355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Леонтьев » Легенда о королях » Текст книги (страница 3)
Легенда о королях
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:47

Текст книги "Легенда о королях"


Автор книги: Дмитрий Леонтьев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

– Ублюдок! – крикнула Моргауза яростно. – И не повторяй сказок Мерлина о моей матери!

– Сдохни, ведьма! – взревел король и, широко замахнувшись мечом, бросился на нее. Лезвие полыхнуло отблесками пробившегося в окно солнца, описало полукруг, и… Остановилось в каких-то сантиметрах от шеи рыжеволосой бунтарки.

Я сам не понял, когда и как оказался рядом и почему моя рука намертво вцепилась в широкую волосатую длань короля, не давая завершить удар. Но Артур был ошеломлен куда больше меня.

– Ты… Ты что делаешь, сопляк?! – даже без гнева, с одним искренним изумлением, спросил он. – Отпусти руку! Вон отсюда, щенок!

– Я, конечно, прошу прощения… Ваше величество, но… Мне кажется, здесь происходит что-то… Что-то не то.

– Вон! – взревел Артур. – Четвертую! На кол посажу, раб!

Он судорожно дергался, тщетно пытаясь освободиться из моих пальцев, но я держал его крепко.

– Благородный рыцарь, спасите нас! – младшая сестра оправилась от изумления первой. – Мы ни в чем не виноваты! Мы просто хотели жить…

– Убей его, рыцарь! – взмолилась та, которую Артур называл Моргаузой. – Убей, и я навсегда останусь твоей должницей!

Я отпустил короля, оттолкнув от себя.

– Ты умрешь! – холодно сказал Артур. – И умрешь мучительно. Сначала я отрублю тебе руку, которой ты посмел коснуться меня. Потом отрублю…

– Для тебя не будет «потом», – перебил его я. – Я не такой кровожадный, как ты. Я тебя просто убью.

С утробным ревом король бросился на меня. Легко отбив удар, я стремительно нанес ответный… Железо скрипнуло о железо. Кажется, король был ошеломлен не менее моего. Еще выпад, и опять впустую. Артур мастерски провел целую серию – я отбил их все, даже не сосредотачиваясь. Дело принимало интересный оборот. Я вспомнил, что´ говорил на корабле бард о волшебном мече короля, который бьется словно сам по себе, не зная поражений, и ножнах, исцеляющих любую рану… Итак, меч, не знающий поражений, и боец, равного которому нет на земле… Вы бы на кого поставили?

Мы кружили по комнате, молча нанося и отражая удары. По вискам короля крупными каплями стекал пот – видимо, меч все же требовал от него некоторых усилий. Я пока не чувствовал усталости, и это слегка обнадеживало. Девушки, поначалу замершие в испуге, потихоньку оживали, ободренные появившейся надеждой. Моргауза даже умудрилась запустить в короля тяжелым канделябром (он не пролетел и трех шагов, но, как известно, доброе слово и кошке приятно).

Артур решил переменить тактику. Отскочив назад, он повыше вскинул щит и крикнул:

– Они околдовали тебя! Но лик Мадонны снимет чары! Ты не поднимешь меч на Божью Матерь!

– Всегда женщин под удар подставляешь?! – парировал я. – Но тут тебе не повезло: я – атеист! – и одним ударом развалил окованный медью щит надвое.

Рука короля бессильно повисла, но пальцы привычно нашарили ножны, и, яростно сопя, он снова встал напротив меня – грозный, умелый боец, даже пот пропал, словно ножны сняли заодно и усталость…

Схватка затягивалась. С минуты на минуту, привлеченные звоном мечей, в зал могли ворваться воины Артура, и я бросился на короля с удвоенной энергией. Он пятился, ловко отражая удары. Не глядя, спиной, проскользнул в дверь, стал отступать по лестнице.

«К своим уводит, – догадался я. – Плохо… Ох, как плохо!»

Разграбление замка шло полным ходом. То тут, то там встречались бородатые запыхавшиеся воины, волокущие куда-то узлы с барахлом, оружие, утварь. Увидев нас, они замирали, как вкопанные, не в силах поверить собственным глазам. В их сознании попросту не укладывалось, что на непобедимого Артура кто-то мог не только поднять руку, но и теснить его, заставляя отступать.

– Что стоите, бараны?! – крикнул Артур. – Бейте его! Все разом, ну!

Скинув оцепенение, кто-то потащил меч из ножен, кто-то поднял тяжелое копье, неуверенно приближаясь ко мне… И в этот миг за спиной Артура мелькнула тень, раздался глухой удар, словно киянкой врезали по стволу столетнего дуба, и в глазах рыжеволосого негодяя появилось выражение крайнего удивления. Он опустил руки, сделал неуверенный шаг вперед и вдруг рухнул прямо на меня.

Не тратя времени на выяснение причин, я одной рукой обхватил его, а второй прижал меч к шее бесчувственного короля.

– Ни с места! – приказал я. – Иначе… Сначала – его, потом – вас! Всех! По одному или скопом – мне без разницы!

Воины стояли, ошеломленно переглядываясь. Откуда-то сбоку, пошатываясь, ко мне приближался смутно знакомый человек. В руке он держал короткую булаву.

– А-а, сэр Хотспер, – узнал его я. – Очнулись? Это вы его так?

– К вашим услугам, сэр, – наклонил он голову. – Только вряд ли я улучшил этим наше положение… Скорее, наоборот…

– Не скажите, – оскалился я в злой усмешке. – Как мог бы сказать товарищ Сухов: «Главное – Абдуллу захватить, а басмачи… они басмачи и есть».

– Что? – удивился сэр Хотспер.

– Не обращайте внимания, сэр, – посоветовал я и, оглядев окружающих нас воинов, заорал нарочито яростно: – Вон, собаки! Все вон из замка! Или я отрежу ему голову прямо сейчас! Кто сомневается?!

Они все сомневались. Стояли вокруг нас плотной стеной и смотрели исподлобья, угрюмо и ненавидяще. Уходить из богатого на добычу замка не хотел никто.

– Все во двор! – послышался от дверей хрипловатый голос Мерлина. – Кто ослушается – будет иметь дело со мной…

И только тогда, ругаясь и грозясь, головорезы нехотя потянулись к выходу. Минуты, пока они покидали замок, казались нам вечностью.

Наконец, Мерлин прикрыл за последним тяжелую дверь.

– Что ж, Лльюк Ллеминаук, или, вернее, Максим… Вот ты и встал на пути короля Артура с его первым, если можно так выразиться, «крестовым походом», – сказал он, поворачиваясь ко мне. – Да-а… В чём в чём, а в мужестве тебе не откажешь. Остановить не только непобедимого доселе короля, но и встать на пути гарантированного распространения христианской религии по миру… Хм-м… Ты будешь любимцем дьявола, Максимус. Вряд ли даже он сам сумел бы сделать больше… Поздравляю.

Я молчал. Мерлин склонил голову, прощаясь, и вышел. Сэр Хотспер торопливо набросил на двери массивные засовы и для верности закрепил в пазах тяжелый дубовый брус.

– Что теперь? – с надеждой посмотрел он на меня.

– А я откуда знаю?!

– Но вы же…

– Что «я же»?! – вскипел я. – Я просто не мог смотреть, как эта падаль режет горло беззащитным женщинам.

Тут я вспомнил, что все еще держу короля в объятиях и разжал руки. С глухим стуком тело рухнуло на пол.

– И это – образец для рыцарей, – не выдержав, я пнул короля ногой. – Тварь!

– Сэр! – негодующе воскликнул Хотспер. – Он же без сознания! Это неблагородно…

– Я всегда играю по правилам, – просветил я рыцаря. – С благородными я – благороден, а с драконами…

– Это – ваш девиз?

– Сэр Хотспер, – вздохнул я. – Замок окружили несколько тысяч разъяренных до предела головорезов. Второй приступ вряд ли окончится так… гуманно. Давайте, делайте что-нибудь!

– Простите, сэр, но это теперь ваша обязанность, – невозмутимо парировал рыцарь. – Непобедимого Артура повергли вы. Захватчиков изгнали тоже вы. К тому же, судя по тому, что о вас говорят, вы – лучший воин на свете. После смерти сэра Ромула почетная обязанность оберегать замок может быть возложена только на ваши плечи.

– Спасибо за доверие, – с сарказмом поклонился я. – Если вы думаете, что я хоть что-то понимаю во всех этих осадах-оборонах, то…

У моих ног глухо застонал Артур.

– Ладно, – сдался я. – Для начала перенесите это… – не удержавшись, я вновь пнул распростертого короля, – в темницу. Его оружие спрячьте понадежней. Посмотрите, что стало с замком и его обитателями. Сколько воинов уцелело, сколько припасов. Не могли же они все сожрать и растащить за считанные минуты… Я буду наверху.

