412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Распопов » Испытание золотом (СИ) » Текст книги (страница 9)
Испытание золотом (СИ)
  • Текст добавлен: 21 августа 2025, 06:30

Текст книги "Испытание золотом (СИ)"


Автор книги: Дмитрий Распопов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

– Что ещё больше подтверждает нас в мысли, что лучшего посла и твоего напарника Антонио в этой миссии, нам не найти, – задумчиво произнёс Фердинанд I.

– Ну кроме того, что он скорее всего в этих переговорах будет на стороне короля Хуана, – подтвердила Изабелла.

– Для этого с ним и поедет Антонио д’Алессандро, чтобы проследил за ним и за тем, чтобы наши интересы не пострадали при заключении этой сделки, – согласился с ней Ферранте, – в любом случае это посольство больше нужно мне, чем дяде. Для меня главное, чтобы он не выступил против меня.

– Тогда ответим графу Мендосе положительно? – поинтересовалась королева.

– Хуана ещё мала, всякое может случится за это время, мы мало чем рискуем, – подтвердил Фердинанд I, – завтра дадим ему согласие, а ты Антонио пока подготовь верительные грамоты и прочие документы для этого посольства.

– Разумеется Ваше высочество, – склонился в поклоне юрист.

Глава 16

– Я, конечно, сейчас очень далёк от высокой политики Иньиго, – граф Латаса был весьма удивлён моим рассказом о том, что происходило за закрытыми дверями, а особенно моей очень необычной просьбой, когда я просил не за себя лично, а вообще за короля, который даже не знал об этой моей просьбе.

– Хуан согласится, это в его интересах, – я даже не сомневался в этом, поскольку вообще Хуана должна стать женой самого Ферранте, после смерти Изабеллы де Клермон. Я лишь решил сблизить двоих королей, чтобы выторговать себе от Хуана землю. Пора уже было обзаводиться если не герцогством, так хотя бы маркизатом, где бы я мог раздавать титулы баронов, а то слишком уже многим я всё наобещал, нужно было уже хотя бы частично эти обещания выполнять.

– Хорошо, пусть так, но какой твой резон в этом? Ты опять бесплатно будешь трудиться для Фердинанда? – не понимал он.

– С этого короля Сергио, я ничего не получу, как и ты, – спокойно ответил я, – так что лучше буду торговаться с Хуаном, он хотя бы знает, что такое благодарность.

– Тут с тобой трудно не согласиться, – хмыкнул Сергио.

– Кстати, раз теперь я всё равно уже здесь, – вздохнул я, – тебе придётся отправиться в Португалию.

– Зачем? – изумился Сергио.

– У меня осталось последнее невыполненное обещание, данное кардиналу Жаку Португальскому, – объяснил я, – во Флоренции я попросил папу подписать одну буллу, с которой ты и отправишься в Лиссабон, где встретишься с герцогом де Браганса, чтобы он устроил тебе встречу с королём.

– Иньиго, ты опять меня затягиваешь в свои хитросплетения переговоров, – тяжело вздохнул Сергио, – с чего ты решил, что король вообще меня выслушает, даже если я с ним встречусь?

– Булла разрешает женитьбу между королём Афонсу V и инфантой Изабеллой Кастильской, – объяснил ему я, – к нему уже подходили ранее кастильцы с этим предложением, но он отказал им поскольку Изабелла мала, да и этой буллы у них не было.

– Так погоди, – он остановил меня, – ты мне раз сто говорил, что Изабелла выйдет за Фердинанда Арагонского, как это соотносится с этой буллой и твоим желанием поженить её ещё и на короле Португалии?

– Всё верно, – кивнул я, – Изабелла выйдет за Фердинанда, а эта булла нужна просто чтобы решить мне один конкретный вопрос с возвращением домой кардинала. Просто так такую буллу на свадьбу родственников четвёртой степени родства не получить, а у тебя она будет готовая и с собой, так что просто поверь, король Афонсу определённо захочет её получить даже просто для того, чтобы выторговать себе лучшие условия у кастильцев при заключении следующей сделки по своей женитьбе на Изабелле. Так что Сергио, с этим документом, ты сможешь спокойно торговаться с королём по поводу возвращения домой кардинала Португальского.

Граф Латаса покачал головой.

– Либо ты гениален Иньиго, либо я чего-то не понимаю.

– Я гениален мой друг, – успокоил я его, – просто поезжай и привези мне разрешение короля для кардинала. Буллу и дорогие подарки я тебе в дорогу с собой дам, очаруй герцога и короля, как это сделал я.

Граф скептически на меня посмотрел, но спорить не стал.

– Тогда аудит ты проведёшь сам? – уточнил он.

– Разумеется, какой смысл нам быть тут вдвоём, – согласился я, – лучше побыстрее закрыть вопрос моего долга перед кардиналом.

– Хорошо Иньиго, займусь этим, хотя конечно плыть куда-то не сильно хочется.

– Слушай, – мне в голову неожиданно пришла хорошая идея, – мне всё равно нужно будет плыть либо в Рим, либо в Сарагосу, так что давай тогда дождёмся решения королей и если они согласятся отправить меня с посольством в Арагон, то мы совместно закончим дела здесь и вместе отправимся в Сарагосу, откуда ты найдёшь корабль до Португалии. Вдвоём всё будет веселее.

– Думаешь закончить аудит двух рудников так быстро? – удивился он.

– Инженеры ведь у нас с собой есть, поэтому всё, что нам будет нужно, это составить карты месторождений, поставить своих людей управляющими рудниками, обеспечить их охрану, ну и конечно убрать с них выработку самих квасцов, а также настроить логистику мелкофракционной руды до Остии. Я думаю, это не займёт много времени. Месяц, максимум два.

– Хорошо, давай тогда так и поступим, – согласился он со мной, – мне и правда не хочется плыть куда-то слишком далеко одному.

– Договорились Сергио! – воодушевлённо сказал я, направляясь к уже поджидающей нас толпе народа, которая хотела продолжения банкета и конечно, я им его дал. Нужно было поскорее заканчивать со свадьбами и заниматься уже делом, ведь из-за жадного Ферранте, мне пришлось всем заниматься здесь самому, вины Сергио в этом не было.

* * *

30 августа 1459 A . D ., Сарагоса, королевство Арагон

– Синьор Иньиго, не волнуйтесь, – Бенедетто Котрульи кланялся мне при расставании уже третий раз, – все мои галеры будут работать только на вас. Каждый рейс вы оплачиваете мне больше того, что я мог заработать на торговле, так что вам нечего волноваться о моей преданности вам и заинтересованности делом.

– Я верю вам Бенедетто, – кивнул я, прощаясь с купцом, который согласился стать моим основным перевозчиком руды из рудников Неаполя в Остию. Я ему озвучил цену за перевозку, а также количество рейсов, которые нужно сделать и он не раздумывая, не только сразу подписал контракт, но ещё и предложил довести меня до Сарагосы, чтобы я добрался до столицы Арагона в безопасности. Отказывать я не решился, так что двумя свитами вместе с Сергио мы погрузились на три галеры и весьма быстро переместились в город, где мне нужно было провести переговоры. Антонио д’Алессандро мне очень подробно во время пути рассказал пределы моих полномочий, а также того, что я могу обещать королю Хуану II, а что нет от имени короля Фердинанда I Неаполитанского.

Попрощавшись наверно в четвёртый раз с купцом, мы наконец сошли на берег, хотя первым на него сошёл сеньор Альваро, который отправился в ту таверну, где мы обычно останавливались. Мне нравились там комнаты, еда, хозяин, так что я не видел смысла менять ставшее привычным место ночлега.

– Иньиго, смотри кто там! – удивлённо воскликнул Сергио, а мне пришлось подпрыгивать, чтобы с высоты своего роста хоть что-то увидеть.

– Кто там Сергио? – ворчал я, когда он махал кому-то приветственно рукой вдали.

– Тебе точно понравится Иньиго, – интриговал он меня, пока наконец метеор счастья и радости со слезами на глазах не бросился ко мне и не упал передо мной на колени.

– Сеньор Иньиго! Сеньор Иньиго! – бормотала Паула, целуя мои руки.

– Паула? – я был и правда удивлён, – что ты тут делаешь?

Рядом со мной большая тень закрыла солнце.

– Возвращаемся в Рим, синьор Иньиго, – пробасил знакомый голос и когда я поднял голову, то конечно увидел Бернарда.

Я прикинул по времени, но по идее они должны были возвращаться другой дорогой, не через Сарагосу, о чём ему и сказал.

– Мы немного поменяли маршрут, сеньор Иньиго, – почему-то смутился швейцарец, – но не волнуйтесь, мы выполнили почти всё, что вы поручили, а кое-что даже перевыполнили.

– Да? – удивился я, – ну тогда идём в гостиницу, всё расскажите. Паула дорогая моя, поднимись, я тоже тебя рад видеть.

Ласково обратился я к девушке, которая взяла меня за руку и когда подъехала повозка, помогла мне подняться внутрь и села рядом, тесно прижавшись. Бернард и граф Латаса сели напротив.

– Удивительное конечно совпадение, – граф покачал головой, – мы ведь с Иньиго только недавно вспоминали о вас, и граф беспокоился, что от вас нет никаких вестей, хотя конечно мы сами не сидели всё это время на месте. Граф так и вообще побывал за это время во Флоренции, Риме и Неаполе.

Паула держала меня за руку и гладила её.

– Наверно очень устали, сеньор Иньиго? – заботливо поинтересовалась она.

– Граф Латаса думаю вскоре устанет больше, – я тоже погадил её по руке, поскольку было видно, что девушка очень рада меня видеть, – ему весьма скоро предстоит путь в Португалию.

– Хочу вас обрадовать сеньор Иньиго, оммаж королю Хуану вам приносить уже не нужно будет, – сказал Бернард, – сеньорита Паула проявила чудеса дипломатии, так что вместо вас приняла клятву верности.

Я и Сергио с изумлением посмотрели на скромно потупившуюся девушку.

– Сеньорита Паула, позвольте высказать вам совершеннейшее вами восхищение, – сказал он с восторгом в голосе.

– Но как? – поинтересовался я у неё.

Та, рассказала нам историю, как уговорила сначала архиепископа на это, а затем уже он своего отца. Но всё равно, чтобы Хуан принял оммаж от женщины, было для нас с Сергио удивительно.

– Какая ты молодец у меня, – погладил я её руку, – но я хочу услышать подробности обо всём вашем путешествии, так что отложим разговор до вечера.

– Если можно, я бы тоже при нём поприсутствовал, – скоромно заметил граф Латаса.

Мы вскоре доехали до таверны и когда проходили внутрь, ко мне наклонился Бернард и тихо заметил.

– Не всё из нашего рассказа, может услышать граф.

Я посерьёзнел, кивнул и пошёл к человеку, который с самой широкой улыбкой бросился ко мне навстречу.

– Ваше сиятельство! Какое счастье! – хозяин таверны и постоялого двора при ней, низко мне кланялся, провожая к столу, – я бы даже сказал двойное счастье. Сначала сеньорита Паула осчастливила нас своим приездом, а теперь и вы сами прибыли! Моя жена так же как и я, будет просто счастлива, увидеть вас снова.

Я снял с пальца перстень и протянул его ему.

– У меня и мысли не было милый Матео, где мне остановится, кроме как у вас. Я всегда сеньору Альваро и сеньору Алонсо говорю, что если мы едем в Сарагосу, то только к вам.

Перстень тут же исчез в руке мужчины, а улыбка стала ещё шире.

– Я вам так благодарен сеньор Иньиго, так благодарен. Проходите, я сейчас же отдам вам свои комнаты, а вы перекусите с дороги, пока я прикажу всё помыть и почистить.

– Благодарю милый Матео, – улыбнулся я и сел за стол, который он для меня выделил.

Мой близкий круг сел вместе со мной, все остальные заняли остальные столы, ведь всё равно, вся таверна и постоялый двор будет только моей на время этой остановки. Посторонние люди мне были тут совершенно не нужны, и хозяин это прекрасно знал.

– А что вы делали вместе с синьором Иньиго в Неаполе, ваше сиятельство? – поинтересовалась у Сергио Паула.

– Сеньор Сергио, милая Паула, – улыбнулся он, – я вам сколько раз уже говорил. Вы для меня словно лучик солнца, так что просто сеньор Сергио.

Эти двое мило ворковали, хотя я знал, что Сергио опасается Паулы, зная на что она способна, так что его лесть была не более, чем данью вежливости.

– Закончили аудит неаполитанских рудников, сеньорита Паула, – ответил он девушке, – было конечно весело наблюдать, как враги Его высочества Фердинанда, дворяне из ветви Гравины дома Орсини спокойно прибывают в большом количестве в город и занимают места для охраны рудников, хотя король этому был очень не рад. К счастью сеньор Иньиго нашёл нужные слова, чтобы его успокоить.

– Это какие, сеньор Сергио? – удивилась девушка.

– Сеньор Иньиго сказал ему всего два слова, – куртуазно поклонился ей граф, – «так надо», после чего у Его высочества исчезли все вопросы к их нахождению в городе и на рудниках.

Я хмыкнул.

– Герцог Гравины был очень добр ко мне, – дополнил я рассказ Сергио, – даже свозил меня на охоту, на которой я побывал впервые в жизни.

– Да, сеньор Иньиго хоть и не мог из-за своих физических кондиций ездить на лошади, – подтвердил Сергио, – но поразил всех своей меткостью стрельбы из арбалета. Он даже получил награду «Лучший стрелок» в этой охоте, идущей вместе с поцелуем прекрасной дочери герцога.

Лицо Паулы напряглось, и я пнул под столом графа в голень.

– Но сеньор Иньиго, конечно, вежливо отказался, – быстро поправился он, и Паула расплылась в широкой улыбке.

Бернард, видевший движение моей ноги, лишь хмыкнул и старательно спрятал улыбку в кулак, решив при этом прокашляться.

– Что с тобой Бернард? – поинтересовалась у него с беспокойством девушка.

– Крошки попали в горло, – просипел тот и встав, быстро пошёл за стаканом вина.

– Так что сеньорита Паула, этот месяц мы провели с сеньором Иньиго в делах и заботах, – закончил свой рассказ Сергио.

Нам принесли еду, мы поужинали и затем отправились отдыхать. Проконтролировав, что дверь за Сергио в его комнату закрылась, я поманил Бернарда за собой.

– Что там ещё произошло у вас? – поинтересовался я у него, когда он зашёл и сел на табурет напротив кровати.

– Не всё прошло гладко, сеньор Иньиго, – вздохнул он и принялся пересказывать все перипетии своего с Паулой путешествия. Мне оставалось только слушать и в некоторых места изумлённо вскидывать брови, когда темы касались нечестности Борха, наглости моего брата или вопросов, связанных с главным судьёй Аликанте. Свой рассказ он закончил под утро, протянув мне бумаги, о существовании которых я и так знал, просто не держал их раньше в руках.

– Мне писали из Валенсии, что дон Педро де Борха скончался, – задумчиво произнёс я, – ты уверен, что к этому не приложила руку Паула?

– Хоть это и случилось через месяц после нашего отъезда, сеньор Иньиго, – покачал головой он, – и вроде бы она тут ни при чём, но один из моих парней узнал молодого человека, который бросился к сеньорите Пауле на въезде в Аликанте и это был сын дона Педро де Борха, которому согласитесь, определённо нечего было делать так далеко от дома.

– Эта да, возникают вопросы, – согласился я с ним, – отправь весточку в Аликанте, пусть поинтересуются дальнейшей судьбой этого молодого человека, а также попроси Хуана Рамоса приехать в Сарагосу, у меня появилось для него задание.

– Конечно сеньор Иньиго, отправлю завтра гонцов, – кивнул он.

– Тогда закончим на этом, – зевнул я, – и так засиделись.

– Вам нужно поговорить ещё с Паулой, сеньор Иньиго, – смущённо сказал Бернард, – я ей не сказал, что вы знаете, что я знаю.

И хотя он не задал мне вопроса, он всё же повис в воздухе, так что я решил на него ответить.

– Бернард, я не сказал тебе об этом, поскольку сам пока не знал, как мне реагировать на такие новости, – я пристально посмотрел на швейцарца, – к тому же, зная правду, ты наверняка по-другому относился к Пауле до и во время поездки, я этого не хотел.

– Спасибо сеньор Иньиго, я понимаю, – благодарно кивнул он мне и поднялся со стула, хрустнув суставами, – тогда я позову её?

– Зови, ты прав, она не сможет заснуть, – согласился я.

Через минуту, целуя мои руки, на колени передо мной упала девушка с заплаканном лицом.

– Расскажи мне то, чего я не знаю, – тихо поинтересовался я у неё, рассчитывая скорректировать своё поведение в зависимости от того, что она мне сейчас скажет.

Девушка открыла рот, закрыла его, снова открыла, пытаясь сказать, затем вытерла слёзы и твёрдо сказала.

– Я соблазнила единственного сына проклятого Борха, который нарушил данное вам слово и заставила его отравить отца, а затем избавилась от него самого.

– «М-да, – пронеслось у меня в голове. Не то, чтобы я этого не ожидал, но услышать от неё прямое признание без привычных увиливаний было всё равно удивительно».

Я задумался. Паула определённо точно становилась очень опасной спутницей, я и так сейчас сглаживал некоторые углы наших взаимоотношений, но это не могло продолжаться бесконечно, поскольку рано или поздно в моей жизни появятся и другие женщины, а я бы не хотел, чтобы их всех травили. Но в данном случае, если я начну её ругать за самоуправство, то это будет значить, что она поступила неверно, хотя это было не так. Педро де Борха видимо много о себе думал, если решил меня кинуть, так что Паула просто ускорила его смерть, поскольку я сам поступил бы ровно так же. Ругать её по факту было не за что, нужно было дождаться другого случая, когда её инициатива навредит мне.

Я взял бумаги со стола, которые передал мне Бернард, получивший их от главного судьи Аликанте, и протянул их Пауле.

– Сожги их пожалуйста, – спокойно сказал я, – и приходи ко мне в кровать. На улице уже светает.

Изумление и потрясение, которое проступило на лице девушки, явно думающей, что я прогону её от себя, после всего, что якобы сегодня узнал про неё от Бернарда, было легко считываемое. Она, не веря, подняла на меня взгляд.

– И это всё? Вы не хотите меня даже наказать, сеньор Иньиго? – потрясённо спросила она.

– Ты ведь не будешь мне больше врать? – поинтересовался я, на что она с силой закачала головой, так что я даже испугался, что она ей обо что-то ударится.

– Тогда давай, одна нога там, другая здесь, – зевнул я, вставая, и начиная раздеваться.

Паула кивнула, бросилась к двери, а вскоре вернулась без компрометирующих её документов, и снимая с себя платье, легла ко мне, тесно прижавшись.

– Вы самый лучший человек во всём мире, сеньор Иньиго, – услышал я её горячий шёпот, – лучший!

– Спи уже, – пробормотал я, проваливаясь в сон.

Глава 17

Проснулся я привычно поздно, Паулы рядом не было, так что зашевелившись, я сонным голосом позвал Марту или Камиллу, но вместо женщин неожиданно вошёл граф Латаса.

– Решили помыть и покормить меня граф? – хмыкнул я, когда он сел на стул.

– Если станешь королём Иньиго, то конечно, – вернул он мне колкость, – но нет, пришёл сказать тебе, что из дворца прибыл гонец, Их высочества ждут тебя у себя в обед.

– Ну хоть здесь, нам не нужно будет ждать месяц, – улыбнулся я, зевая, – какие ещё новости ты раздобыл?

– Архиепископ Сарагосы тоже хотел бы тебя видеть, – продолжил он с кивком, – тоже прислал гонца. Да и в принципе уже весь город знает, что ты приехал с посольством от короля Неаполя.

– Ничего не меняется, – пожал я плечами.

– Ладно, отдаю тебя твоим женщинам, – он поднялся, видя, как затаскивают в комнату большой деревянный чан, – зачем тебе каждый день мыться? Я не понимаю.

– Грехи смываю Сергио, – пошутил я, а он, покачав головой вышел.

Вскоре к женщинам присоединилась Паула, которая очень старалась делать вид, что не злится на Камиллу, что та моет меня мочалкой. Мне пришлось вмешаться.

– Паула?

Она вскинула голову, и под моим строгим взглядом смутилась.

– Простите сеньор Иньиго, я так давно вас не видела, – пробормотала она, и хотя бы больше не смотрела волком на вторую девушку.

На завтрак мы отправились вчетвером, Антонио д’Алессандро давно встал и даже прогулялся по городу, так что составил компанию мне, Сергио и Пауле за столом.

– Как вам город, сеньор Антонио? – поинтересовалась у него девушка.

– О, непривычно конечно, – ответил он ей, – немного мрачновато, по сравнению с тем, что я привык видеть, но по крайней мере чисто.

Я от себя мог добавить, что здесь не так сильно пахнет тухлой рыбой, как в Неаполе, но конечно промолчал, лишь предупредил его.

– Будьте готовы в полдень пожалуйста сеньор Антонио, мы едем на обед к королю. Эта неформальная встреча, перед официальным приёмом, определённо точно пойдёт нам всем на пользу.

Юрист склонил голову.

– Без сомнений сеньор Иньиго, о лучшем я не мог и мечтать.

Кивнув, я вернулся к завтраку, после чего попросил Паулу сопровождать меня в поездке по городу, я хотел посмотреть, что новенького появилось у ювелиров. Услышав заветное слово «ювелиры», девушка тут же бросилась к сеньору Альваро, чтобы попросить его заложит нам повозку.

* * *

Обед и правда был неофициальным, поскольку торжественные мероприятия по случаю прибытия посольства от Неаполитанского королевства должны были состояться только через три дня, как нас заверил управляющий делами дворца, пока мы шли в обеденный зал, а этот обед просто дружеская встреча короля и его преданного вассала.

Всё оказалось так, как он и сказал. Большой обеденный зал, лишь десяток дворян и Их величества уже вкушали еду.

– А вот и наш граф, – улыбнулась королева, поднимаясь из-за стола и лично меня встречая. Огромная честь для любого, но судя по лицам остальных аристократов я понял, что меня здесь любят не все, далеко не все.

– Мы были удивлены и поражены милый Иньиго, когда узнали, что папа излечил вас! – она рассматривала мои ноги, на которых я твёрдо стоял.

– Я велел заказать молебны и мессы во всех церквях Сарагосы, в честь Девы Марии, – скромно сказал я, – не устаю её благодарить за своё столь чудесное выздоровление Ваше высочество.

– Ох, Иньиго, вы так щедры, – довольно покачала она головой.

– А вы, Ваше высочество, становитесь всё краше год от года, – начал я льстить ей, – так я скоро не смогу найти достойных вашей красоте камней!

– Милый граф, я уверена, что вы с вашим талантом с этим справитесь, – смущаясь, она вернулась за стол, а я протянул руку и Сергио вручил мне большую коробку, которую я открыл, показывая ей очередной шедевр ювелирного искусства – диадему с бриллиантами, сапфирами и рубинами. Королева всплеснула руками.

– Небольшой, скромный подарок Ваше высочество, – протянул я коробочку в её сторону, которую у меня тут же аккуратно приняли её фрейлины, унеся к королеве, которая восторженно ахала, когда её поднесли к ней ближе.

– Даже страшусь узнать, какой подарок ты приготовил мне Иньиго, – хмыкнул король, – и главное, что я буду тебе за него должен.

– Мне птичка на хвостике принесла слух, что у вас некоторые финансовые затруднения Ваше высочество на фоне противоречий с сыном Карлом, – очень витиевато сказал я, доставая вексель, – так что я просто решил вам помочь в этом вопросе.

При имени сына, король Хуан поморщился, но когда ему принесли мой вексель, он посмотрел его не сам, а попросил зачитать ему то, что там было написано. Я нахмурился. Слепота короля явно прогрессировала.

– В общем наймите себе больше солдат, Ваше высочество, – просто сказал я, когда он услышав о сумме, вскинул седые брови.

– Лучший подарок королю, – хмыкнул он, переводя взгляд на моё сопровождение, показывая, что теперь я могу их представить, что я и сделал, представив ему только сеньора Антонио д’Алессандро, поскольку Сергио ему недавно приносил оммаж и в представлениях точно не нуждался, как, впрочем, и Паула, которая низко поклонилась королю и королеве.

– Прошу всех к столу, – пригласил король, а я показал ему, что нам нужно поговорить наедине и он добавил, – а мы пока с Иньиго, перекинемся парой слов.

Под любопытными взглядами присутствующих мы с королём прошли в его кабинет, и остались там вдвоём.

– Так, сначала дайте мне вас осмотреть, – я взял подсвечник со свечами, подошёл к королю и несмотря на его удивление сказал, – поднимите голову вверх, мне нужно посмотреть ваши глаза.

Он это сделал, и я увидел, что причиной его прогрессирующей слепоты является расширяющаяся белая область, заходящая уже на зрачок. Катаракта или нечто подобное, подробностей я не знал.

– Ты ещё и доктор? – хмыкнул он, когда я сказал, что он может опускать голову и вернул подсвечник на место.

– И швец, и жнец и на дуде игрец, – вздохнул я, без спроса падая в кресло, – поищу доктора, кто может заняться вашими глазами, я уверен, это можно поправить. В трудах древних то, что слепит вас, могли убирать, я уверен доктора, кто сможет повторить такую же процедуру, можно найти и сейчас.

Изумление короля, когда я спокойно об этом говорил нужно было видеть.

– Я пожалуй промолчу, что мои доктора советуют мне приготовиться к полной слепоте, – вздохнул он, – мне твои слова как-то больше по душе.

– Займусь Ваше высочество, не думал, что всё так плохо, – кивнул я.

– С чем прибыл? – поинтересовался король, – и главное почему согласился помогать Ферранте?

– Мне нужен маркизат, – прямо заявил я, – дать его мне Фердинанд не сможет, так как у него нет столько земли. Про Энрике сами знаете Ваше высочество, у него снега зимой не выпрошу, так что у меня остаётесь только вы.

– Я что похож на доброго дедушку, который дарит детям подарки? – изумился он от моей прямоты, – у меня самого проблем выше крыши.

– Как и у всех нас, Ваше высочество, – пожал я плечами, – так что вот что я предлагаю. Вы не станете вмешиваться в конфликт Фердинанда с баронами, поскольку это ничего вам не принесёт. Французы не отдадут вам Неполь без боя, как впрочем и папа, так что как бы вам не хотелось получить остатки короны, оставленной великим королём, лучше жить реальностью, а она такова, что вам будет проще женить Хуану на старшем сыне Фердинанда I, и ваши внуки получат прямые права на Неаполитанское королевство через десяток лет, без крови, безумных трат денег и прочих не очень приятных вещей.

– С чего ты решил, что Ферранте на это пойдёт? – удивился Хуан.

– Это и есть та плата, за которую я согласился поехать к вам, Ваше высочество, – улыбнулся я и поклонился ему.

Удивлению короля не было предела.

– Ты попросил у него что-то для меня, а не для себя? – он никак не мог в это поверить.

– Я же знал, что вы добрый дедушка, который дарит детям подарки, – подколол я его, – так что прошу вас подарить мне маркизат, в обмен на эту услугу.

– Иньиго, – король покачал головой, – где я тебе его возьму? Даже если бы я и хотел.

– Ваше высочество, Балеарские острова меня полностью устроят, – намекнул я ему, – я их обустрою, превращу в крепости, и пираты уже не посмеют грабить наши берега так нагло, как они делают это сейчас. Всего-то нужно пожаловать их мне, превратив в маркизат. Причём я не претендую на графства Руссильон и Сердань, а также сеньорию Монпелье, которые также относились к королевству Мальорки, пусть они останутся у вас, мне же вы отдадите только острова. Как вам такое предложение?

Король задумался.

– А что на счёт долга в четыреста тысяч дукатов? – проворчал задумчиво он, – Ферранте его мне отдаст?

– Вот тут у меня тоже созрела хорошая идея, Ваше высочество, – улыбнулся я, – давайте вы продадите его долг мне за триста пятьдесят тысяч, а я вам вместо него буду выплачивать их в течение семи лет? Кому вы больше поверите в денежном вопросе, мне или Фердинанду?

– Ты так богат? – он поднял седую бровь.

– Я буду отдавать вам квасцами Ваше высочество, вы всё равно тратите деньги на их закупку, – поклонился ему я, – даже со скидкой в двадцать процентов, как своему самому любимому королю.

– Я-то буду не против, – удивился он, – даже за, но как ты стрясёшь свой долг с Ферранте, если он не хочет отдавать долг даже мне?

– Ой, Ваше высочество, это уже будут точно не ваши проблемы, – отмахнулся я, поскольку имел свой вид на этот долг, – оформим всё официально, я даже у папы возьму подпись, что он подтверждает переход долга короля Неаполя ко мне.

– Я в этом ну вообще не сомневаюсь, – хмыкнул он, – кстати с тебя рассказ, как тебе удалось всё это провернуть.

– Только тет-а-теат Ваше высочество, – тихо ответил я, – это не предназначено для ушей многих.

– Разумеется Иньиго, – спокойно кивнул он, – но мне всё равно нужно подумать и посоветоваться с советниками, насчёт твоего предложения по Балеарским островам. Понятное дело, что там рыбацкие деревни и мало что есть, но всё же, это земля, которую завоевали мои предки.

– Она останется в Арагоне в любом случае, – пожал я плечами, – я же никуда от вас не сбегу с ними.

Король улыбнулся и встал.

– Ладно, вернёмся в зал, не будем заставлять всех придумывать то, о чем мы можем тут говорить.

– После вас, Ваше высочество, – я с поклоном, открыл перед ним дверь и придерживал её, пока он выходил, тихо прошептав при этом.

– А чуть позже я хочу поговорить с вами про Геную, Ваше высочество, у меня созрела пара идей и по этому поводу.

Хуан искоса на меня посмотрел, но ничего не стал говорить, поскольку нас обступили дворяне, которые явно были недовольны тем, что король секретничал со мной только вдвоём в своём кабинете.

В обеденном зале также царило уныние, которое прервалось, когда вернулся король, и сел продолжать обедать, словно ничего и не произошло.

– Иньиго, – тихо заметил мне Сергио, – спрячь довольную улыбку, а то все будут думать, что ты обокрал короля.

– Главное, чтобы он согласился, – хмыкнул я, – и мы на шаг с тобой приблизимся к тому, о чём мечтаем.

Он изумлённо на меня просмотрел, но понятливо промолчал. После нашего разговора с королём обед был быстро закончен, и мы отправились к себе в таверну. Где несмотря на все мольбы Сергио, я наотрез отказался рассказать, о чём говорил с королём.

– Сергио, всему своё время, – упрямо молчал я, – узнаешь первым, я тебе пообещал, но сейчас не время и вообще тебе пора в Португалию.

Граф обиделся на меня и ушёл к себе, весь вечер потом со мной не разговаривая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю