. – Я не хочу видеть тебя такой пьяной.
Минутку, не то.
– Эх... я... чтобы ты… видела меня таким пьяным... не хочу.
А. Все равно. Господи... он так запутался.
Стр.224
Роф широко улыбнулся, его клыки сверкнули белым.
– Как дела... кузен?
Бутч нахмурился.
– Что?..
– В тебе есть часть меня, коп. – Улыбка Рофа заполнила все вокруг, он вернул очки назад. – Конечно, я всегда знал, что ты фигура королевских масштабов, просто думал, что ты – заноза в заднице, заноза королевских масштабов.
Стр.224
Бутч снова посмотрел на Деву-Летописицу.
– Вы можете себе представить, каким облегчением…
Когда Марисса резко вздохнула, вмешался Вишес, зажав рот Бутча рукой, затянутой в перчатку, дернув его за голову назад и зашипев в ухо:
– Ты хочешь, чтобы из тебя сейчас сделали яичницу, дружок? Никаких вопросов…
– Отпусти его, Воин, – отрезала Дева-Летописица, – Этот я хочу услышать.
Рука Ви исчезла.
– Следи за собой.
– Простите за вопросы, – обратился Бутч к черной накидке. – Просто я… Я рад, что я знаю, что течет в моих венах. И, честно говоря, даже если я умру сегодня, я все равно буду благодарен за то, что наконец понял, кто я. – Он взял Мариссу за руку. – И кого я люблю. Если именно сюда привела меня жизнь после всех этих лет, что я был потерян, я готов сказать, что все это было не зря.
Повисла долгая пауза. Потом Дева-Летописица сказала:
– Ты сожалеешь о том, что оставляешь в прошлом свою человеческую семью?
– Неа. Это – моя семья. Здесь со мной и остальные в здании. Зачем мне еще кто-то? – Ругательство, повисшее в воздухе, подсказало ему, что он задал очередной вопрос. – Да… эх, извините…
Нежный, женский смех донесся из-под накидки.
– Ты достаточно бесстрашен, человек.
– Вы можете назвать это и глупостью. – Когда рот Рофа распахнулся, Бутч потер лицо. – Вы знаете, я тут вообще-то стараюсь. Серьезно так стараюсь. Ну, понимаете, чтобы быть уважительным.
– Твою руку, человек.
Он протянул ей левую – ту, что была свободна.
– Ладонью наверх, – рявкнул Роф.
Он развернул кисть.
– Скажи мне, человек, – произнесла Дева-Летописица, – если бы я попросила тебя протянуть ту, которой ты держишь свою женщину, ты бы согласился?
– Да. Я бы просто дотронулся до нее другой. – Когда снова послышался тихий смех, он сказал: – Вы знаете, это ваше хихиканье похоже на пение птиц. Так мило.
Стоявший слева Вишес уронил голову на руки.
Повисла тишина.
Бутч глубоко вздохнул.
– Думаю, мне не разрешено говорить такое.
Дева-Летописица медленно откинула капюшон со своего лица.
Боже… Правый… Увидев открывшееся ему, Бутч с силой сжал руку Мариссы.
– Вы ангел, – прошептал он.
Идеальные губы поднялись в улыбке.
– Нет. Я это я.
– Вы красивая.
– Я знаю. – Ее голос снова стал властным. – Твою правую ладонь, Бутч О’Нил, происходящий от Рофа, сына Рофа.
Бутч отпустил Мариссу, снова схватившись за нее левой рукой, и потянулся вперед. Когда Дева-Летописица прикоснулась к нему, он вздрогнул. Хотя его кости и не сломались, ее удивительная сила подразумевала такую возможность. Она могла бы стереть его в порошок.
Дева-Летописица повернулась к Мариссе.
– Дитя, дай мне теперь свою руку.
В то мгновение, когда их тела соприкоснулись, Бутч почувствовал, как теплый поток наполняет тело. Сначала он решил, что причиной этому стала температура в комнате, которая наконец поднялась на применимый уровень, но потом понял, что волны омывают его внутри тела.
– О, да. Это очень хороший союз, – объявила Дева-Летописица. – И вы получаете мое разрешение, соединиться на все то время, что будете вместе. – Она отпустила их руки и взглянула на Рофа. – Официальное преставление завершено. Если он выживет, ты можешь закончить церемонию тогда, когда он будет достаточно хорошо себя чувствовать.
Король склонил голову.
– Да будет так.
Дева-Летописица снова повернулась к Бутчу.
– Теперь мы посмотрим, насколько ты силен.
– Подождите, – сказал Бутч, думая о глимере. – Марисса теперь замужем, правильно? В смысле, даже если я умру, она все равно будет замужем, так?
– Кличет смерть, – едва слышно произнес Ви. – У нас тут парень кличет гребаную смерть.
Дева-Летописица выглядела совершенно пораженной.
– Мне следовало бы убить тебя прямо сейчас.
– Мне очень жаль, но это имеет большое значение. Не хочу, чтобы она попала под этот закон об отстранении. Я хочу, чтобы она стала моей вдовой, тогда ей бы не пришлось беспокоиться о том, что кто-то другой будет управлять ее жизнью.
– Человек, ты удивительно самонадеян, – резко ответила Дева-Летописица. Но затем улыбнулась. – И совершенно не раскаиваешься, не правда ли?
Стр.243-245
Ви был на полпути к прихожей, когда услышал визг. Он ломанулся назад, ворвавшись в открытую дверь.
– Что? Что за…
– Я лысею!
Ви отдернул занавеску для ванны и нахмурился.
– Ты о чем говоришь? Твои волосы на месте…
– Не на голове! На теле, идиот! Я лысею! – Вишес посмотрел ниже. Торс и ноги Бутча теряли волосы, поток темно-коричневых волос кружил около водостока.
Ви засмеялся.
– Скажем так: по крайней мере, в старости тебе не придется беспокоиться о бритье своей задницы, а? Никакой мужской эпиляции.
Он не сильно удивился, когда в него полетел кусок мыла.
Стр.264
Когда ее брат поднялся с кресла, Марисса резко постучала костяшками по столу. Все глаза обратились к ней.
– Неверное имя.
Глаза Главы стали такими огромными, что Марисса решила, что он мог видеть даже пространство за собой. Он был просто ошеломлен ее вмешательством, потеряв дар речи, когда она, улыбнувшись и посмотрев на Хэйверса, произнесла:
– Ты можешь сесть, терапевт.
– Прошу прощения? – с запинкой выдохнул Глава.
Марисса встала с кресла.
– Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз голосовали… когда умер отец Рофа. – Она наклонилась вперед на руки, пригвоздив Главу к месту спокойным взглядом. – И тогда, столетия назад, мой отец жил и голосовал от нашей семьи. Итак, очевидно, из-за этого ты смутился.
В панике Глава посмотрел на Хэйверса.
– Возможно, тебе следует известить свою сестру, что она нарушает регламент…
Марисса оборвала его.
– Я ему не сестра более, так он сказал мне. Но я верю, все мы согласимся, что кровная линия неоспорима. Как и порядок рождения. – Она холодно улыбнулась. – И так случилось, что я родилась на одиннадцать лет раньше Хэйверса. Что делает меня старше, чем он. И значит, он может сесть, потому что как самый старший выживший член моей семьи, право голосовать от нашей кровной линии принадлежит мне. Или не голосовать. А в этом случае, это абсолютно точно… нет.
Хаос вырвался наружу. Абсолютный ад.
Посреди которого Рив засмеялся, хлопнув в ладоши.
– Обалденно, девочка. Ты мегакрута.
Стр.295
Тогда Омега исчез во вспышке белого света. И Дева-Летописица вслед за ним.
Ушли. Оба. Не осталось ничего, кроме горько холодного ветра, который очистил небо от облаков, словно грубой рукой распахнув занавеси.
Рейдж откашлялся.
– Хорошо… я глаз не сомкну в следующие полторы недели. А вы как?
Стр.300
– Это ты, – сказал Роф. – Теперь ты Воин Черного Кинжала Дестроер, потомок Рофа, сына Рофа.
– Но для нас ты навсегда останешься Бутчем, – вмешался Рейдж. – Крутым парнем. Ловкачом. Занозой королевских размеров. Ну, в зависимости от ситуации. Думаю, любое саркастическое прозвище подойдет.
– Как насчет ублюдка? – предложил Зед.
– Отлично. Я согласен.
Стр.309-310
«Освобожденный любовник»
– Мне эти штаны совсем не в кайф.
Вишес посмотрел поверх груды своих компьютеров. Бутч О’Нил стоял в гостиной Ямы в кожаных штанах на бедрах и «ты-должно-быть-совсем-издеваешься» выражением на физиономии.
– Они тебе что, жмут? – спросил Ви соседа по комнате.
– Не в этом дело. Без обид, но они сойдут лишь для Village People. – Бутч вытянул свои мускулистые руки в стороны и повернулся кругом, его обнаженная грудь поблескивала в свете ламп. – В смысле, да ладно тебе.– Они для сражения, а не для красоты.
– Как и килты, но ты не встретишь меня разгуливающим в тартане. – И спасибо Господу. Ты слишком кривоногий для такого.
Бутч надел скучающую маску.
– Укуси меня.
Стр. 7
Когда принесли еще один мартини, Фьюри попытался вспомнить, был ли он пятым по счету? Или шестым? Он не был уверен.
– Мужик, хорошо, что мы сегодня не сражаемся, – заметил Бутч: – Ты хлещешь выпивку, как воду.
– Жажда замучила.
– Я так и подумал. – Коп вытянулся в кресле. – Как долго планируешь восстанавливать водный баланс, Лоуренс Аравийский?Стр. 30
Спустя пару минут вышел огромный мужчина с коротко остриженным ирокезом. Ривендж был одет в идеально сшитый черный костюм, а в правой руке держал трость. Он медленно подошел к столу Братства. Его клиенты расступались перед ним, частично из-за уважения к его размерам, частично – опасаясь его репутации. Все знали, кем он был и на что был способен: Рив был наркодилером, принимающим непосредственное участие в своем заработке. Перейдешь ему дорогу, и тебя нашинкуют, как что-нибудь с канала «Еда».
Стр. 30
– Давай, колись, – сказал Блэй. – Как прошло твое превращение?
– Забей на превращение, я трахнулся. – Когда Блэй и Джон вытаращили глаза, Куин рассмеялся. – Да. Сорвал свою вишенку, так сказать.
Стр. 31
– Тебе нужно перестать злиться насчет инцидента с картофельной пушкой, – сказал Бутч.Фьюри закатил глаза и откинулся в кресле.
– Вы разбили мое окно.
– Конечно, разбили. Ви и я в него целились.
– Дважды.
– Что доказывает, какие мы выдающиеся стрелки.
Стр. 48
– Как парень выглядел?
– Жертва? – парень наклонился ближе. – Жертвой полиция называет потерпевшего. Я слышал их.
– Спасибо за разъяснение, – прошептал Фьюри. – Так как он выглядел?
Стр. 55
Провались все в ад. У нее не было никакого желания играть в доктора. Спасибо большое, ей хватало того, что она стала жертвой похищения.
Стр. 74
– Дежа вю, разве нет? – прошептал Рэд Сокс пациенту. – Но тогда в кровати валялся я. Как теперь называть это? Может, не стоит больше выделываться по поводу всего этого дерьма с ранениями?
Эти ледяные, светящиеся глаза оставили ее и переместились на приятеля. Неодобрение не сходило с его лица.
– Паршиво выглядишь.
– Зато ты сейчас роскошнее Мисс Америки.
Стр. 76
Ругая себя и их, она вынула руку из кармана, нагнулась и вытащила флакон демерола из большой сумки.
– Не вижу здесь шприцов.
– У меня есть.
Рэд Сокс подошел и вынул стерильный пакет. Когда она попыталась взять его, он не выпустил его из рук.
– Уверен, ты используешь их с умом.
– С умом? – Она вырвала шприц из его руки. – Нет, я воткну шприц ему в глаз. Ведь именно этому меня учили в медицинском колледже.
Стр. 80
– Ты шутишь? По-твоему, я должна забыть о похищении и смертельной угрозе, и сделать у тебя заказ?
Стр. 83
Ви откинулся на подушки и взглянул на твердую линию ее подбородка.
– Раздевайся.
– Прошу прощения?
– Сними халат.
– Нет.
– Я хочу, чтобы ты его сняла.
– Ну, так задержи дыхание. На меня это не повлияет, зато тебе твое удушье поможет скоротать время.
Стр. 91
– О какой работе «в конце» ты говоришь? – Пожалуйста, пусть это будет не покупка сумки Хефти, в которую ее потом уложат по частям.
– Разве тебе не интересно, что я такое?
– Пообещай, что отпустишь меня, и я задам тебе множество вопросов о вашей расе. Меня слегка смущает, каким образом для меня складывается этот маленький и счастливый выходной круиз на корабле под названием «Убойный отстой».
Стр. 95
Она окунула ткань в воду, отжала, и неловко склонилась над пациентом, чтобы дотянуться до его второй руки. Когда она откинула покрывало, он отстранился.
– Я не хочу, чтобы ты приближалась к этой руке. Даже если она в перчатке.
– Почему…
– Я не буду это обсуждать. И даже не спрашивай.
Хорошоооо.
– Она чуть не прикончила одну из моих медсестер.
– Не удивлен, – он взглянул на перчатку. – Я бы ее отрубил
при первой возможности.
– Не советовала бы.
– Еще бы. Ты понятия не имеешь, каково жить с таким кошмаром, заключенным в руке…
– Нет, я имела в виду, что на твоем месте поручила бы кому-нибудь другому отрезать ее. Больше шансов, что это сделают, как надо.
Последовало молчание, затем пациент хохотнул.
– Умная какая.
Джейн спрятала расплывшуюся на лице улыбку, продолжая мочить и выжимать полотенце.
– Просто высказала медицинское мнение.
Стр. 100
– Похоже, ты напрашиваешься на свидание, Лэш, – огрызнулся Куин. – Хорошее дело, продолжишь в том же духе, и тебя обязательно кто-нибудь отымеет, приятель.
Стр. 114
Взгляд Рэд Сокса обогнул Джейн и остановился на пациенте.
– К тебе вернулась способность читать мысли?
– У нее? Иногда.
– Хм. А у кого-нибудь еще?
– Неа.
Рэд Сокс поправил бейсболку.
– Ну... дай мне знать, когда начнешь улавливать мои мысли. Кое-что я хотел бы оставить только для себя, понимаешь, о чем я?
– Заметано. Хотя, порой я не могу это сдерживать.
– Именно поэтому я собираюсь думать только о бейсболе, когда ты рядом.
– Я охрененно благодарен тебе, что ты не фанат Янки.– Не выражайся. С нами женщина.
Стр. 117
Дай мне С! Т! О! К! а затем Г! О! Л! Ь! М! Как это читается? ДОЛБАНУТАЯ НА ГОЛОВУ.
Пациент наклонился к ее уху.
– Не могу представить тебя в роли чирлидерши. Но ты права, мы оба устроим бойню, если тебя что-то напугает. – Пациент снова выпрямился, одна гигантская скала тестостерона в огромных сапожищах.
Джейн тронула его за предплечье и поманила указательным пальцем, чтобы он снова наклонился. Он выполнил ее просьбу, и она прошептала:
– Я боюсь мышей и пауков. Но тебе не обязательно использовать пистолет на своем бедре, чтобы проделать дыру в стене, если я наткнусь на кого-то из них, ладно? Для этого существуют специальные ловушки, или, на худой конец, можно использовать свернутую газету. Кроме того, потом вам не потребуется гипсокартон или штукатурные работы. Это так, к слову, – она похлопала его по руке, как бы говоря, что он может быть свободен, и пошла дальше по тоннелю.
Стр. 117
Бутч кивнул, как будто точно знал, что делает.
– Как я уже сказал, дружище, что бы то ни было. Ты и я? Как и всегда, и не важно, кого ты трахаешь. Хотя... если овцу, то это уже чересчур. Не уверен, что смогу это вынести.
Ви не мог не улыбнуться.
– Я не имею дело со скотиной.
– Бесит сено в штанах?
– Или шерсть между зубами.
Стр. 124
– Ага, – Бутч подошел к двери, затем остановился и посмотрел через плечо. – Ви?
Ви поднял взгляд.
– Да?
– Думаю, ты должен знать, после всех этих разговоров... – Бутч серьезно покачал головой. – Мы все равно не встречаемся.
Стр. 126
Стоя перед своей кабинкой, три часа спустя, Джон молился, чтобы Куин захлопнул свой поганый рот. Несмотря на царивший в раздевалке шум от хлопающих металлических дверей, шуршащей одежды и скидываемой обуви, ему казалось, что у приятеля к верхней губе был пристегнут мегафон.
– Ты невероятно здоровый, Джей Эм. Реально. Ну типа… огроменный.
«Нет такого слова». Джон запахнул рюкзак и тут же понял, что на него теперь ничего из его шмоток не налезет.
– Черта с два нет. Поддержи меня, Блэй.
Блэй кивнул, натягивая спортивные штаны.
– Ага, ты набираешь вес? Ты, в натуре, будешь размером с Брата.
– Монстроразмерный.
«Окей, и такого слова нет, болван».
– Хорошо, очень-очень-очень большой. Ну как?
Стр. 179
Куин улыбнулся, обнажая клыки.
– Тебе уже показывали разницу между хорошим и плохим ударом? Потому что я люблю демонстрировать наглядно. Можем начать прямо сейчас.
Стр. 179
– Пришел проверить, не померла ли ты.
Джейн не могла не улыбнуться.
– Господи, Манелло, не будь таким романтиком.
– Паршиво выглядишь
– А сейчас пошли комплименты. Завязывай. Ты вгоняешь меня в краску.
– Я войду?
Стр. 210
Ви пару раз моргнул, испугавшись того, что собирался произнести.
– Господи, ты решил записаться в святые, да? Ну, для меня ты всегда был святым. Даже когда я...
– Даже когда ты что?
– Ты знаешь.
– Что?
– Черт. Даже когда я был в тебя влюблен. Ну, или похоже на это.
Бутч прижал руки к груди.
– Был? Был? Не могу поверить, что ты потерял ко мне интерес! – Он прижал ладонь к глазам, ну прямо вылитая Сара Бернар. – Мои мечтательные воздыхания о нашем совместном будущем разбились вдребезги… – Заткнись, коп.
Бутч взглянул на него сквозь пальцы.
– Ты шутишь? Реалити-шоу, что я запланировал, стало бы фантастичным. «Два Укуса Лучше Чем Один». Я договорился бы с VH1 насчет трансляций. Мы заработали бы миллионы!– О, ради Бога.
Стр. 215
– Ты знаешь, что я прав.
– Пошел в задницу, доктор Фил. – Слава Богу, мы договорились.
Бутч нахмурился.
– Эй, может мне тогда организовать ток-шоу, раз уж ты больше не будешь моей Джун Кливер?. Я бы назвал его «Час с О'Нилом». Звучит солидно, не находишь?– Ну, во-первых, это ты должен был быть Джун Кливер…
– Да пошел ты. Я бы ни за что не подставил тебе свою задницу.
– Не важно. Во-вторых, не думаю, что на медиа-рынке найдется место для твоего сорта психологии.
– Не правда.
– Бутч, мы только что выбили друг из друга тонну дерьма.
– Ты первый начал. И в самом деле, это идеально подошло бы для Spike TV. Чемпион предельного боя против Опры. Боже, я гениален.– Чаще напоминай себе об этом.
Стр. 215
Ви закатил глаза, его успокаивал этот раздражающий лепет влюбленных. В конце концов, тестостерон в нем еще не иссяк.
– Детка… пожалуйста?
Ви взялся за кружку.
– Марисса, брось ты этому ублюдку кость. Его глуповатые ухмылки действуют мне на нервы.
– Ну, мы же не можем этого допустить, так ведь? – Марисса со смехом собрала бумаги и стрельнула взглядом в Бутча. – Десять минут. И лучше бы ты их считал.
Бутч вскочил со стула, словно его задница вспыхнула адским пламенем.
– Я всегда их считаю.
– Ммм… да.
Когда они сомкнули губы, Ви фыркнул.
– Веселитесь, ребятишки. Но где-нибудь в другом месте.
Стр. 259