355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дик Фрэнсис » Искатель. 1980. Выпуск №2 » Текст книги (страница 11)
Искатель. 1980. Выпуск №2
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:26

Текст книги "Искатель. 1980. Выпуск №2"


Автор книги: Дик Фрэнсис


Соавторы: Владимир Щербаков,Юрий Тарский
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Моих коллег в этой волчьей яме мало кто назвал бы дружелюбными или приятными людьми. Лучшим из них был почти полоумный паренек, которого я видел в Стаффорде на День благодарения. Звали его Джерри, и он был своего рода козлом отпущения.

Еще двое отсидели срок в тюрьме, и рядом с ними Супи Тарлтон выглядел бы пай-мальчиком из воскресной школы. У одного из них, Джимми, мне и пришлось с боем отвоевывать свои одеяла, а у другого, ширококостного грубияна Чарли, – подушку. Эти двое были отпетыми уголовниками, им ничего не стоило пустить в ход сапоги, а если дело доходило до наказания, они могли бесстыдно оболгать другого и свалить всю вину на него.

122

Регги был мастер красть с чужой тарелки. У этого худого белолицего парня с. дергающимся левым веком. были длинные цепкие пальцы, и он мог стянуть хлеб с тарелки в мгновение ока. Он здорово поживился за мой счет, прежде чем я его застукал, и для меня всегда оставалось тайной, почему он, хотя– и ел больше всех, оставался самым худющим.

ОдинчКонюх был глухим. Однажды он с флегматичным выражением на лице монотонно пробубнил мне, что оглох из-за отца, который как-то в детстве слишком сильно оттягал его за уши. Звалк его Берт, иногда он мочился под себя, и пахло от него ужасно.

Седьмой, Джефф, провел у Хамбера уже два с половиной

месяца – старожил – и– пока об уходе не помышлял.

У него была привычка украдкой оглядываться по сторонам,

и, как только Джимми или Чарли начинали травить тюрем

ные байки, в глазах у него вставали слезы. Видимо, он со

вершил какое-то преступление и панически боялся, что его

найдут и посадят в тюрьму.

Джуд Уилсон, старший сопровождающий конюх, всем им обо мне рассказал. То, что я человек бесчестный, они восприняли как нечто Вполне естественное, но считали, что мне еще крупно повезло – если история насчет дочки Октобера не брехня, меня свободно могли упечь за решетку. Они без конца подкалывали-меня по этому поводу и отпускали безжалостные похабные шуточки, слишко часто попадавшие в цель.

Постоянное общение с ними стало для меня пыткой, пища была отвратительной, работа валила с ног, cqh не приносил облегчения, а холод пробирал до костей.

До поступления к Хамберу я часто ломал голову: почему находятся дураки, которые платят гонорар этому стабильно неудачливому тренеру? Теперь я начал понимать, в чем дело. Во-первых, удивляла сама конюшня. Когда я видел лошадей Хамбера в дни скачек, я думал: что может окружать их дома? Мокрый, грязный песок, обветшалые денники со сломанными запорами, облупившаяся краска. Но в действительности благодаря конюхам, не знавшим послеобеденного отдыха, конюшня была аккуратной и ухоженной.

Иногда в конюшню приезжали владельцы лошадей, и Хамбер держался с ними авторитетно и уверенно; брал он, как я выяснил, меньше других тренеров, поэтому клиентов у него хватало. Кроме того, помимо скаковых лошадей, в конюшне находились и охотничьи лошади, и Хамбер получал, большие суммы на их содержание, прокорм и объездку без необходимости тренировать.

На скачки в этом сезоне было записано всего семь лошадей, но этой семерке приходилось отдуваться за всю конюшню, в среднем каждая выступала раз в десять дней. За весь сезон в активе конюшни имелось одно первое место, два вторых и одно третье.

Среди моих четырех подопечных из этой семерки не было никого. Мой. квартет состоял из двух скаковых лошадей, принадлежавших, кажется, самому Хамберу, и двух охот-

123



ничьих. Скакуны были гнедыми, обоим лет по семь. Я упросил Касса, старшего конюха, сказать мне их клички, и оказалось, что зовут их Грузчик и Ржавый. Эти нетипичные для скаковых лошадей клички в справочнике не значились, не было их и в списке Хамбера. Вполне возможно, что Редьярд, Супермен, Уголь и остальные жили здесь под такими же неброскими псевдонимами.

Конюху, навсегда распростившемуся со скачками, и в голову не придет, что какой-нибудь Грузчик или Ржавый, его бывший подопечный, – это и есть Редьярд, который два года спустя выиграл какой-то заезд под началом другого тренера.

Но почему, почему он выиграл два года спустя? Ответ на этот вопрос был покрыт полным мраком.

Пришли холода, побушевали, да так и остались. Но это еще цветочки, говорили конюхи, вот придет зима, тогда держись! А у себя в Австралии я бы весь январь и февраль нежился под нежарким летним солнцем. Интересно, как там без меня Белинда, Хелен и Филип? Хорошо ли им? Что бы они подумали, если бы увидели, какое жалкое, низменное существование я здесь влачу?

Один унылый день сменялся другим, и меня все чаще стали посещать тягостные мысли. Понимал ли я, что меня ждет, когда соглашался на этот маскарад?

Мне приходилось постоянно следить за своими манерами, речью, движениями: никто вокруг не должен был усомниться в том, что я неотесанный простолюдин. Я обрывал себя: во время работы – не спеши, во время упражнений болтался в седле, словно тряпичная кукла – твой высокий класс здесь не нужен. Но шли дни, и я вживался в образ.

Случай с Джеффом Смитом подтвердил мою догадку насчет того, что после трех месяцев конюхам здесь намекают, и довольно-таки прозрачно, что пора уходить.

Как-то утром, вернувшись иосЛе тренировки, мы застали Хамбера во дворе. Он, как это часто бывало, недовольно хмурился.

– Ты, Смит и ты, Рок, отведите лошадей в денники и

быстро сюда.

Мы выполнили приказание.

Рок.

Слушаю, сэр.

У всех твоих лошадей кормушки в отвратительном со

стоянии. Вычисти их.

Хорошо, сэр.

А чтобы впредь сам следил за порядком, следующую

неделю будешь подниматься в половине шестого.

Да, сор.

Я вздохнул про себя, но переживать не стал: в раннем подъеме я не вижу ничего страшного, и эта форма наказа-ния-раздранштеля была для меня приемлемой. Мне предстояло каждое утро в течение часа стоять посреди двора, ничего не делая. Темно, холодно и скучно. Хамбер и сам был ранней пташкой. Окно его спальни выходило прямо во двор,

124

и без двадцати шесть он знал, стоит наказанный или нет, – в это время у него уже горел свет.

Теперь ты. – Он посмотрел на Джеффа, как бы взве

шивая что-то в уме. – В седьмом деннике пол заляпан

грязью. Вычистишь солому -и выдраишь пол с порошком пе

ред обедом.

Но, сэр, – неосторожно запротестовал Джефф, —

если я не пойду обедать со всеми, мне ничего не останется.

Об этом надо было думать раньше и делать свою ра

боту как следует. Я плачу вам в полтора раза больше, чем

любой другой тренер, вы должны и работать соответственно.

Сделаешь так, как я велел.

Но, сэр, – взвыл Джефф, .потому что знал, если

он пропустит обед, потом будет весь день ходить голод

ным, – неужели нельзя там убраться после обеда?

Хамбер спокойно взмахнул палкой и резко ударил Джеффа по бедру.

Джефф вскрикнул и принялся растирать ушибленное место.

– Перед обедом, – заключил Хамбер и ушел, опираясь

на палку.

Атака на Джеффа продолжалась целую неделю. Он получил еще шесть сильных ударов, трижды остался без обеда, два раза без завтрака и один раз без ужина. Хамбер довел его до слез задолго до конца эпопеи, и все же уходить Джефф не хотел.

Спустя пять дней после начала кампании в кухню во время завтрака вошел Касс и сказал Джеффу:

– Боюсь, хозяин на тебя за что-то взъелся. Говорю те

бе для твоей же пользы – ищи работу в другом месте.

На' хозяина, бывает, такое находит: ему кажется, что кто-

то из конюхов все делает не так, как надо, и тут уж его ни-

какими увещеваниями не прошибешь. Если не уйдешь сей

час, увидишь – это только начало. Понимаешь? Учти, это

я для твоей же пользы.

Даже после такого предупреждения Джефф продержался еще целых два дня, лишь после этого с тоской собрал свой старый армейский вещмешок и, шмыгая носом, сдал позиции.

На следующее -утро перед завтраком палка оставила свой след на теле Джимми.

На завтрак он опоздал и, грязно ругаясь, выхватил кусок хлеба из руки Джерри.

А куда мой завтрак девали, чгаразиты?

Съели,.куда же еще.

– Да? – взревел он, сверкая глазами. – Ну, так може-' те взять себе и моих распрекрасных лошадок. С меня хватит. Натерпелся хорошей жизни – сыт по горло. Срок тянуть и то лучше, чем здесь гнить. Нет уж, не позволю, чтобы об меня ноги вытирали, это я вам точно говорю.

А чего ты не пожалуешься? . – спросил Регги.

Это кому же?

Ну... фараонам.

Да ты никак спятил? – в изумлении воскликнул

125



Джимми. – И как ты себе это представляешь? Вот я, здоровенный детина, захожу к этим мордоворотам в участок и говорю, мол, извините, зашел пожаловаться на своего хозяина, он меня палкой стукнул. Для начала они от смеха со стульев попадают. А дальше что? Ну, допустим, они приедут сюда и спросят Касса, правда ли, что здесь творятся такие безобразия. А что Касс? Ему небось работу терять не шибко хочется. «Ну, что вы, – скажет он, – ничего такого и в помине нет. А мистер Хамбер – это просто душа человек, у него золотое сердце. А кто вам нажаловался? Ах, вот этот уголовник? Так он же врет, чего от него еще ждать?» Так что ты, братец, лучше меня не смеши. Все, я намыливаюсь, да и вам советую, если у вас еще хоть что-то в черепушках осталось.

Его совету, однако, никто не последовал.

Вместо Джеффа и Джимми взяли двух конюхов: долговязого малого по имени Ленни, который тоже отбыл срок и очень этим гордился, и Сесла, безнадежного алкоголика лет тридцати пяти. Он сам рассказал, что перебывал почти в половине конюшен в Англии,-но отовсюду его выгоняли за любовь к крепким напиткам. Не знаю, откуда он их доставал или где прятал, во всяком случае, каждый день к четырем часам он уже был тепленький, а каждую ночь забывался в пьяном ступоре, громко храпя.

Жизнь, если это можно назвать жизнью, шла своим чередом.

Джуду Уилсону и Кассу я давно сказал, что задолжал с выплатой за прокат мотоцикла, и поэтому каждую субботу распаковывал свой 'аккуратно укрытый полиэтиленовой пленкой мотоцикл, сажал на заднее сиденье сиявшего от счастья Джерри и ехал в Посеет. Я всегда брал с собой именно его, несчастного глуповатого Джерри, потому что за неделю* ему доставалось больше других. Мы уже знали, (что будем делать в Посеете. Сначала – на почту, выплатить мой воображаемый прокат. На самом же деле я, поглядывая через плечо, пристраивался возле полки с бланками для телеграмм и писал еженедельный отчет Октоберу. Если приходил ответ, я читал его, а потом рвал и выбрасывал в урну.

Джерри знал, что на почте 'я провожу минут пятнадцать, и, не занимая свой мозг подозрениями, проводил «то время в магазине по соеедству, в отделе игрушек. Он регулярно покупал детские комиксы за четыре пенса и последующие дни счастливо хихикал, рассматривая пестрые картинки. Читать он не умел и часто просил меня объяснить, что написано под картинками, поэтому вскоре я близко познакомился с приключениями обезьянки Мики и Флипа Маккоя.

После почты мы снова садились на мотоцикл и проезжали пару сотен метров – перекусить в кафе. Мы с Джерри заказывали и с неописуемой радостью съедали бараньи отбивные, яичницу, вяловатый картофель с зеленым горошком. За соседними столами подобным же образом развлекались Чарли и другие конюхи.

Перед уходом я и Джерри набивали карманы плитками шоколада – чтобы компенсировать голодный паек у Хамбе-

126

ра, – но этих запасов хватало ненадолго, потому что рано или поздно их находил Регги.

К пяти часам мы возвращались в конюшню, я снова упаковывал мотоцикл, неделя кончалась, и самым счастливым, воспоминанием о ней была кружка теплого пива. А впереди все то же – семь унылых тягостных дней.

Я снова и снова перебирал в уме все, что слышал или видел со дня приезда в Англию. Самое существенное и значительное – это, конечно, поведение Супермена в Стаффорде. Он явно находился под воздействием допинга и был двенадцатым в серии. Но заезд не выиграл.

Потом я изменил направление этих мыслей: он находился под воздействием допинга и заезд не выиграл. Но 'был ли он двенадцатый в серии? А почему не тринадцатый? Или даже четырнадцатый? Ведь вполне возможно, что не повезло не только Супермену.

В мою третью субботу у Хамбера я написал Октоберу письмо с просьбой найти газетную вырезку, которую хранил Томми Стэплтон. Это была заметка о том, как на скачках в Картмеле в паддоке взбесилась какая-то лошадь и убила женщину. Я просил его собрать сведения об этой лошади.

Через неделю пришел отпечатанный на машинке ответ.

«Выпускник, уничтожен в прошлом году на скачках в Картмеле, графство Ланкашир. Ноябрь и декабрь позапрошлого года провел в конюшне Хамбера. Хамбер купил Вы-•пускника после облегченного стипль-чеза и продал с аукциона в Лестере около двух месяцев спустя.

Но Выпускник взбесился перед началом скачек.' Он был записан в заезд с гандикапом, а не на облегченный стипль-чез. Кроме того, финишная прямая в Картмеле относительно короткая. Все эти факты выпадают из общего рисунка.

У Выпускника были взяты пробы на допинг, но анализы показали отрицательный результат.

Что случилось с Выпускником, никто объяснить не смог».

Томми Стэплтон, наверное, до чего-то додумался, иначе он не стал бы вырезать эту заметку. Но все же у него, видимо, были сомнения, и он, прежде чем действовать, решил сам все проверить. Проверка его и погубила. Теперь я в этом был твердо убежден.

Через несколько дней во время ужина я перевел разговор на скачки в Картмеле.

– Что это за скачки, – спросил я, – никто не знает?

Оказалось, там бывал пьянчуга Сесл, правда, давно.

– Там ярмарка, а перед скачками собачьи бега устраивают, – сказал он.

А в том году ты в Картмеле не был? – с надеждой

спросил я.

Нет, – с сожалением признался Сесл. – Не был.

Там в том году женщину убило, вот было делов-то.

Это как же? – Ленни даже подался вперед.

Да одна лошадь распсиховалась в паддоке для пока

за, да как сиганет через ограду – и прямо на какую-то да

мочку. Приехала, называется, подышать свежим воздухом.

Да, уж она, бедняга, точно не на ту лошадку тогда постави-

127



ла. Эта спятившая кляча размолотила ее почище мясорубки, пока прорывалась сквозь толпу. Далеко она, ясное дело, не ускакала, но лягалась вовсю, еще одному мужику успела ногу сломать. Ну а потом притащили ветеринара, и он ее шлепнул. Сошла с ума, говорят, вот и все дела. Мой дружок был там рядом, у него в том же заезде лошадь скакала. Картинка, говорит, была не из приятных: эта несчастная бабенка, растерзанная в клочья, истекала кровью прямо у него на глазах.

Эта жуткая история произвела на всех тяжелое впечатление. На всех, кроме Берта, который был глух и ничего не слышал.

Перевел с английского М. Загот

Окончание в следующем выпуске

Ha I , II и IV стр. обложки и на стр. 2 и 13 рисунки

Ю. МАКАРОВА.

На III стр. обложки и на стр. 66 рисунки Ю. БЕЛЯВСКОГО.

На стр. 14 и 65 рисунки А. ГУСЕВА.

Под редакцией А. В. НИКОНОВА и В. А. РЫБИНА

Редакторы выпуска: В. РЫБИН, ,Ю. ПЕРЕСУНЬКО

Художественный редактор Т. ПРОКУДИНА '

Технический редактор А. БУГРОВА

Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия».

Адрес редакции: 125015. Москва, Новодмитровская ул., 5а Тел. 285-80-10, 285-88-84.

Сдано в набор 15.01.80. Подп. к печ. 13.03.80. А01165. Формат 84x108732. Печ. л. 4 (усл. 6,72). Уч.-изд. л. 9.9. -

Тираж 250 000 экз. Цена 40 коп. Заказ– 53.

Типография ордена Трудового Красного Знамени изд-ва

ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 103030, Москва, К-30,

Сущевская, 21.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю