Текст книги "Жизнь и смерть Бобби Z"
Автор книги: Дон Уинслоу
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)
39
Джонсону удалось вернуться на гасиенду лишь к середине утра, солнце стояло уже высоко. Он отправил женщину в Окотильо-Уэллс за их ручным доктором, и час спустя тот явился, более или менее трезвый.
От врача несло водкой, но все же он проделал сравнительно неплохую работу по извлечению осколков костей из руки и плеча Джонсона, а тот сидел, скрипя зубами и потягивая текилу. Доктор подвязал раненую правую руку Джонсона к плечу, дал ему какие-то пилюли и, получив плату за то, чтобы держал язык за зубами, ушел. Джонсон вздохнул с облегчением: какое счастье, что удалось избежать пустопорожних разговоров.
У Джонсона на душе кошки скребут. Он, черт побери, привел целую армию, чтобы уделать Бобби Зета, а в итоге Бобби Зет уделал его армию. Убил, на хрен, всех, кроме него, Джонсона.
Джонсон провалил дело, ему мерзко и паршиво, и к тому же он злится, что ему придется объясняться с Брайаном.
Незачем это оттягивать, и Джонсон, как следует приложившись к бутылке и подавив в себе инстинкты mejicana,[39]39
Мексиканец (исп.).
[Закрыть] призывающие его залечь на дно, тащится в главный дом, чтобы сообщить жирному Брайану чудесные новости.
Дон Уэртеро уже там. Джонсон его не видит, но замечает, что по всему дому расставлены его люди. Все эти мачо с карабинами, дробовиками «Мах-10» и прочим дерьмом, в зеркальных очках и бобоедских соломенных ковбойских шляпах, и главный из бобоедов не пускает Джонсона в дом.
– Я хотел сообщить Брайану, что мы не взяли Бобби Зета, – объяснил Джонсон по-английски.
– Думаю, он знает, – ответил их главный, и все они продолжали торчать на солнцепеке, пока из дома не вышел дон Уэртеро с еще несколькими своими парнями и с Брайаном.
Который шел в чем мать родила – большой белый пузырь жирного мяса – и ревел как дитя, пока один из телохранителей дона Уэртеро не пнул его в зад, отчего он обрушился в пыль.
– Мы не поймали Бобби Зета, – сказал ему Джонсон.
Брайан молча смотрел на него, глаза у него были красные, рожа опухла – парни дона Уэртеро его явно малость поизмяли. Джонсон обрадовался, что успел выпить текилы, потому что, судя по лицу дона Уэртеро, это была последняя выпитая им в жизни текила, разве что на том свете все совсем не так, как учат нас старые проповедники-баптисты.
Между тем старина Уэртеро стоял в тени веранды – очень стильный в своем белом костюме, океанской синевы рубашке и мягких кожаных туфлях за шестьсот долларов. Глухие синие очки, волосы цвета соли с перцем, зачесанные назад, но без этой сальности, которую Джонсон привык видеть у мексиканцев.
Дон Уэртеро посмотрел сверху вниз на Джонсона и спросил:
– Значит, вы пытались поймать Бобби Зета?
– Да, сэр.
– И что произошло?
– Он убил наших людей, – ответил Джонсон.
Уэртеро кивнул. Затем уточнил:
– Вас он не убил.
– Нет, – подтвердил Джонсон.
Уэртеро снова кивнул и произнес:
– Пока нет.
Джонсон пожал плечами.
– Но вы поймали его в ловушку, – заметил Уэртеро.
Джонсону показалось, что это дает ему небольшое преимущество, но делать ему с этим преимуществом было нечего, и он коротко ответил:
– Думал, что поймал.
Уэртеро вдруг улыбнулся и признался:
– Ну да, мне знакомо это чувство. Мистер Закариас – словно солнечный луч. Протягиваешь к нему руку и… – Он словно погрузился в воспоминания, но вдруг, очнувшись, твердым голосом заявил: – Однако Бобби был у Брайана. Гостил в его доме. Он был у Брайана, и Брайан его упустил, и это заставляет меня задуматься, не предложил ли мистер Зет Брайану нечто большее, чем тот мог бы получить от меня.
Брайан прогнусавил что-то похожее на отрицание, но Уэртеро не обратил на это ни малейшего внимания.
– Как мне узнать правду от Брайана, всем известного лжеца? – обратился Уэртеро к окружающим. – Может быть, сделать с ним то же самое, что я собирался проделать с Бобби Зетом?
Брайан подхватился было бежать, но один из парней пресек эту попытку, врезав ему рукояткой пистолета в живот, и Брайан остался стоять на четвереньках, хватая ртом воздух.
– Давайте пока оставим Брайана в покое, – жизнерадостно предложил Уэртеро. – Мистер Джонсон, не войдете ли в дом?
Джонсон не сомневался, что выбора у него нет, поэтому последовал за Уэртеро в большую гостиную, выдержанную в арабском стиле, где один из слуг Брайана уже наливал наркобарону кофе.
В одном из больших кресел сидела бледная испуганная Элизабет. Она была одета в зеленый шелковый халат, не причесана и не накрашена, но даже в таком виде оставалась привлекательной.
– Кофе? – спросил Уэртеро.
– Не откажусь.
Служанка налила Джонсону кофе со сливками и сахаром. Руки у нее дрожали, и чашка выбивала мелкую дробь на блюдце. Почему-то Джонсона это беспокоило больше, чем неудачная ночная пальба: в общем-то ясно, что старые слуги Брайана стали теперь новым слугами Уэртеро, и Джонсону казалось, что к нему это тоже относится.
По крайней мере он на это надеялся.
Хотя столь же вероятным казалось и то, что Уэртеро его уничтожит.
Старый мерзавец не торопился начать разговор, словно всех дел у него было – насладиться богатством вкуса старого доброго колумбийского кофе «Хуан Вальдес», но Джонсон был уверен, что Уэртеро намеренно пытает их молчанием и тишиной.
Ну и хрен с тобой, подумал Джонсон. Знаете, что будет, если дать бобоеду пару сотен миллионов? Богатый бобоед.
Наконец Уэртеро открыл рот.
– Брайан – чрезвычайно глупый и развращенный человек, – изрек он, – потому и верит, что в состоянии заключить договор с Бобби Зетом и обмануть меня. На мой взгляд, причины подобной глупости коренятся в его безнравственном образе жизни.
Ну что ж, думал Джонсон, если тесное общение с задницами юных итальянцев сказывается на умственных способностях, то Брайан сейчас уже должен бы докатиться до полного идиотизма – что да, то да.
Уэртеро продолжил:
– При этом Брайан не по-джентльменски стремится свалить вину на Элизабет. Говорит, что Элизабет предупредила Бобби о моих планах относительно его. Если это правда – а скорее всего это так, – то я могу упрекнуть Брайана лишь в том, что он необдуманно поделился моими планами с Элизабет, хотя он знал: некогда она и Бобби были любовниками. Если это так, то виновны оба: и Брайан, и Элизабет.
Уэртеро поставил чашку с блюдцем на столик и резко приказал Элизабет:
– Встань.
Та поднялась с кресла, и Джонсон заметил, как по ее телу пробежала дрожь, точно тень через пустыню.
– Повернись.
Элизабет повернулась к ним спиной.
– Халат.
Она повела плечами, и халат сполз с ее спины. Джонсона передернуло: спина и ягодицы женщины были испещрены полосами от ударов и ранами.
Уэртеро спокойно произнес:
– Брайан – чрезвычайно глупый молодой человек, который не понимает – вернее, он не в состоянии понять – природу такого рода женщин. Я знаю Элизабет, мистер Джонсон. Она была давней подругой моей покойной дочери. Возможно, ее лучшей подругой. Не так ли, Элизабет? Я знаком с Элизабет много лет, она часто гостила в моем доме.
Элизабет – теплая, милая, очаровательная, умная и ленивая. У нее тело куртизанки, и это для нее – благословение. Но у нее и душа куртизанки, а это для нее – проклятие. Брайану не удалось понять, что такие женщины не боятся боли. Разумеется, они не любят боли, иначе быть не может, но они ее не боятся. Она бы не предала свою любовь из страха перед болью… Ты можешь повернуться.
Элизабет повернулась к ним лицом и спросила ровным, непринужденным тоном:
– Могу я надеть халат?
– Пожалуйста.
Она не спешила. Медленными, текучими движениями наклонилась, подобрала халат и накинула его на плечи. Чуть поморщилась, когда шелк прикоснулся к спине.
– Такая женщина боится другого, – поучительно сказал Уэртеро. – Не боли. Уродства.
Он поднялся с кресла и подошел к Элизабет.
– Взгляните на это лицо, – призвал он. – Оно прекрасно. Такая женщина боится стать безобразной. – Указательным пальцем он медленно провел по ее лицу ото лба до подбородка. – Скажем, глубокого разреза отсюда досюда. Сделанного лезвием тупого ножа, так что даже самый искусный хирург не сумеет… – Он сжал свою крупную кисть в кулак и мягко тронул им ее лицо, продолжая: – Или, может быть, ей раздробят скулы, или нос, или глазницы. Болезненно? О да, но это не тот страх, который заставит ее предать возлюбленного, нет-нет. Ее способна подвигнуть на такое лишь боязнь лишиться красоты. Боязнь уродства. Прав ли я, Элизабет?
– Да.
– Да?
– Да.
– Пожалуйста, сядь.
Они оба опустились в кресла.
– С таким мужчиной, как вы, все проще. – Теперь Уэртеро обращался к Джонсону. – Вы ведь хотите жить, да?
– Ага.
Уэртеро кивнул, немного посидел, погруженный в раздумья, позволяя тишине поглубже пробраться в тех, кто его окружает. Джонсону не хотелось это признавать, но трюк работал: он уже успел порядочно испугаться, когда Уэртеро вновь начал говорить:
– Итак… за ваши предательства и ошибки я приговариваю тебя, – кивнул он в сторону Элизабет, – к лишению красоты, а вас, мистер Джонсон, – к смерти.
Джонсон увидел, что Элизабет чертовски побледнела, да и сам он почувствовал, как кровь отлила от щек.
– Но я откладываю исполнение приговора, – добавил Уэртеро. – Отложенное наказание, назовем это так. И имейте в виду, что в любой момент, когда вы мне понадобитесь, мне достаточно будет всего лишь протянуть руку, ибо вам не хватит целого мира, чтобы спрятаться. Назовем это условное освобождение как знак взаимного доверия, согласны?
– Ну и как нам снять с себя наказание? – спросил Джонсон. Резко, грубо, потому что он устал от всей этой мексиканско-джентльменско-рыцарской белиберды и рука у него болела все сильнее.
Уэртеро не мог не заметить грубости тона, но, по всей видимости, ему было наплевать, иначе он бы прихлопнул Джонсона, как муху.
– Нет ничего проще, – ответил Уэртеро. – Доставьте мне Бобби Зета.
– Действительно – раз плюнуть, – усмехнулся Джонсон.
– Доставьте мне Бобби Зета, скажем, в течение тридцати дней, – предложил Уэртеро. – Иначе приговор будет приведен в исполнение. – С этими словами Уэртеро улыбнулся, встал и вышел из комнаты.
– Не знал, что вы дружили с его дочкой, – сказал Джонсон.
– Угу.
– И она умерла?
– Вы же слышали слова Уэртеро.
– Как это случилось?
Элизабет придержала халат, чтобы не распахнулся, и встала.
– Она покончила с собой, – пробормотала она, направляясь к двери.
– Почему? – спросил Джонсон ей вслед.
– Думаю, ей все равно было не жить.
Джонсон подошел к бару и взял еще одну бутылку Брайановой текилы. У него было такое чувство, что Брайану она больше не понадобится. Затем он вышел на веранду, уселся и положил ноги повыше.
Они бросили старину Брайана лежать голым на солнце, а сами стояли вокруг него с этими чертовски стильными автоматическими пистолетами, не давая ему встать. Старина Брайан плакал и бормотал, кожа у него сделалась розовато-красной. Всякий раз, как он пытался прикрыться, один из парней пинал его ногой, чтобы лежал смирно. Они ему и воду давали, по паре глотков, потому что не хотели, чтобы он помер у них на глазах.
«Мексика – суровая страна» – вздохнул про себя Джонсон.
Примерно час спустя из дома вышел дон Уэртеро и увидел Джонсона.
– Не знаю, что Брайан нашел в этом старом фильме, – сказал Уэртеро. – Только что его посмотрел. Дрянь.
– Но Гэри Купер мне нравится.
– Да. Гэри Купер там отличный, – признал Уэртеро. – А вот сюжет…
– Довольно тупой.
– Очень тупой… Как вы думаете, мистер Джонсон, если вы напьетесь, это поможет вам найти Бобби Зета?
– Мне кажется, в данный момент это не повредит.
Уэртеро выкрикнул какие-то приказания по-испански, и вокруг начали сновать его парни. Через несколько минут они пригнали Брайанову маленькую полноприводную «тойоту» и приковали лодыжки Брайана к бамперу.
Уэртеро стоял над Брайаном. Тот порядочно обгорел. Джонсон видел, что лицо у него сильно распухло и стало почти такого же цвета, как его рыжие кудрявые волосы.
– Я терпеть не могу мужчин, поднимающих руку на женщину, – сообщил Уэртеро. – И все эти dolares, которые ты прячешь в норах под землей… – Уэртеро плюнул Брайану в лицо и выкрикнул еще один приказ.
«Тойота» тронулась с места, и Джонсон смотрел, как она мчится к зарослям, туда, где росли кактусы «бобровый хвост» и серебристая чолла.
Джонсон выбрался из кресла и побрел к себе. Надо сварить кофе, собрать кое-какие вещи и выяснить, где находится Бобби Зет, прежде чем истекут его тридцать дней. Уходя, он не спеша оглядел дом. И подумал, что жизнь в нем кончилась.
«Какая-то вшивая „тойота“, – говорил он себе, бредя по пыли. – В старые времена для этого использовали лошадей».
40
Элизабет сидела перед зеркалом, накладывая макияж. Она еще чувствовала ноготь дона Уэртеро, которым он провел по ее лицу, отпечаток костяшек его пальцев у себя на щеке, на носу, у глаз.
Она долго смотрела в стекло, потом взяла красную помаду и провела жирную вертикальную линию ото лба до подбородка. Несколько минут неподвижно разглядывала свое отражение в зеркале и думала о себе, об Оливии и об Анхелике.
Три лучшие подруги. Mascarateers – так они друг друга называли – девчушки-резвушки.
А потом…
Она сама – бездомная шлюха, опустившаяся Оливия лечится от наркотиков, Анхелика мертва.
Анхелика, маленький ангел Уэртеро. Роскошная девушка, ослепительно красивая. Анхелика – птица высокого полета.
Но Бобби сломал ей крылья.
У нее не было опыта падения, поэтому она разбилась тяжелее остальных. Если падать, раскинув руки, приземлишься на сердце, подумалось Элизабет.
Последующий передоз был лишь формальностью – точкой в конце предложения.
Элизабет смыла помадный шрам с лица, восстановила макияж, облачилась в мягкую блузку из хлопка, джинсы и сапоги. Причесалась и начала собирать вещи. Хотя по части сборов у нее был большой опыт, ушло почти два часа на то, чтобы очистить стенной шкаф от своих вещей. Одежды так много, да и переезжать всегда так больно.
Она не озаботилась вызвать звонком кого-нибудь, кто отнес бы вниз ее сумки. Все слуги ушли, и в доме стояла мертвая тишина, только у нее в комнате долдонил телевизор. Какое-то дневное ток-шоу – она даже не знала, какое именно: какая-то помоечная дрянь орала на другую такую же дрянь за то, что та спит с ее помоечным мужем.
Во время второго похода к машине она заметила труп Брайана, а может, еще не труп, может, он еще и дышал.
Он лежал во внутреннем дворе, кожа у него покраснела, тело карикатурно распухло и выглядело так, словно в него выстрелили тысячей крошечных стрел.
В следующий раз Элизабет пошла к машине другим путем.
Она уложила последнюю сумку в багажник красного «мерседеса», настроила радио на легкий джаз и уехала. Голову она старалась держать прямо, так что лишь боковым зрением заметила людей дона Уэртеро, загружающих нелегалов обратно в грузовики.
И бог знает куда, думала она. И бог знает куда.
Выехав на большую дорогу, она остановилась у обочины и обернулась назад.
Черный дым мешался с розовато-серым закатом, сливался с чернотой гор позади и растворялся в темнеющем небе. Огонь венчал стены старой арабской крепости Брайана. Оранжевые столбы пламени, взметнувшиеся над парапетами, напомнили ей о дверных проемах в арабском стиле. Форма у них – почти как у слез.
«Красавчик Джест», подумала она. Красавчик Брайан.
Обхохочешься, старина.
41
Десять дней спустя Тим с Китом, поедая залитые молоком хлопья «Корн-попс», смотрели мультфильм «Двойной дракон». Кит считал, что это отстой, а Тим думал, что в самый раз, даже лучше.
Они жили в домике, построенном из кедровой сосны, к западу от шоссе Санрайз, на горе Маунт-Лагуна. Гора Лагуна не имеет ничего общего с городами Лагуна или Лагуна-Бич и расположена довольно далеко от обоих, но все же в этом названии звучало напоминание о Бобби Зете, так что Тим был постоянно сосредоточен на главной в своей жизни проблеме.
Которая состояла в том, что на данный момент Бобби Зетом был он, Тим, и дон Уэртеро на него окончательно взъелся.
Зато гора Маунт-Лагуна находилась, слава небесам, не в пустыне. На ней, черт дери, росли настоящие деревья, дававшие настоящую тень: большие высокие сосны-пиньоны, кедры, гемлоки и даже дубы. Домики в мотеле «Нотти пайн» (пятьдесят семь баксов в неделю не в сезон – справедливая цена) угнездились у самой дороги, а с фланга их подпирала череда гигантских сосен. Дешево, тихо и уединенно, и хозяин не задавал лишних вопросов, даже когда заметил, что рубашка нового постояльца вся в пятнах засохшей крови. Хозяина это не колыхало, лишь бы платил. Кроме того, в семи остальных хижинах никаких постояльцев не было, и Тиму это очень пришлось по душе: несмотря на то, что строеньице больше смахивало на сортир, для него это было идеальное место, чтобы немного прийти в себя и придумать, что делать.
А для Кита тут был сущий рай земной, он просто с ума сходил от восторга, что для разнообразия оказался рядом с мужчиной, и ему ужасно нравились все эти «между нами, мужиками», и он с удовольствием сметал всю немудреную еду, которую Тим покупал в универсальном магазинчике, который примостился на склоне, на милю выше их домика.
«Корн-попс», пепси, шоколадное молоко, хот-доги, сандвичи с арахисовым маслом и джемом, чили с мясом «Хормель», тушенка «Динти Мур», штабеля замороженной пиццы и любые передачи по телику, какие он только захочет посмотреть, – парнишке это дико нравилось.
И еще ему нравилась шпионская история.
Шпионская история – это Тимов вариант пряток.
– Мы теперь играем в шпионов, – сообщил он Киту, получив ключ у Мейси, старика, которому принадлежал мотель.
– А как играют в шпионов? – поинтересовался Кит.
– Прежде всего мы поменяем имена.
– Зачем?
– Нельзя быть шпионом под своим именем, – объяснил Тим. – Тогда все будут знать, кто ты, и ты не сможешь шпионить.
Кит подумал, согласился с Тимовой логикой и спросил:
– И какое у тебя будет имя?
Тим притворился, что размышляет, и наконец ответил:
– Может, Тим?
– Хорошо.
– А ты кто будешь?
– Майк.
– Майк?
– Да, Майк.
– Майк – отличное имя, мне нравится, – похвалил Тим. – А игра такая: как будто плохие шпионы нас ищут, а мы прячемся до тех пор, пока…
– Пока – что?
– Пока не найдем, где спрятана секретная формула.
– Это наша хижина, Тим?
– Да, Майк.
– Можно я открою дверь?
– Зачем?
– Просто хочу.
– Знаешь, как пользоваться ключом?
– Мне уже шесть.
– Тогда давай.
Так что Кит подбежал к хижине, рывком открыл дверь-ширму и долго боролся с ключом, а потом толкнул внутреннюю дверь. Тим не понимал, почему шестилеток хлебом не корми – дай проделать такую штуку, но он не возражал.
Домик был маленький. Две комнатки: что-то вроде гостиной с убогим старым диваном и креслом-качалкой – за загородкой кухонный стол с небольшой плитой и печкой – и спальня с двухъярусной койкой. Почти всю ванную комнату занимала душевая кабина.
Однако здесь имелся телевизор, а по нему в который уж раз показывали мультсериал «Мир Бобби», а больше Киту ни до чего дела не было, так что он чувствовал себя вполне счастливым. Если он и думал о той кровавой ночи в пустыне, то никогда об этом не говорил, и эта история, во всяком случае, никак не сказывалась на его аппетите – пиццу и мороженое он уминал за обе щеки.
Примерно через неделю Тиму надоело таскаться пешком в магазин за продуктами, к тому же транспорт был необходим ему для совершения следующих шагов в качестве Бобби Зета. И он задумался о том, где раздобыть машину.
Разумеется, первая мысль была – угнать: поторчать у заправки, пока какой-нибудь законопослушный гражданин не войдет в здание купить вяленой говядины, оставив ключ в замке зажигания… Однако потом Тим передумал. Городишко маленький – черт, да этот магазин и есть весь город, этот магазин да байкерский бар через дорогу, – жертва просто обречена рано или поздно увидеть свое пропавшее транспортное средство припаркованным в мотеле «Нотти пайн». А Тиму меньше всего хотелось вернуться обратно в систему исправительных учреждений, где его будут от души рады приветствовать Тэд Гружа и Арианское братство.
И потом, еще ведь ребенок. Что будет с ребенком, если я попадусь? – спрашивал себя Тим. Так что он пересилил себя и решил, что лучше уж купить какой-нибудь старый драндулет.
А такой драндулет имелся: страховидный лимонно-зеленый «додж» торчал на засыпанной гравием стоянке все то время, что они жили в мотеле. Короче говоря, Тим велел Киту досматривать мультик и пообещал, что вернется через несколько минут.
В домике, служившем конторой, Тим поприветствовал хозяина. Хозяин буркнул что-то в ответ и возвратился к чтению газеты «Стар».
– Тот старый «додж»… – завел разговор Тим.
– Ну?
– Он тут уже давно стоит. Вы знаете, чей это?
– Ну.
– Чей?
– Мой.
Вот старый хрен, подумал Тим. Придется попотеть.
– Да я машину себе ищу… – объяснил Тим.
Старый мерзавец оторвал глаза от газеты и сообщил:
– Девятьсот.
– Я не требую, чтобы перед продажей вы ее позолотили, – возразил Тим. – Сойдет как есть. Даю вам пять сотен.
– Мне вы пять сотен не дадите, – отрезал старик. С минуту посидев молча, он поведал: – Я бы взял за нее восемьсот пятьдесят.
– Да, взяли бы, наверное…
Тим терпеливо переминался с ноги на ногу, пока Мейси дочитывал статью. Дочитав, старик поднял глаза, в его взгляде читалось недовольство тем фактом, что Тим до сих пор не ушел.
– Я вам дам шестьсот.
Старик какое-то время размышлял, а потом предупредил:
– Чеком не возьму.
– Я как раз хотел предложить наличные.
Тиму не нравился такой оборот дела: человек, заправляющий захолустным мотелем, сущей дырой, волей-неволей заинтересуется, откуда у белого нищеброда столько наличных. Задумается, откуда он их взял и, возможно, о том, какую награду ему могут дать за бедняка, носящего с собой столько денег.
«Но тут уж ничего не попишешь, – подумал Тим. – Нам нужна машина».
– Ступайте, принесите деньги, а я схожу за ключами, – сказал старик.
Тим вынул из кармана брюк шесть купюр.
– Пойду за ключами, – сообщил старик. Удалился в заднюю комнату, через минуту вернулся и бросил ключи на стойку. – Документы – в машине. Вы же еще не уезжаете?
– Пока нет.
Тим был уже на полпути к двери, когда старик спросил:
– А еще что-нибудь вам нужно?
– Например?
– Например, пушка.
Тим чуть не ответил ему «спасибо, у меня уже есть». Он оставил раздолбанную «М-16» под камнем, покидая пустыню, не без оснований предполагая, что даже в Южной Калифорнии трудновато путешествовать автостопом с автоматической винтовкой на плече. Но пистолет и сейчас был засунут за пояс джинсов.
– Зачем мне пушка? – спросил Тим.
Старик пожал плечами:
– Для защиты от лихих людей.
Несмотря на вежливый тон Мейси, Тим был уверен, что этот хрыч имел в виду продать ему пушку, поскольку считал Тима грабителем, которому в его-то профессии оружие пригодится. Глядишь, сумеет еще кого-нибудь ограбить. Главное – чтоб не его, Мейси, на остальных старику плевать. Если платят за хижину.
– У меня всегда есть кое-что, подходящее для защиты, – добавил старик, доводя до сведения Тима, что его грабить будет не очень-то ловко.
Никто не ворует там, где прячется, презрительно подумал Тим. Даже такой сукин сын, как Уэйн ла Перрье, не настолько сукин сын, чтобы грабить собственное убежище.
– Думаю, машины достаточно, спасибо, – отозвался Тим.
Он вышел, забрался на водительское сиденье и был приятно удивлен, когда драндулет завелся с пол-оборота ключа. Он позвал Кита, чтобы тот помог ему проверить стоп-сигналы, задние фары и поворотники, затем дважды проверил наклейки регистрации и уровня выхлопа. Тим не хотел, чтобы копы прижали его к обочине и заставили остановиться по какому-нибудь дурацкому поводу.
Особенно если учесть, что водительских прав у него нет.
У Кита просто слюнки потекли, когда он увидел эту машину.
– Это шпионская машина? – спросил он.
– Не так громко.
– Извини.
– Давай-ка прокатимся, – предложил Тим. – Нам нужны продукты.
Они поднялись к магазину, чтобы пополнить запасы. Тим решил, что нужно еще с неделю пожить тихо и придумать, наконец, что, черт побери, делать дальше.
Дольше оставаться тут нельзя: старик пораскинет мозгами и скоро найдет покупателя, который заплатит за информацию о нем, Тиме.
Тим размышлял над этими серьезными вопросами, пока они с Китом загружали в машину продукты. Тим уже достаточно много времени провел вне тюремных стен, из-за чего расслабился и не заметил мотоциклиста, притормозившего на противоположной стороне дороги, который весьма подозрительно на него косился. И немудрено – Тим выглядел нелепо: в горах холодно, на земле кое-где до сих пор лежит снег, а на нем, в придачу к обычному прикиду, австралийская пастушья шляпа.
Тим не заметил байкера, но байкер его разглядел и полдороги в Эль-Кахон пытался вспомнить, откуда он знает этого парня. Сначала его сбивал с толку ребенок, но потом он сообразил, что видел Тима в тюрьме Сан-Квентин.
И поскольку никогда не помешает сделать что-нибудь хорошее для братьев из Лос-Анджелеса, байкер связался с одним из тамошних клубов, и через пару часов ему перезвонил этот паршивый урод Бум-Бум.
– Ну? – осведомился Бум-Бум сварливо, словно его отвлекли от какого-то важного дела.
– Угадай, кого я сегодня видел.
– Кого? – произнес Бум-Бум тоном человека, доставать которого поставили своей целью все окружающие.
– Тима Кирни, – ответил байкер.
Тут Бум-Бум заинтересовался и сделался, можно сказать, говорливым.