Кивнув, он приподнял тяжелое тело короля и волоком потащил куда-то прочь, а я пошел к спасенным мной девушкам.

Они столпились у окна, испуганно перешептываясь.

– Небольшая передышка, – объявил я, входя. – К сожалению, вряд ли продолжительная.

– Где Артур?! – тревожно спросила Моргауза.

– В тюрьме.

– Его надо срочно убить!

– Сначала вы расскажите мне, что у вас здесь происходит.

– Разве вы не знаете? – удивилась она. – Мы думали, что вы пришли с ним…

– Я полагал, что плыву за волшебным сосудом, который мешает королю захватить власть над миром… Или котлом… В общем, за каким-то волшебным горшком.

Несмотря на испуг, девушки прыснули со смеху.

– Горшок! – заливалась младшая, тыча пальцем в Моргаузу. – Котел!..

– Видите ли, сэр, – вступила в разговор Моргауза, – как мы понимаем, Артур и Мерлин попросту обманули своих воинов, сказав им, что едут отвоевывать волшебный сосуд… Вернее, они исказили факты. Дело в том, что «волшебный сосуд» – это, в некотором роде… я.

– Не понимаю, – признался я.

– Позвольте, я объясню, – она склонила голову, представляясь: – Я – Моргауза, королева Лотиана и Оркнея. Это, – указала она на среднюю сестру, – Элейна, королева Горлота…

– А я – Моргана, – с детской непосредственностью перебила ее младшая. – Я еще не замужем, – и скорчила такую кокетливую гримаску, что я поневоле заулыбался.

– Король Артур – наш брат… по матери, – продолжила Моргауза. – Когда Мерлин возвел Артура на трон, многие имели серьезные основания сомневаться в его способностях мудро управлять страной… да и в самом его происхождении… Были, знаете ли… основания… Самые храбрые и честные рыцари открыто выступили против него. В их числе был и мой муж. Войско Артура с помощью коварства и магии Мерлина разбило их. Мой муж был одним из немногих, кому удалось спастись. Я приехала ко двору, надеясь, что брат внемлет моим просьбам и пощадит мужа… Артур обещал пощадить его в обмен на… – она запнулась, покраснев, – в обмен на невозможное. Я отказалась. Тогда он взял меня силой… А потом Мерлин, узнав о произошедшем, сказал Артуру, что ребенок, который родится от этой связи, может убить короля и захватить страну. Вот Артур и решил срочно избавиться и от меня, и от ребенка…

– Он осквернил и нас, – тихо сказала Элейна. – Ему не писаны никакие законы. Ни людские, ни небесные…

– Когда я вырасту, – тонкий голос Морганы звенел от недетской ярости, – я убью его! Никто мне не помешает! Даже Мерлин! Я сама убью Мерлина! Я буду лучшей волшебницей, чем он!

– Будешь, обязательно будешь, – успокоила ее Моргауза. – А потом мы бежали. К счастью для нас и к несчастью для себя, нас приютил благородный Ромул. Мы были уверены, что на Аввалоне Артур не сможет до нас добраться. Этот остров создан силами куда более древними, чем даже тысячелетний Мерлин…

– Как хорошо сохранился старикан, – удивился я.

– Мерлин не совсем человек, – пояснила Моргауза. – Я даже не берусь сказать, сколько в нем осталось от человека… Когда-то он заставил покинуть эту страну повелительницу снов, фею Мэб. Теперь он сам строит странные башни снов, чертит страшные линии и пути мертвых, говорят, даже странствует по иным мирам в поисках унесенных Мэб знаний… Мерлин правит Британией уже пятьсот лет. Там он почти всемогущ..

– А здесь, на Аввалоне?

– У Аввалона свои законы и свой хозяин, – ответила Моргауза. – Силы Мерлина могут применяться здесь лишь с разрешения владельца замка.

Сестры переглянулись, и, неожиданно для меня, опустились на колени.

– Прими нас под свою защиту, Непобедимый! – не поднимая глаз, попросила Моргауза. – У нас нет другой надежды…

– Встаньте, – вздохнул я. – Я сделаю, что смогу… Хоть и не знаю, что из этого выйдет… Значит, Артур прибыл на Аввалон только из-за вас?

– Не только. В пророчествах говорится, что пока не падет Яблочный Остров, власть Артура ограничится Британией.

– Ну, а мы уж позаботимся о том, чтоб так оно и было, – нарочито весело сказал я. – Больше вам бояться нечего. Самое страшное уже позади. Тигр в клетке, а со стаей шакалов я уж как-нибудь разберусь…

В зал шагнул сэр Хотспер.

– Я собрал уцелевших во внутреннем дворике, – доложил он. – Артур пришел в себя и клянет вас на чем свет стоит. Я приставил к нему охрану.

– У вас такие слабые двери в темницах?

– Двери надежные, – заверил он. – Я боюсь, чтоб кто-нибудь из пострадавших, – он покосился на рыжеволосых сестер, – не воспылал преждевременной жаждой мести. Пленник может нам еще понадобиться.

– Мудрое решение, – одобрил я. – Что ж, пойдем, посмотрим, чем мы располагаем…

Сэр Хотспер только вздохнул.

– И это – все?! – ужаснулся я, глядя с маленького балкончика на собравшихся внизу людей. – Вот это – все?!

– Да, – лаконично ответил сэр Хотспер.

Это была катастрофа. Даже я, знавший о войнах лишь понаслышке, отчетливо понимал, что с таким «войском» не воюют. С таким сбродом даже бежать и то опасно – затопчут, а уж встать против опытных и хорошо обученных головорезов попросту комично…

Под балконом собралось около трехсот человек. Подавляющее большинство составляли женщины-кухарки, швеи и прочие «горничные». Мужчин набралось чуть больше ста человек, но «мужчинами» в полном понимании этого слова назвать их было трудно. Старики, дети, слуги, повара, крестьяне, привыкшие держаться от «барских забав» подальше, не высовывая носа без крайней необходимости, и при малейшем признаке опасности готовые удирать без оглядки. Это было видно даже такому «липовому» полководцу, как я.

– А где же рыцари? – тоскливо спросил я.

– В таком замке, как наш, обычно хватает двух-трех рыцарей… да и это очень дорогое удовольствие. Но сэр Ромул был мудр и не экономил на безопасности – вместе со мной рыцарей было семеро. Все погибли, когда открылись внешние ворота. Этого никто не ожидал. Даже сэр Ромул.

– А простые воины?

– Вышли вместе с рыцарями к внешнему периметру. Посмотреть на легендарного короля Артура, поиздеваться над его воинами, пытающимися одолеть стену… поиздевались…

– Что будем делать?

– Решать вам.

– Все будем решать, – сказал я. – Это всех касается.

– Сэр…

– Максим.

– Сэр Максимус, не забывайте, что это – слуги. Они будут делать то, что вы им прикажете. Сами же они предпочтут отсидеться по углам, в тщетной надежде на то, что их пощадят… за ненадобностью.

– Что ж… Посмотрим, – сказал я и повернулся к ожидающей толпе. – Я не умею говорить речи. Просто никогда не доводилось. А потому скажу прямо: положение наше отчаянное. Противник превосходит нас во всем. Противостоять ему – безумие. Да, мне удалось одолеть в сражении короля Артура и сейчас он находится в темнице. Но через короткое время кто-нибудь из его полководцев примет командование на себя и они снова пойдут на штурм. Сдаваться смысла нет – на этот раз они вряд ли оставят в живых хоть кого-нибудь. То, что мы заставили их отступить – унизило их и взбесило. Да и Артур, как вам известно, не отличается христианским миролюбием.

– А сопротивляться будем – еще больше разозлим, – крикнул кто-то из толпы. – На что им прислугу резать? Рыцари, они, чай, тоже кушать и спать любят. Как без прислуги? Выхода-то все равно нет.

– Выход всегда есть, – я отыскал взглядом крикуна – здоровенного парня в измазанных навозом кожаных штанах. – Вот ты! В кулачном бою скольких одолеешь?

– Двух – точно, – гордо выпрямился он.

– А за деньги?

– Ну-у… Это смотря сколько…

– Золотой.

– Ух!.. Да за золотой, – очумело выдохнул он, – хвалиться не стану, но четверых точно сдюжу!

– Стало быть, собой рисковать ты согласен. Но – за деньги. А за дом, за семью, за честь – не хочешь?

– Честь?! – оскалился парень. – Что-то мне такие вопросы не задавали, когда право первой ночи на моей невесте пользовали.

И тут мне в голову пришла спасительная мысль. Я повернулся к сэру Хотсперу:

– Замок сейчас под моей защитой? Я волен распоряжаться и властвовать?

– Если отбросить юридические казусы, то… Да.

– Вы можете подтвердить мои права прямо сейчас?

– Разумеется, – сказал он и, повысив голос, провозгласил: – Представляю вам сэра Максимуса, нового защитника и хозяина замка Волчьи Ворота. Бракосочетание его с девой Гайей состоится сегодня же вечером!

– Ты… Ты что несешь?! – опешил я. – Какое «сочетание»?! С какой «девой»?!

– Так надо, сэр Максимус, – тихо, но твердо сказал Хотспер. – Только это узаконит ваши права окончательно и бесповоротно. Вы еще не знаете, что такое – придворные интриги и война за власть… А дева Гайя – дочь первой хозяйки замка – феи Мэб. Они имеет на замок права нерушимые и бесспорные. Этот брак принесет вам корону и законную власть над Аввалоном.

– Но я…

Закончить мысль мне не дали приветственные крики на площади. Все же крестьяне есть крестьяне – так радоваться новому ярму на шее, пусть даже во время войны или чумы… Не удивительно: теперь есть кому отвечать за всё и кому принимать решения за всех. А вот уж выкусите, ласковые мои! Сейчас я накормлю вас демократией до отвала!

– Теперь, когда сэр Хотспер представил меня и в моих словах никто не сомневается, я скажу вам вот что… Это – ваша страна. Орды короля Артура испоганят здесь все, до чего только дотянутся. Но теперь это и мой дом. А потому я предлагаю вам совершить невозможное. Я предлагаю разбить эту самоуверенную шваль вдребезги!

На площади настороженно молчали.

– Так у нас же все равно рыцарей нет, – наконец ответил все тот же неугомонный здоровяк. – Да и мечников с копьеносцами повыбили. Даже пажей с оруженосцами. Кто драться-то будет?

– Вы!

По площади волнами прокатился густой смех, но я не дал ему разрастись:

– Да, вы! – повысил я голос. – Я пришел к вам из далекой страны, на которую раз за разом обрушивались несметные полчища врагов. Не раз и не два были разбиты профессиональные армии, и тогда их место занимали обычные люди. Такие, как вы. И били врага так, что все их рыцарские самомнения оставались на два метра под землей. Враг не мог этого понять. Это было вопреки правилам и логике. Но дело в том, что честь защищать свою родину, своих близких делает каждого, кто взял в руки оружие, настоящим рыцарем. Друзья мои! Я обещаю, что каждый, кто считает эту землю своей, каждый, кто встанет на ее защиту, каждый, кто не хочет позора для себя и для своих близких, по праву благородности будет сегодня же посвящен мной в рыцари!

На площади воцарилась тишина, которую принято называть в народе «гробовой». Казалось, все перестали даже дышать.

А потом она взорвалась. Все орали, перебивая друг друга, но чаще всего в этом гуле отчетливо звучало слово «свобода».

Сэр Хотспер повернул ко мне вытянувшееся от изумления лицо и восхищенно сказал:

– Вот это был сильный ход!

– Сильный? – пренебрежительно игнорировал я похвалу. – Нет, сэр Хотспер. Это был гениальный ход!..

Глава 3,

в которой герой женится и воюет,

а также приобретает себе одного

смертельного врага и несколько новых друзей

Но лишь герой скрывается во мгле, должны герои новые явиться, иначе равновесье на земле не может никогда восстановиться.

    Ю. Визбор

Вот ваша опочивальня, сэр, – открыл дверь в просторную залу Хотспер. – Я уже отдал распоряжение вынести вещи… старого владельца и заменить предметы обихода новыми. Как я смею предположить, своих принадлежностей у вас нет?

– Да как-то не было времени обзавестись, – пожал я плечами, осматривая стены своего нового пристанища. – Как я вижу, прежний хозяин жил по-спартански.

– Сэр Ромул был очень ограничен в своих потребностях, – согласился Хотспер. – Он был талантливым строителем, а жизненные блага его мало заботили. О себе он рассказывал мало. Поговаривали, что он прибыл из каких-то очень отдаленных мест. Было заметно, что он очень тосковал по дому и тяготился обязанностями хозяина Волчьего Замка. Он создал его, но, управлять, честно говоря, не умел совершенно.

– Этим занимались вы? – догадался я.

– Да. Хотя это и не совсем соответствует моему положению.

– А как вы сами оказались здесь? Судя по всему, вы – наследник какого-то весьма древнего рода? Со своими традициями, обычаями, воспитанием…

– Не просто старинного, а, я бы сказал, древнего. Но – увы! – так же давно обедневшего. Все скромное имущество досталось старшему брату, а я получил меч, пару сапог и отправился в дальние страны на поиски счастья. Судьба забросила меня на Аввалон, и сэр Ромул принял меня на службу. Говорят, остров сам выбирает, кого принять, а кого – нет… Я здесь уже шесть лет.

– Вы не откажетесь продолжить этот контракт со мной? Хотя, принимая во внимание сложившиеся обстоятельства…

– Сэр Максимус, – голос Хотспера стал сух и надменен. – Как раз учитывая сложившиеся обстоятельства, я считаю нечестным оставить службу в такой момент.

– Благодарю. Признаться, от вас я другого ответа и не ожидал. Сколько платил вам сэр Ромул?

– Один золотой в год.

– Я буду платить вам три, если вы возьмете на себя труд хотя бы еще некоторое время не снимать с себя обязанности распорядителя замка. Сам я, признаюсь, ничего в этом не смыслю. Я тоже прибыл из… очень далекой страны.

– Три золотых? – удивился сэр Хотспер. – Вы так богаты?

– Скажем так: у меня есть один должник, который в ближайшее время обеспечит меня всем, что я у него потребую, – угрюмо пообещал я. – Потому что теперь, как я понимаю, он должен мне очень, очень много… Сэр Хотспер, объясните мне, что это за особый статус владельца замка, на который здесь так часто намекают? И вообще… Что это за остров и что это за крепость?

– Это – волшебный остров, – прямо ответил рыцарь. – Одно из последних мест на земле, где чудесное естественным образом до сих пор переплетается с обыденным. Сэр Ромул говорил, что раньше таких мест было много – Атлантида, Лемурия, еще несколько островов. Все они погибли или ушли в иные миры, более приемлемые для них. Остров Яблонь тоже понемногу исчезает из этого мира. С обратной стороны Замка есть магические ворота, ведущие в Британию, но пройти сквозь них можно лишь с разрешения владельца замка. Владелец становится как бы частью магической силы Острова. Он также может решать – кого оставить, а кого изгнать отсюда. Он наделяется невероятным, по человеческим меркам, долгожительством. Он стареет в десятки, если не в сотни раз медленнее любого человека. Не болеет, наделен могучим здоровьем.

– И много народа проживает на острове?

– В нашем замке осталось меньше трех сотен мужчин и женщин. К югу, в семи днях пути, стоит замок мага Мэну он Тайра. Под его рукой находится около трех тысяч крестьян. Сэр Ромул все грозился забрать весь остров под свою руку, но маг особых проблем не создает, занимается своей алхимией и астрономией, и до войны дело как-то не доходило. К северу, в пяти днях пути, живет старец Веридах, он также промышляет магией, и под его рукой находятся полторы тысячи человек. Этот старик – весьма злобное и малоприятное создание, но его часть острова напичкана гиблыми местами, как бродячая собака – блохами, и две экспедиции, посланные сэром Ромулом обуздать старого негодяя, закончились плачевно… Ну, и еще с пяток «вольных городов» и селений, общей численностью до десяти тысяч человек. По большому счету, не так уж и много. Вам не составит большого труда навести здесь порядок.

– Если сумеем снять осаду артуровских головорезов, – вздохнул я. – С нашими-то силами… А уж так далеко я и заглядывать не хочу.

– Придется. В старых пророчествах сказано, что первый владелец создаст Волчьи Ворота, второй – избавит остров от опасности и наведет здесь порядок твердою рукой, а уж третий, принявший власть после Черного короля, будет править мирно и мудро многие столетия…

– Одну минутку! – насторожился я. – У какого короля? Это я, что ли, буду называться Черным королем?

– Так сказано в пророчествах, – виновато развел руками Хотспер. – А предсказания Мерлина сбываются всегда.

– Опять Мерлин, – поморщился я. – Откуда он вообще здесь взялся?

– Этого не знает никто. Когда-то он был владыкой Британии, но земная власть его не интересует. Никто не знает, кто он и чего ищет в этом мире… Не угодно ли посмотреть на главное предназначение замка – Волчий перевал, ворота, ведущие в Британию?

– Ведите, – решился я.

Хитросплетениями длинных туннелей мы прошли к небольшой, запертой на висячей замок двери. Сэр Хотспер с торжественным видом протянул мне ключ:

– Владейте, сэр.

Замок открылся с трудом – Воротами пользовались явно не часто. Дверь вывела на небольшую скальную площадку позади замка. Внизу туманом клубилась пропасть. Туман окутывал и едва видимые вдали скалы. Но на самом краю переливался мглистой дымкой овал, чуть больше человеческого роста, издалека больше похожий на тусклое зеркало без рамы.

– Это и есть Перевал, – сказал Хотспер. – Когда кто-то подходит к нему с другой стороны и просит позволения войти, в вашей опочивальне слышится негромкий серебряный звон, а зеркало светлеет, и пришедший виден, как наяву. Если вам будет угодно и вы позволите человеку войти, то он просто сделает шаг и окажется в ваших владеньях. Если же нет, то даже сам Мерлин не сможет проникнуть сюда. Кстати, он весьма интересуется этим Переходом…

В замке послышался какой-то шум. Закрыв дверь, я положил ключ в карман, и мы поспешили вернуться в общую залу. Из торопливых сообщений встречавшихся нам по дороге слуг мы узнали, что оставшаяся без Артура армия уже выбрала себе временного вождя и выслала к стенам парламентеров.

– Позволите сопровождать вас? – осведомился Хотспер.

– Разумеется, – сказал я. – Без ваших советов мне придется поначалу нелегко… Где тот бедолага, что таскался за мной?

– Ваш слуга? Очень деятельный малый, – улыбнулся рыцарь, – уже вовсю гоняет поваров, требуя готовить для вас лишь самые изысканные блюда, нагнал в вашу опочивальню плотников, забрал себе комнату рядом с вашей опочивальней, чуть ли не пинками выгнав из нее главного конюха…

– Того бугая в кожаных штанах?! – восхитился я. – Ладно, пусть занимается тем, что ему привычней. Посмотрим, выйдет ли из этого толк… А вот и сам «бездомный конюх». Неужели жаловаться будет?

– Господин! – бросился ко мне здоровяк, едва не сорвавший мою вдохновенную речь на площади. – Господин, позвольте сопровождать вас!

– Зачем? – удивился я.

– Вам же нужен оруженосец, – с мольбой глядя мне в глаза, воскликнул он. – А лучше меня вы на всем Аввалоне не сыщите! Я силен, знаю толк в лошадях, умею стирать и готовить. Я буду предан вам, как… как…

Не находя слов, он сжал кулаки и потряс ими в воздухе, заменяя мысли эмоциями. Получилось достоверно. Я рассмеялся и хлопнул его по плечу:

– Хорошо! Звать-то тебя как?

– Томас.

– Иди за мной, Томас, но в разговор не встревай.

– Как можно?! – возмутился он. – А доспехи мне выдать прикажете?

– Позже, Томас, позже.

– А меч со щитом?

– Все будет, дай срок.

– А…

– Томас!

– Молчу, молчу!..

Под крепостью, шагах в тридцати, уже ждали нас трое парламентеров: Мерлин, сухощавый темноволосый воин с заплетенными в косички бородой и усами и разодетый в бархат толстяк с глуповатым и надменным лицом.

– Как я понимаю, мы можем приветствовать нового повелителя Аввалона? – весело осведомился колдун. – Когда свадьба?

– Сегодня, – буркнул я.

– Не пожалеете, Максим, – так же весело заверил меня Мерлин. – Дева Гайя – редкий подарок, уж можете мне поверить.

– Спасибо, – я не был настроен на долгую беседу. – С чем пожаловали? Если за разрешением убраться, то… Считайте, что сегодня вам повезло. У меня тут появилась куча дел, так что рвать вам глотки мне недосуг. Можете проваливать куда глаза глядят.

– Увы, Максим, – развел руками Мерлин. – Я пытался их убедить, обещал даже, что в этом случае вы отпустите с нами Артура, но горячие головы не хотят слушать советов старика. Сэр Кэй, – он кивнул на исполненного важности толстяка, – был выбран временным вождем по праву… по праву высокородства, – он неодобрительно поморщился, и это не ускользнуло от сэра Кэя, покрасневшего от обиды. – Мы прибыли предложить вам условия сдачи. Слушать будете или нам сразу идти, не дожидаясь, пока нас пошлете вы?

– Идите, – милостиво разрешил я.

– Я так и думал, – кивнул Мерлин и повернулся, собираясь уходить, но темноволосый воин удержал его, шагнув вперед и гневно погрозив мне кулаком:

– Предатель! Я лично выпущу тебе кишки!

Сосредоточенно сопевший над моим ухом Томас неожиданно схватил меня за руку:

– Господин! Господин!

– Что?! – раздраженно отозвался я.

– Разрешите, я заберу у него вооружение! – круглая, восторженно-наивная физиономия моего новоявленного оруженосца светилась от вожделения. – Доспехи мне тесноваты будут, а вот оружие… И поножни… Да и сапоги – я отсюда вижу: мой размер!

– Бери, – щедро разрешил я.

– Вы меня слышите? – бесновался темноволосый.

– Да, сэр. Извините, мы тут немного отвлеклись – ваши доспехи делили, – учтиво отозвался я. – Так что вы говорили? Хотите вызвать меня на поединок?

Темноволосый несколько померк, но ответил с той же запальчивостью:

– Мы даем вам ночь на раздумье. Утром начнем штурм, и если вы к тому времени не сдадитесь, не оставим в живых никого. Вырежем даже собак и кошек! Слово рыцаря!

– Как вас зовут?

– Лорд Лоу.

– Берегите доспехи, сэр Лоу, – попросил я. – Обходитесь с ними крайне аккуратно. Все ваше снаряжение я обещал моему оруженосцу… Да, и вот еще что… Если завтра к утру вы не уберетесь, я тоже обещаю не оставлять в живых никого. Прощайте, джентльмены.

– Как он нас назвал?! – послышался снизу возмущенный вопль сэра Кэя, но я уже покинул крепостную стену.

– Надо было заставить их выйти за внешний периметр, – раздраженный своей недальновидностью, сказал я. – Без меня они бы не смогли открыть ворота черной стены во второй раз. Потоптались бы снаружи пару дней и уплыли восвояси.

– В тот момент было не до стратегий, – пощадил мое самомнение сэр Хотспер. – Вы и так сделали больше, чем под силу простому смертному. Победить самого Артура, защищенного волшебным оружием, – это не просто схватка…

– Без вашей помощи, сэр Хотспер, я вряд ли смог бы его одолеть.

– Я поступил некрасиво, – вздохнул рыцарь. – Ударить в спину… Со мной никогда не было ничего подобного. Просто было очень жаль девушек… Да и его приказ нападать на вас всем скопом развязал мне руки от рыцарского этикета. С вашего позволения, сэр Максимус, я отправляюсь организовывать вашу свадьбу. Заранее прошу простить за то, что столь важное событие вряд ли удастся подготовить со всем соответствующим торжеством.

– А без этого точно нельзя? – уныло спросил я.

– Увы! – развел руками рыцарь. – Это узаконивает ваши права.

– Но ведь сэр Ромул…

– Он был женат на ее матери – королеве Мэб. Гайя – его дочь. А теперь еще раз простите, но мне пора.

– Господин, вы видели, какие у него доспехи? – вновь завел свою волынку Томас. – А если я убью двоих… или троих – я могу взять доспехи всех?

– Да хоть все войско перебей, – задумчиво отмахнулся я. – Что? Доспехи? А ну-ка, дружок, отведи меня в мастерские. Посмотрим, чем мы располагаем.

Похвастаться было нечем. Кладовые замка были забиты чем угодно, но только не доспехами. Прежний владелец столь полагался на неприступность магических стен, что проблемой вооружения практически не озаботился. К счастью, доспехи нанятых им рыцарей остались в хранилище – при приближении армии Артура самоуверенные глупцы вышли посмотреть на врага в повседневной одежде, и теперь я располагал семью комплектами полного рыцарского снаряжения, дюжиной наконечников копий, тремя десятками луков и дюжиной мечей. Беда была в том, что от рыцарских доспехов средневековья эти утяжеленные пластинами куртки отличались также, как свинья от бегемота. Мечи были изготовлены из отвратительного подобия железа (три вообще были выкованы из бронзы), а на каждый лук приходилось не более дюжины стрел. Щитов я насчитал восемь. Еще здесь хранились части доспехов римских легионеров, с полсотни кинжалов, несколько утыканных железными шипами дубин и три десятка топоров. Против многотысячной армии, скажем прямо – немного…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю