Текст книги "Когда людоед очнется"
Автор книги: Доминик Сильвен
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)
29
Выходя из военного госпиталя, Ингрид с облегчением выругалась. Эти сволочи наотрез отказались пустить ее к Брэду в палату. На все вопросы о его здоровье ответом было суровое и даже презрительное молчание. Она и не рассчитывала, что ей удастся преодолеть преграды, возведенные французской полицией, но ожидала хотя бы цивилизованного отношения. Бывали дни, когда ей казалось, что отчизна Людовика Четырнадцатого, великих кутюрье, гениальных философов и поваров обманом завладела репутацией родины Просвещения и любезного обращения.
Поколебавшись, она набрала номер Саша Дюгена. После второго звонка он снял трубку.
– Это Ингрид. Нам надо поговорить.
– Прежде всего надо дать нам работать, мадемуазель Дизель. К тому же ваша приятельница Лола со мной полностью согласна.
– Я должна увидеть Брэда.
– Он только что очнулся от наркоза. С ним все в порядке.
Она услышала, как он вздохнул.
– Ты начал его допрашивать, только беда в том, что он сам верит в свою виновность, – продолжала она.
– Думаю, я способен отличить правду.
– А я и не спорю. Но в ту ночь, когда его ранили, я была рядом, и он сказал: «Из-за нее… Магнолия-холл… Я хотел защитить Бена…». И он отключился.
– Что, по-вашему, это могло означать? – устало спросил Дюген.
– Магнолия-холл – имение Фрэзеров. Брэд работал у них садовником.
– События в Новом Орлеане в ведении американской полиции. Я же стараюсь разобраться в том, что произошло в Париже.
– Я зайду к тебе.
– А я тебя не пущу.
Он отсоединился. Ингрид спокойно убрала мобильный в карман. Саша Дюген только что сказал ей «ты». У этого французского обычая есть свои преимущества. Например, когда речь идет о склеивании разбитых горшков или, скорее, о наведении мостов. Ингрид немного поразмыслила об этом красивом выражении. Оно ей нравилось. Очень-очень. Только вот почему? На самом деле оно подало ей отличную идею. Раз уж он не хочет, чтобы она шла по мосту, ведущему к площади Италии, она пойдет по тому, который ведет к его дому. И тогда ему придется ее принять.
На метро она доехала до китайского квартала и направилась в боксерский клуб. Сегодня зал был переполнен. Одни прыгали через скакалку, другие с остервенением лупили по боксерским грушам, инструкторы тренировали группы. Ингрид углядела двух девиц, мускулистых, словно тигрицы, и почти таких же стремительных. Она дождалась конца раунда, чтобы подойти к ним. Ей надо встретиться с майором Дюгеном, только комиссариат для этого не самое лучшее место.
– Пусть потолкует с Рашидом, – подсказала одна из боксерш. – Если что не так, он разберется.
Ее партнерша пожала плечами. Подумав, девушка дала Ингрид адрес марокканского ресторана на улице Тагора.
Около половины восьмого Ингрид постучалась в «Сады Марракеша». Мужчина, открывший ей дверь, объяснил, что его заведение работает с восьми. По походке вразвалочку и разбитому лицу она узнала спарринг-партнера Дюгена.
– Мне надо увидеть Саша. Но не в комиссариате. У него дома.
– Для этого достаточно ему позвонить.
– Оказывается, недостаточно. Скажите мне его адрес, я обещаю хорошо себя вести.
Такое обещание заставило его улыбнуться.
– Я не знаю, хочет ли этого он сам, – ответил он, все еще посмеиваясь.
– Мне надо поговорить с ним о моем друге Брэде, он угодил в переделку…
– Саша больше не живет дома.
– Ах вот как?
– Пока он живет у меня.
Он улыбнулся еще шире. От этого стало еще заметнее, как сильно изуродовано его лицо.
– Белое здание напротив сквера. Четвертый этаж.
– Спасибо, Рашид, вы просто душка.
– Такого мне еще никто не говорил, но почему бы и нет.
Ингрид бегом бросилась по указанному адресу. Поднялась на четвертый этаж, позвонила, но ей никто не ответил. Приложив ухо к двери, она различила шум воды. Подождала и позвонила снова. В полотенце, обернутом вокруг бедер, он отпер дверь и, буркнув себе под нос: «Рашид у меня дождется», отступил, оставив дверь открытой. Ингрид вошла и стояла не двигаясь, пока он не скрылся в одной из комнат. Оттуда доносилась музыка. Жесткий рок, две гитары словно сцепились друг с другом. И женский голос. Ей бы и в голову не пришло, что он слушает подобную музыку.
Кожа мира, его губы – все для тебя, лишь сдайся мне.
Я только того и жду…
Он вернулся в джинсах, с полотенцем на плечах. Вытер волосы. С огромным усилием она отвела взгляд от его груди.
– Вы больше не живете дома?
– Похоже на то. Ты говоришь мне «ты» или «вы»? Я уже не знаю, на каком я свете, Ингрид.
У нее едва не вырвалось: «Я тоже».
– Ну? Ты хотела меня видеть. Ты меня видишь. Тебе что-то нужно мне сказать?
– Позволь мне увидеться с Брэдом.
– И речи быть не может.
– Ману сказал тебе, почему Брэд не зашел ко мне, когда приехал во Францию?
– Потому что не хотел заваливаться к тебе, как бродяга.
– Вот видишь, ты напрасно за меня боялся. Я точно знаю, что могу помочь тебе вернуть ему память. Ведь я же часть его прошлого.
Она подошла поближе. Он не сводил с нее глаз. Еще несколько сантиметров, и ее жизнь полностью изменится. Решать ей не пришлось, потому что он сам ее обнял.
– Ты сводишь меня с ума, – прошептал он, прежде чем поцеловать ее.
Она ответила на его поцелуй, позволила расстегнуть ей блузку. И содрогнулась всем телом, ощутив прикосновение его голой кожи.
– I'm so crazy about you.[23]23
Я с ума по тебе схожу (англ.).
[Закрыть]
30
Когда они летели над Атлантикой, Лола призналась Ингрид:
– Я в жизни не бывала в Америке. Представляешь?
Ингрид похлопала свою дородную подругу по руке. Она прекрасно знала, как та боится перелетов и перемен. К тому же город, опустошенный ураганом, – не самое подходящее место, чтобы получить представление о Соединенных Штатах. Лола попыталась улыбнуться, затем вновь погрузилась в чтение устаревшего путеводителя, расхваливающего Новый Орлеан до Катрины. Ингрид пыталась убить время за телевизором. Она переключала каналы, наконец остановилась на музыке, но и песни Р. Келли не смогли отвлечь ее от мыслей о Саша Дюгене.
Лоле она пока ничего не говорила, но подозревала, что бывший комиссар догадывается об их теперешних отношениях. И чувствовала себя еще более скрытной оттого, что не рассказала Саша о своем отлете в Новый Орлеан. За все проведенные вместе ночи ни тот, ни другая не заговаривали ни о деле Неккер, ни о том, что дали допросы Брэда. Лишь однажды Саша упомянул о Лу Неккер и «Вампиреллас». Он нашел их запись и два диска Отиса Реддинга и «Братьев Невилл» в гостиничном номере Брэда. Ингрид не могла понять, как рок Лу Неккер оказался среди вещей Брэда. Он любил только соул и фанк. Музыка «Вампиреллас» была неплохой, не считая легкого разлада между гитарами: бас-гитара Кармен никак не могла подстроиться под текучие звуки «гибсона» Лу, но это не тот жанр, который мог его заинтересовать. Ему недоставало южного тепла, дыхания Луизианы. Под влиянием порыва Ингрид без разрешения позаимствовала диск у Саша. Она передала его Лорану, звукорежиссеру «Калипсо», чтобы тот высказал свое мнение. Но Лоран был завален работой и пока ничего существенного ей не сообщил.
Благодаря сведениям, полученным от лейтенанта Бартельми, Ингрид узнала, что Брэд замкнулся в молчании, отказываясь отвечать на вопросы полиции и приглашенных к нему психиатров. За две недели, которые понадобились Лоле, чтобы получить электронный паспорт, Брэд так и не нарушил молчания. Зато операция «Толбьяк-Престиж» шла полным ходом. Матье Шевийи удалось убедить Жерве Жармона привлечь частное охранное агентство и выселить артистов силой. Была уже назначена дата подписания обязательства по продаже.
Ингрид смотрела на спящую Лолу, на сползшие ей на нос очки, на раскрытый путеводитель у нее на коленях. Она бережно поправила очки, сунула путеводитель в карман на переднем сиденье. Лола настояла на том, чтобы лететь вместе и помогать Ингрид. Ей никогда не забыть Лолину верность в горе и радости. Сейчас в ее жизни было место и тому и другому. С одной стороны, ее терзала тревога за Брэда. Что, если он не выдержит и рухнет, словно дуб, слишком долго сопротивлявшийся стихии? Вдруг, не сохранив никаких воспоминаний о том ужасном рассвете в Монсури, он признается в преступлении, в котором считает себя виновным? С другой стороны, это было время разделенного желания и страсти. Она и не подозревала, что способна упасть в объятия полицейского, решившего упрятать за решетку одного из ее друзей. Ее раздирали беспокойство и сладострастие.
«Из-за нее… Магнолия-холл… Я хотел защитить Бена…» Последние слова Брэда кружились у нее в мозгу, как прилипчивый невнятный мотив. Она поворачивала проблему и так и этак, пока не пришла к единственно возможному выводу: чтобы помочь Брэду, необходимо вернуть себе память вместо него. Никто, кроме него, не может восстановить обстоятельства смерти Лу Неккер, но можно покопаться в его луизианском прошлом, попытаться узнать, почему он перебрался из Нового Орлеана в Париж. Нужно проникнуть в глаз циклона. Циклона по имени Катрина.
Она заглянула в наспех собранные перед отъездом материалы. Статьи, найденные в Интернете, в которых обсуждалось убийство Бена Фрэзера.
Журналисты склонялись к версии ограбления, принявшего дурной оборот. Организованные банды и грабители-одиночки воспользовались хаосом, чтобы проникнуть в брошенные усадьбы. Но Бен не покинул Магнолия-холл, и неизвестные, ограбившие виллу, убили его двумя выстрелами в грудь. Тело опознали военные. И вот что странно: его убили в вестибюле, о чем свидетельствовали кровавые следы и отстрелянные гильзы, но Бена нашли в его собственной постели, словно нападавшие, прежде чем обратиться в бегство, постарались устроить его поудобнее. В Магнолия-холле было не меньше дюжины спален. Следовательно, тот или те, кто перенес труп Бена в его спальню, знали дом. Драгоценности, картины и прочие ценные вещи исчезли. Было обнаружено множество отпечатков пальцев, доказывавших, что в Магнолия-холле орудовали разные грабители в разное время. После первой волны публикаций их тональность изменилась. В газетах замелькали фотографии Брэда, которого называли «садовником из Магнолия-холла, числившимся среди пропавших после Катрины и подозреваемым в убийстве его нанимателя Бенджамина Фрэзера».
После остановки в Атланте примерно в двадцать два часа они приземлились в международном аэропорту Луи Армстронга. Из Парижа они вылетели шестнадцать часов назад, и Лола совершенно выдохлась. Решено было взять такси. Ингрид дала шоферу адрес полупансиона Фэрчайлд-хаус на Притания-стрит в Садовом районе. Едва они выехали на шоссе, она обратилась к шоферу, креолу с тягучим акцентом, и рассказала, что не бывала в городе со школьных лет.
– Ужас, что здесь было, мисс. Все нас бросили. Но долго лить слезы ни к чему. Город уже отстраивается. Видите вон те краны, похожие в темноте на огромных стервятников? Их хозяева – парни в костюмах в полосочку и сшитых на заказ ботинках – всегда готовы набить себе карманы.
Лола сосредоточенно щурилась. Она пыталась следить за разговором, но ее сбивал говор таксиста. Зато Ингрид казалось, что она слушает старинную и прекрасную, но позабытую песню.
31
Первая ночь в Фэрчайлд-хаусе оказалась сумбурной и короткой. Как они ни устали, им удалось всего на несколько часов забыться тяжелым сном. И все-таки Ингрид рассчитывала поскорее отправиться в Магнолия-холл. Не могло быть ничего лучше плотного завтрака по-кажёнски, чтобы придать сил ошалевшей Лоле. Они отправились в «Камелия-кафе», семейный ресторан на Джозефин-стрит, где Ингрид захватила инициативу, заказав черепаший суп и джамбалайю и, нарушив свою безалкогольную диету, калифорнийское шардоне. Аппетитные цвета и ароматы немедленно возымели на экс-комиссара свое обычное действие. А вино довершило начатое. Во время десерта, запеченных в роме бананов, Ингрид призналась, что в Магнолия-холле их уже ждут.
– Я так и думала, – сказала Лола, выливая себе в бокал остатки шардоне. – Это легкое калифорнийское совсем недурное.
– Ты так и думала?
– Я тоже порылась в Интернете. И узнала, что Магнолия-холл выставлен на продажу. Вот уже восемь месяцев. Причем агентством «Фрэзер Реалити».
– Ты – владелица виноградников, где делают шампанское. Собираешься купить городскую усадьбу в Садовом районе. У тебя назначена встреча с мисс Пенелопой Уорнер.
– По-твоему, я сойду за винодела, способного выложить полтора миллиона долларов? Хотя я хорошо причесана и у меня приличное платье.
У тебя всегда приличные платья, подумала Ингрид, улыбаясь подруге. И тут же заметила, как тает улыбка Лолы. Она прикусила губы. Выдумка с шампанским оказалась неудачной. Лола никогда не упоминала о Юпитере Тоби, но он наверняка не выходил у нее из головы.
*
Чугунная решетка сама по себе была произведением искусства. Массивная и изящная, изображавшая дубовые листья и желуди, она, вероятно, пережила Войну Севера и Юга, а может, и Войну за независимость. Казалось, она едва сдерживает сад, такой буйный и роскошный, каким Лола его себе и представляла.
– Ну как тебе Магнолия-холл?
– Поменьше Лионского вокзала, Ингрид. Но рядом с ним вилла в Ле-Везине – все равно что загородный домик в Провансе.
Мисс Уорнер ждала их на крыльце, вооружившись белоснежной улыбкой и полным комплектом бизнес-леди: строгий костюм, пучок и макияж столь же скромные, сколь и безупречные, атташе-кейс и сотовый телефон «хендс-фри». Лола завела непринужденную беседу. Она притворялась, будто усадьбы американских полковников, роскошные сады и чеки на миллионы долларов – для нее обычное дело. В то же время она не спускала глаз с Ингрид и убедилась, что возвращение в Магнолия-холл после четырнадцатилетнего отсутствия сильно ее потрясло. Им было позволено осмотреть дом сверху донизу, от подвала до чердака. Без мебели дом казался еще просторнее. От эпохи Фрэзеров уцелели лишь великолепные хрустальные люстры. Мисс Уорнер не выказала ни малейшего неудовольствия, когда Ингрид пожелала пройтись по парку и спуститься с пологого холма, ведущего к озеру.
– Сад запущен с тех пор, как дом был выставлен на продажу? – спросила Лола.
– Не беспокойтесь. Если имение вас интересует, мы бесплатно приведем все в порядок.
– Превосходное предложение.
– Без этого не обойтись. Я заметила здесь опасные виды растений. Вон то деревце с красными листьями – клещевина. Выглядит оно безобидным, но представляет собой угрозу для общества. Нескольких семян хватит, чтобы убить взрослого человека. Если ваши внуки…
– Вы очень предупредительны. Похоже, у прежнего владельца не было детей, зато садовник отличался странными пристрастиями…
Мисс Уорнер улыбнулась еще шире и пропустила замечание Лолы мимо ушей.
– Сейчас лето только начинается, но когда зацветут магнолии, это будет прелесть что такое.
– А как крыша?
– В прекрасном состоянии. Как и все саноборудование…
– Я заметила в доме кое-какие разрушения. Наверное, дело рук мародеров?
– Журналисты преувеличили ущерб. Как и город, Магнолия-холл устоял перед стихией. Катрина осталась в прошлом. Гарден-Дистрикт снова вполне безопасное место.
– Я только что осматривала другой дом с одним из ваших коллег, и он рассказал мне, что в Магнолия-холле произошло убийство. Как раз во время урагана. Конечно, до отъезда из Парижа я ничего об этом не знала.
Легкая тень затуманила ясный взгляд мисс Уорнер. Деликатно откашлявшись, она подыскивала слова:
– Могу я узнать, от кого вы это услышали?
– Я предпочла бы не называть имен. Но ведь это правда? Жертвой стал Бенджамин Фрэзер, если не ошибаюсь, бывший глава фирмы «Фрэзер Реалити». И последний владелец Магнолия-холла.
– Вы не ошиблись. Очень печальная история.
– Вы были знакомы?
– Да, конечно, но я не понимаю…
– Мне бы хотелось знать, с кем я заключаю сделку. Если генеральный президент «Фрэзер Реалити» мертв, с кем я буду иметь дело?
– «Фрэзер Реалити» по-прежнему принадлежит семье. Но теперь его возглавляет Джон Харлей. Его наняли после смерти мистера Фрэзера.
– Но зачем было нанимать кого-то со стороны? Поверьте, среди производителей шампанского так не принято. Имение мне нравится, но хотелось бы внести ясность.
– В положении «Фрэзер Реалити» нет ничего тревожного, уверяю вас, мадам Жост.
Молодая женщина пустилась в весьма оптимистическое описание ситуации с недвижимостью в Новом Орлеане. По ее словам, фирма «Фрэзер Реалити» принимала активное участие в возрождении города. Лола слушала ее внимательно, но не казалась вполне убежденной.
– Благодарю за информацию, но мне хотелось бы знать, остался ли кто-нибудь из Фрэзеров во главе компании. Я люблю семейные предприятия. Мне они кажутся более надежными.
– Шерман умер за несколько лет до сына. Осталась одна Шарлиз.
– Шарлиз?
– Дочь Шермана Фрэзера – член совета директоров, но она ведет только собственные дела, а в управлении «Фрэзер Реалити» полностью полагается на мистера Харлея.
Лола удовлетворенно кивнула. Она восхитилась кипарисом, вершина которого словно пронзала облака, подошла к пруду и любовалась пейзажем до тех пор, пока мисс Уорнер не потеряла терпение и не принялась деликатно покашливать. Лола обернулась к ней, словно пробужденная от приятных мечтаний.
– Так что вы скажете о Магнолия-холле, мадам Жост? Если вы думаете превратить его в гостиницу, для этого нет никаких юридических препятствий.
– Приму к сведению. Но мне бы хотелось понять, почему дом опустел после смерти Бенджамина Фрэзера. Мисс Шарлиз не пожелала здесь жить? Она суеверна?
По лицу мисс Уорнер скользнула тень подозрения. Но Лола оставалась непринужденной. Она добавила:
– Я могу ее понять.
– Не думаю, что Шарлиз суеверна.
– Большое роскошное имение так долго пребывает в запустении… Все равно что пускать деньги на ветер.
– Я слышала, будто имение не устраивало мужа Шарлиз.
– Он, вероятно, находил его недостаточно современным?
– Не знаю.
Лола поблагодарила молодую женщину за потраченное время, попросила у нее визитку и уточнила, что хочет осмотреть и другие имения. Они расстались на крыльце, и улыбка мисс Уорнер сильно поблекла, когда она обнаружила, что на Хармони-стрит Ингрид и Лолу не поджидает роскошный автомобиль с шофером.
32
– Здравствуйте. Лейтенант Дейв Паркер. Рад знакомству, мисс Дизель. Вы живете в Париже и все же вернулись на развалины нашего города.
– Мне кажется, Новый Орлеан уже поднимается из руин, – отвечала Ингрид, пожимая лейтенанту руку.
Он указал ей на стул, и она села, зажав между коленями бутылку ледяной минералки. В жизни Паркер выглядел таким же непринужденным, как и по телефону: суматоха, царившая на Авокадо-стрит, как будто ничуть ему не мешала. Крепкого телосложения, с близко посаженными голубыми глазами, мускулистый, но уже начинавший лысеть и набирать вес. На его столе в рамке стояла фотография женщины и двух пышущих здоровьем детишек, а также кактус, похожий на неврастенический огурец в слишком тесном горшке. Ингрид подавила желание встать и полить его. Она поблагодарила Паркера за то, что он согласился ее принять. Он попросил ее показать ему паспорт. Изучил его, переписал номер в блокнот и с улыбкой вернул владелице:
– Вы проделали такой долгий путь ради вашего друга Брэда Арсено. Надеюсь не разочаровать вас слишком сильно.
– Чем же?
– Я не могу разглашать служебную информацию, касающуюся дела, находящегося в производстве.
Она это предвидела и, как смогла, подготовилась к такому повороту событий:
– Вообще-то я хотела дать показания.
– В связи с чем?
– На меня напали неподалеку от Магнолия-холла. Не окажись рядом Брэда, меня бы похитили. Можете проверить сами. Брэд дал показания в комиссариате. Думаю, будь он убийцей, способным воспользоваться ураганом, чтобы хладнокровно прикончить своего хозяина, он не пришел бы на помощь незнакомой девчонке.
Лейтенант сделал какие-то пометки в блокноте и ждал продолжения.
– Я провела с Брэдом и Беном немало времени. Могу вас заверить, они были лучшими друзьями на свете. Когда Брэд рассказывал мне об исчезновении Джулии, он искренне переживал.
Она заметила, как лейтенант изменился в лице. Немного подумав, он заговорил снова:
– После этого Арсено говорил с вами о Джулии Кларк?
– Не напрямую.
– А в связи с чем?
– Он дал мне ее удочку. Когда мы ходили рыбачить в протоке вместе с Беном.
– Арсено, Фрэзер и Кларк часто рыбачили в протоке?
– Думаю, да. Они были очень близки.
– Где они рыбачили?
– Кажется, между Дез-Альман и озером Сальвадор.
Не хочет ли Ингрид кофе? Пожалуй. Пока Паркер ходил за кофе к автомату, она изучала прикрепленный к подвижной перегородке за письменным столом щит, утыканный карточками и ксероксами газетных статей. Она встала, полила кактус и заодно просмотрела самые крупные заголовки. Последний красовался на первой полосе «Таймс пикейун»:
«В ПРОТОКЕ ОБНАРУЖЕНО ТЕЛО ДЕВУШКИ,
ПРОПАВШЕЙ ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД».
Автором статьи был некто Теренс Бригстен. Она почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Тем временем вернулся лейтенант с кофе. И с женщиной-полицейским. Молодая, с кожей цвета какао, в лиловом костюме, она бросила пресыщенный взгляд на кактус и инквизиторский – на Ингрид.
– Сержант Камерон Джексон.
Рукопожатие было крепким. Затем Джексон встала за спиной у Паркера и уставилась на Ингрид, так что та задумалась, была ли ее выдумка с показаниями такой удачной, как ей представлялось.
Они без конца задавали вопросы, а она повторяла то немногое, что знала. Она упомянула статью на перегородке.
– Ее скелет откопали два месяца назад в протоке Лафурш, – сообщил Паркер. – В окрестностях Дез-Альман. Криминалистам понадобилось время, чтобы опознать Джулию Кларк.
– От чего она умерла?
– Это закрытая информация.
– Вы уверены, что Брэд подходит на роль убийцы, – заявила наконец Ингрид, у которой слипались глаза из-за смены часовых поясов, от настойчивого взгляда Камерон Джексон и бесконечных вопросов Дейва Паркера. – Но есть одна загвоздка.
– В самом деле? – вмешалась Джексон.
– Брэда подозревают в том, что он застрелил Бена, закопал Джулию, задушил Лу. Многовато способов убийства для одного человека, особенно если он допился до чертиков. Обычно психи следуют одному сценарию, разве не так?
– Все зависит от того, был ли убийца в состоянии опьянения, – возразил Паркер. – Когда пропала Джулия Кларк, он аккуратно посещал собрания Общества анонимных алкоголиков. Однако в ночь перед убийством Фрэзера он выпил. И, как утверждают наши французские коллеги, накануне убийства молодой Неккер Арсено взялся за старое и вдрызг напился. Этим можно объяснить перемену его почерка.
Ингрид закрыла глаза и тут же попыталась их открыть. Она чувствовала, что Паркер сообщил ей нечто важное. Но у нее в мозгу шла борьба не на жизнь, а на смерть между жаждой знания и желанием забыться сном. Она решила последовать примеру кактуса: накапливать информацию, словно драгоценную влагу, чтобы использовать ее позже.
Спустя целую вечность и три чашки кофе кто-то позвонил Дейву Паркеру, и похоже, звонок его обрадовал. Ингрид, хотя она словно пробивалась сквозь густой туман, поняла, что речь идет о ней.
– Тут кое-кто хочет поговорить с вами. – Паркер протянул ей трубку.
– Ингрид, какого черта ты делаешь в Новом Орлеане? Я ищу тебя повсюду. И с ума схожу от беспокойства.
Она покосилась на Джексон и Паркера и решила, что лучше поскорее сменить тон разговора с Дюгеном на более официальный. В Луизиане никогда не знаешь, кто способен разобрать хотя бы отдельные французские слова.
– Вы ничего не желали мне говорить, майор Дюген. Поэтому я и села в самолет. Я хочу знать, что случилось с Брэдом до того, как он отправился в Париж.
– Ты должна успокоиться, Ингрид. Иначе мне придется поверить, что ты мне совершенно не доверяешь…
Она услышала еще чей-то голос и поняла, что в кабинет Саша кто-то вошел.
– Я не зря сюда приехала, – сказала она. – Они нашли тело Джулии Кларк. А вы мне ничего не говорили.
– Конечно, не говорил.
– А труп неизвестного в Монсури – вам удалось его опознать?
– Я могу дать вам только один совет: как можно лучше ответить на вопросы луизианской полиции и вернуться в Париж.
– С какой стати? По-вашему, Париж – моя родина?
Наступило долгое молчание. Затем вновь послышался его голос. Такой же теплый и радостный, как труп лайки на плавучей льдине.
– Вы позволите нам всем заниматься своим делом. И точка.
Она подыскивала умный ответ, но ничего не придумала и вернула трубку Паркеру. Офицер продолжил разговор, и она поняла, что Саша пытается убедить его посадить ее в первый же самолет. Паркер ничего определенного не обещал и повесил трубку.
– Вы не можете выслать меня в Париж. Я американская гражданка.
– Надеюсь, вы не собираетесь и здесь лезть в то, что вас не касается.
– Речь идет о жизни моего друга.
– Где вы поселились?
– В Фэрчайлд-хаусе.
– Сколько времени вы рассчитываете пробыть в Новом Орлеане?
– Не знаю. Сколько потребуется.
Джексон поморщилась. Паркер хранил спокойствие.
– Спасибо за ваши показания, – произнес он сдержанно. – У нас больше нет к вам вопросов.
– Пока нет, – добавила Джексон.
*
К Ингрид возвращались привычки более чем десятилетней давности. Она зашла в супермаркет, нашла там телефон-автомат, бросила в него четвертак, набрала 411 и спросила у оператора телефон «Нью-Орлеанс таймс пикейун». Ей без труда удалось договориться о встрече с Теренсом Бригстеном на завтра.
Войдя в номер, она обнаружила Лолу, заснувшую перед включенным телевизором, по которому передавали местные новости. Мэр отвечал на вопросы журналистов. Один из них взволнованно вопрошал, действительно ли муниципалитет собирается доверить восстановление Нового Орлеана людям, решившим превратить его в бездушный Диснейленд.
Ингрид выключила телевизор, приняла душ, под которым едва не заснула, дотащилась до постели и провалилась в сон, такой же затягивающий, как протока Лафурш.
Когда она проснулась, на часах было три сорок восемь. Она попыталась снова заснуть и некоторое время проворочалась в постели. Голос Лолы вывел ее из этого мучительного состояния:
– Я тоже никак глаз не сомкну. Расскажи-ка мне о последних событиях. Не сомневаюсь, благодаря той энергии, которой одарила тебя природа, тебе уже удалось надоесть многим луизианцам.
Ингрид поведала о своих злоключениях. Короткий сон освежил ее голову. Она без труда припоминала все подробности, ясные, словно хрустальные подвески в люстрах Магнолия-холла. Равно как и все детали неприятного разговора с Саша.
– У вас с ним серьезно?
– Да, но теперь я боюсь, что уже все испортила.
– Ты хочешь вернуться в Париж?
– Давай закончим то, что начали, Лола. В полдень у нас встреча с журналистом из «Таймс пикейун» в ДЦ.
– В Дурацком центре?
– Нет, в Деловом центре.
– Ну, это не так забавно. Ладно, раз у нас еще есть время, позвоню-ка я Бартельми. Во Франции сейчас вечер.
Ингрид прислушалась к разговору и улыбнулась, когда Лола принялась успокаивать своего бывшего помощника. Жерома Бартельми всегда тревожило здоровье бывшей начальницы и истории, в которые она вечно попадала. Лола попросила его «сунуть нос в дела майора Дюгена и любыми средствами выяснить личность стрелка из Монсури». Весьма довольная, она повесила трубку.
– Мой породистый легавый щенок – просто вундеркинд. Даже не пришлось просить его оказать мне услугу. Он сам проявляет инициативу и воображение. Уже переговорил с коллегами из Четырнадцатого округа.
– Почему Четырнадцатого?
– Лу Неккер убили в Тринадцатом округе, но по воле Наполеона маленького и Альфана Великого[24]24
То есть по воле императора Франции Наполеона Третьего, племянника Наполеона Великого, и архитектора Альфана.
[Закрыть]парк Монсури цветет и пахнет в Четырнадцатом округе. И эта географическая нестыковка уже не раз становилась причиной гомерических схваток на псарне легавых. Так вот, майор твоего сердца приложил немало усилий, чтобы дело поручили ему, а не его собратьям с улицы Гэте. Бартельми, маленький проныра, который только прикидывается большим простофилей, рассчитывает сыграть на этом соперничестве, чтобы раздобыть нужные сведения. Он знаком с симпатичной молодой капитаншей с улицы Гэте, и это весьма кстати. Слушай, а в котором часу подают первый завтрак в нашем прелестном полупансионе?
– Кажется, около половины седьмого.
– Придется затянуть пояс.
– Ты уже проголодалась?
– Еще как.
Ингрид не смогла скрыть удивление. Ее желудок до сих пор не оправился от вчерашних излишеств, так как Лола пожелала оценить еще один ресторан с традиционной кухней. Бывший комиссар включила телевизор, выбрала музыкальный канал и снова улеглась.
– Твоя Луизиана нравится мне все больше и больше, Ингрид. Люди, которые так вкусно готовят, не могут быть безнадежно испорченными.