355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Уинн Джонс » Острова Чалдеи (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Острова Чалдеи (ЛП)
  • Текст добавлен: 28 декабря 2017, 19:30

Текст книги "Острова Чалдеи (ЛП)"


Автор книги: Диана Уинн Джонс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

В промежутках между всем этим, Финн, Ого и я в восхищении стояли у окон. Фермерские угодья Брэна мягкими уступами простирались вниз в солнечном свете. Ближайшие серо-зеленые деревья были теми, на которых растут оливки. Но за ними располагались виноградники и сады с более нормальными фруктами, и поле за полем со всевозможными посевами. Я узнала ячмень и сенокос, но на многих росли растения, которых я никогда прежде не видела. Однако самым завораживающим были упряжи маленьких толстых лошадей, тянувших к амбарам повозки с продуктами. То есть не совсем повозки. У них не было колес. Каждая будто тяжело плыла в воздухе за тянущими их лошадями.

– Как такое может быть? – поинтересовался Финн.

Мне тоже стало интересно. Но большая часть моих мыслей была направлена на то, что у Брэна здесь своего рода королевство, полное дальних родственников – почти как у моего кузена короля Кенига.

Когда ушли все посетители, за исключением жреца и Наставницы, на громадный стол подали ужин. Пока я занималась тем, что заставляла тетю Бекк поесть, Ого сделался очень смелым и разговорчивым и постоянно задавал вопросы. Первым делом он спросил насчет поразительных повозок без колес.

– А, эти, – ответил Риз. – Магическое изобретение отца. Ловко, правда?

Я посмотрела на дядю, подумав: «Значит, он тоже маг!»

Брэн ухмыльнулся:

– Понадобилось время, чтобы их придумать. Их проще передвигать с помощью лошадей. Но я всё еще не нашел способ не давать им вращаться.

– Управлять ими приходится крайне аккуратно, – заметила Райаннэн. – У меня не получается.

– Да, девочка моя, – согласился Брэн. – Меня до сих пор передергивает от того, как ты впечатала мою первую повозку в большой амбар.

Райаннэн сильно порозовела и больше ничего не сказала. Айвар, который над любым другим громко посмеялся бы, сочувственно посмотрел на нее:

– Видно, это настоящее искусство.

Я поймала себя на том, что всё еще немного злюсь из-за этого.

Ого продолжил расспросы, но вопрос, который я особенно запомнила, прозвучал, когда мы ели на десерт стопки блинов, политых джемом и медом.

– У вас здесь бывает когда-нибудь снег? – спросил Ого.

– Не часто, – ответила Наставница и типично для учителя продолжила: – Понимаешь, Галлис лежит в теплом воздушном течении с южного океана.

– Но когда идет снег, – сказал Ого, – что делают барды?

– О, у них тогда появляется много дел, – засмеялся Риз. – Они толпятся повсюду, выпевая его густым, белым и живописным, с красивыми сосульками на каждом водопаде.

– Не на моей ферме, – заметил Брэн, и они с жрецом обменялись слегка мрачными взглядами.

Я видела, что и он, и жрец не согласны с деятельностью бардов.

В течение всей еды Венда смотрела на тетю Бекк глубоким, задумчивым взглядом.

– Под странным она заклятием, – сказала она мне. – Но я посмотрю, что смогу сделать.

И когда ужин закончился, она увела тетю Бекк куда-то в другое место в доме. Наставница и жрец ушли, как будто это стало сигналом, а мы помогли служанкам убрать со стола. Когда девушки сели за свой ужин, Брэн отправил Брента спать и проводил остальных в маленькую гостиную. Кто-то зажег там огонь, словно нас ждали. Страшила прошел за нами и снова улегся в тепле.

– Что ж, Риз, – сказал Брэн. – Ты решительно настроен?

– Больше, чем когда-либо, – ответил Риз.

Каким-то образом он будто засветился. Я поняла, что всё время с тех пор, как мы впервые увидели его – и, вероятно, до этого тоже, – он как бы сдерживал себя.

Если бы тетя Бекк была здесь в своем здравом рассудке, она сказала бы что-нибудь вроде: «Он держал свой свет под спудом, правда?» Теперь же он стал самим собой. Его глаза сияли, и он сидел так, словно готов в любую секунду вскочить.

– То, о чем я хочу поговорить – большая тайна, – сказал он. – Жрецы могли бы назвать это нечестивым.

Финн, сев, поерзал.

– У нас здесь заговор? – спросил он.

Зеленый Привет наклонился с плеча Финна, чтобы пристально посмотреть ему в лицо.

– Думаю, да, – ответил Риз.

Блодред внезапно выскочила из-за его воротника и тоже уставилась на Финна. Финн сглотнул:

– Вижу, это важно. Моя богиня может не одобрить?

– Расслабься, парень, – со смешком произнес Брэн. – За свою жизнь я усвоил одну вещь: то, что говорят жрецы, и то, что думают боги – зачастую совершенно разные вещи. У нас есть пророчество, чтобы направлять нас.

– А, – произнес Финн.

Риз нетерпеливо наклонился вперед:

– Я годами хотел это сделать. Я хочу спасти моего дядю, которого украли вместе с Верховным принцем. Весь год я работал над осуществимым способом совершить это, – он посмотрел на меня. – Ты же хочешь увидеть своего отца снова, правильно?

Будто громадная рука сжала мою грудь. Не знаю, было ли это волнение или ужас.

– Как… Как? – сумела я выдавить.

– Теперь, когда вы здесь, вы можете помочь, – сказал Риз. – Я собирался взять четырех людей из Пэнди – помимо Райаннэн, которая будет вести нас пением, – но вы четверо идеально подходите. Вы согласны участвовать?

– Да, но как ты планируешь проникнуть сквозь барьер? – спросил Ого. – Никому еще не удалось.

– Мы пролетим, – засмеялся Риз. – Над барьером.

– Но, – возразила я, – но разве барьер не представляет собой купол, полностью покрывающий Логру?

– Невозможно, – заявил Риз. – Если бы это было так, на Логре давно закончился бы воздух, а рыбаки видели там живых людей. Но если даже он является куполом, мы просто вернемся сюда и подумаем еще. Понимаете, на заре ветер дует с запада, и тогда-то мы отправимся, а на закате – с востока, так что он принесет нас обратно на Галлис.

– Что за крылья ты планируешь использовать, чтобы полететь на Логру? – спросил Финн. – Это неблизкий путь. Нам придется махать несколько миль.

– К тому же над морем, – добавил Ого. – Некоторые из нас могут утонуть.

Риз снова засмеялся. Он чуть ли не прыгал от восторга.

– Никаких крыльев. Я сделал воздушный шар.

Что? – воскликнули мы хором – даже Айвар, который сидел в углу с Райаннэн и до сих пор не слышал ни слова, пришел в себя и спросил, о чем говорит Риз.

– Он поднимается на горячем воздухе, – объяснил Риз, – и сделан из шелка. Мы на Галлисе на празднике Летнего солнцестояния запускаем маленькие шелковые шары, зажигая под ними свечу. Это навело меня на мысль. Но под мой шар я поместил одну из летающих повозок Брэна, чтобы помочь ему лететь. Это сработает.

– Ты его испытывал? – спросил Ого.

– К несчастью, только в миниатюре, – ответил Брэн. – Можете себе представить, что сказали бы барды и жрецы, если бы Риз полетел бы над Галлисом без разрешения? Нас бы выгнали с фермы. Но маленькая модель действовала безотказно. Летела словно воздушный змей. Мы сказали Гронну, что это воздушный змей.

– Так что, – сказал Риз, – мой самый первый полет состоится завтра на рассвете. Вы хотите пойти со мной? Понимаете, мне нужны две пары людей заниматься мехами, чтобы шел горячий воздух.

Брэн слегка вздохнул:

– И ему нужно, чтобы его папа оставался дома и делал вид, будто Риз и Райаннэн со всеми вами пошли к побережью. Вы же участвуете, правда?

Я видела, ему тоже жутко хочется полететь, но он знает, что не может. Он был в таком же восторге от плана, как и Риз.

Как и мы все. Каким-то образом Риз заразил нас своим энтузиазмом. Оглядываясь назад, я понимаю, это была безумная затея. Мы даже не знали, будет ли функционировать воздушный шар, не говоря уже о том, сможем ли мы на нем преодолеть весь путь до Логры. Но я была в возбуждении от мысли снова увидеть отца и видела, что Ого страстно стремится полететь домой на Логру. Но почему согласился Финн? Или Айвар? А они оба согласились. Райаннэн я могу понять. Она так восхищалась своим братом и, думаю, хотела доказать, что достаточно искусно поет для полета в небесах.

– Каковы наши планы, когда мы доберемся до Логры? – спросил Айвар так, словно был практичным человеком.

– Приземлимся где-нибудь в поле неподалеку от главного города. Как он называется? – сказал Риз.

– Харандед, – вставил Ого.

– Да, Харандед. И отправимся туда пешком, чтобы найти Гарета и… как зовут принца?

– Аласдейр, – ответила я.

– Аласдейр, да. Не думаю, что их так уж сильно охраняют после стольких лет. Затем на закате мы посадим их в воздушный шар и улетим. Я положил в него достаточно топлива для обратного пути.

Вот и все наши планы. Мы как раз говорили об этом, когда зашла Венда, ведя с собой мою тетю.

– Значит, вы действительно решили рискнуть? – спросила она, грустно осмотрев наши лица. – Ну что ж. Бекк может остаться здесь со мной. На данный момент я сделала для нее всё, что могла, но думаю, это займет немало времени. И, конечно, мы позаботимся о вашем осле, пока вас не будет. Но если утром вы передумаете, мы не станем думать о вас хуже.

Глава 12

Я думала, что слишком взбудоражена, чтобы уснуть в ту ночь, однако прекрасно спала. Тетя Бекк, хотя с виду не претерпела никаких изменений, сама устроилась на ночь в маленькой комнате рядом с моей, и мне даже ни разу не пришлось кричать на нее. Это стало таким облегчением, что я внезапно почувствовала себя обессиленной. Я рухнула на кровать в мягкие одеяла и отключилась до самой зари, когда меня разбудила Райаннэн.

– Одевайся теплее, – прошептала она. – Над морем может быть холодно.

Я надела самое плотное хорошее платье и взяла с собой на кухню пальто. Там собрались все, включая Брэна, пришедшего проводить нас. Пока Венда упаковывала нам гигантскую сумку с провизией, мы ели хлеб с сыром. Из рукава Риза появилась Блодред, чтобы погрызть немного хлеба, а Зеленый Привет расхаживал по столу, склевывая всё, что кто-нибудь ронял. Похоже, он решил перед путешествием как следует поесть. Но Страшилу нигде не было видно. «О, он снова невидимый», – подумала я вначале. Я пощупала вокруг, но не смогла его обнаружить – ни под столом, ни рядом с погасшим очагом.

На одно мгновение моя уверенность поколебалась. «Если Страшила не хочет доверяться этому воздушному шару…» – подумал я, но была слишком возбуждена, чтобы позволить сомнениям долго длиться. Мы выполним нашу миссию. К тому же мне не терпелось снова увидеть отца.

Когда мы вышли и спустились по тропинке к сараю, который заметили по пути в Пэнди, на улице всё еще царила синяя темнота. Райаннэн помчалась к валуну и начала отвязывать от него веревку. Риз и Брэн вместе взялись за стены сарая и растащили их в стороны. Внутри я смутно разглядела громадную кучу разноцветного шелка, которую Риз аккуратно развернул по склону, пока она не растянулась в широкий вздымающийся круг. Веревки соединяли его со штуковиной в форме лодки, сплетенной из ивовых прутьев.

В лодке кто-то сидел. Мы присмотрелись. Оказалось, это тетя Бекк.

Да, она сидела там – прямая, как стрела – и спокойно ела хлеб с сыром. Рядом с ней жевал кусок мяса Страшила.

– Бекк! – воскликнули мы хором.

– Как раз вовремя, – сказала она. – Давайте отправляться.

– Но, Бекк, – возразила я, – не думаю, что ты должна идти с нами.

– А мы-то ходили на цыпочках и шептали, чтобы не потревожить вас! – с отвращением произнес Айвар. – Что вы здесь делаете?

Тетя Бекк сурово посмотрела на него:

– Мне надо оказаться подальше от того осла.

«Рехнулась!» – подумала я. Однако Венда, помогавшая Райаннэн устанавливать якорь в яме на склоне, встала и воскликнула:

– О, теперь я понимаю! Те чары каким-то образом связали ее с вашим ослом! Ей лучше пойти с вами. Это лучший способ разорвать связь.

«Так вот почему Мо капризничала!» – подумала я, в то время как Брэн обеспокоенно спросил:

– Не станет ли лодка слишком тяжелой, как считаешь?

– Нет, – ответил Риз. – Она же кожа да кости. Они с Эйлин вдвоем, должно быть, весят меньше, чем Пью, которого я собирался взять. Пью такой громадный. Зажигай огонь, пап. Я хочу поймать рассветный ветер.

Вообще-то я думала, мы никогда не оторвемся от земли. Огонь загорался в металлической коробке, расположенной в центре лодки. После того, как Брэн (к моей зависти и восхищению) зажег упакованный в нее уголь с помощью одного слова и щелчка пальцев, Риз поставил Ого и Айвара качать ножные насосы, связанные с мехами под коробкой. Огонь заревел и перешел от синего к красному и белому. Райаннэн, Ризу, Финну и мне пришлось приподнимать тяжелый шелк так, чтобы нагретый воздух мог проникнуть внутрь шара. Шелк был пропитан маслом и сложен в несколько слоев.

Меня поразило, сколько трудов они на это потратили. На Галлисе непросто раздобыть шелк. Риз сказал мне, что большая его часть прибыла с Логры еще давным-давно. Им пришлось собирать его тысячью маленьких кусочков, а потом сшивать эти кусочки. Шар, когда он, наконец, начал раздуваться и немного подниматься, оказался безумной лоскутной мешаниной из цвета необработанного пергамента, бардовского синего, цветочных шарфов, розовых нижних юбок и красных свадебных платьев, кое-где встречались даже вышитые подштанники.

– О, да, – сказала мне Райаннэн, по тонким светлым волосам которой из-за жара огня стекал пот, – мы целый год бешено их сшивали. Мать шила, я шила, Риз шил. Риз просто помешался на том, чтобы закончить прежде, чем увидит какой-нибудь жрец.

Оболочка, как называлось безумное лоскутное одеяло, заполнялась так долго, что Венда перед тем, как встать рядом с якорем и приготовиться отцепить его от склона, вполне успела обойти и обнять нас всех. Брэн раздражал Риза, нависая над маленьким рычагом, с помощью которого бесколесная повозка поднималась в воздух, под лодку.

– Не пора ли переключить его? – постоянно спрашивал он. – Только скажи, сын.

Еще нет! – постоянно огрызался Риз. – Не трать чары.

Тетя Бекк раздражала всех, снова и снова повторяя:

– Поторопитесь. Давайте отправляться.

Даже Финн, весь красный и взмокший, оскалился на нее:

– Не могли бы вы прекратить шуметь, Мудрая, в противном случае я могу нечаянно отправить Зеленого Привета поклевать вас.

Но наконец, который наступил нескоро, лавина лоскутов надулась в громадный шар и поднялась со склона, паря над лодкой.

– Продолжайте качать! – крикнул Риз Айвару и Ого – оба выглядели так, точно готовы испустить дух, – а потом крикнул родителям: – Рычаг, папа, сейчас! Якорь, мама. О. Во имя Галлиса, шевелитесь, оба!

Думаю, Венда и Брэн ждали так долго, что, когда время наступило, они едва могли поверить. Но они тряхнули головами и выполнили свою часть работы, в то время как Риз забирал якорь и сворачивал веревку на боку лодки.

И невероятно, но мы поднялись со склона и полетели по воздуху.

Некоторое время мы двигались по-настоящему быстро. В мгновение ока Венда и Брэн из людей нормального размера, машущих нам на прощание, превратились в крошечных далеких кукол. Мы поднимались выше и выше и в следующее мгновение оказались в золотом рассветном небе с острыми скалами внизу. Затем мы уже плыли высоко-высоко над зеленым склоном, двигаясь к волнистой береговой линии, очерченной белизной. А потом оказались над морем. Риз позволил мальчикам перестать качать, и они рухнули на скрипучие плетеные стенки.

Я вцепилась в веревку, пристально вглядываясь в потрясающий вид Галлиса, представшего в виде туманного полумесяца, тянущегося далеко на юг – сплошные голубые вершины гор и зеленые или золотые равнины. Потом стало слишком много тумана, чтобы увидеть хоть что-то, а внизу осталась лишь вода. Море с высоты выглядит странно однородным. Я видела его как серую массу с белой рябью, находящей одна на другую, будто узор на накидке. Оно было ужасно пустым. Я посмотрела вперед, заинтересовавшись, где находится Логра. На горизонте не было ничего, кроме тумана.

Райаннэн оказалась права. Наверху было холодно. Айвар и Ого завернулись в свои накидки. Все остальные, кроме Финна и тети Бекк, надели пальто. Финн весело сообщил, что на Бернике привык и к худшему. Тетя Бекк заявила, что Скарр – гораздо холоднее. Мы засмеялись. Все были поразительно счастливы. Страшила лежал у меня в ногах и мурлыкал. Зеленый Привет взлетел на веревку, где и повис боком, оглядываясь вокруг. Блодред повела себя еще более предприимчиво. По голове Риза она вскарабкалась на другую веревку и продолжила взбираться наружу по тугому лоскутному одеялу, пока мы не потеряли ее из виду.

– С ней всё будет хорошо? – обеспокоенно спросила Райаннэн.

– Надеюсь, – ответил Риз, столь же обеспокоенно вытягивая шею. – Обычно она вполне благоразумна.

Мы плыли уже около часа (хотя казалось, будто мы стоим неподвижно в воздухе), когда что-то пошло не так.

– Море кажется очень близким, – произнес Ого.

Он был прав. Посмотрев вниз, я увидела, как волны вздымаются и разбиваются в белые брызги. Теперь больше невозможно было разглядеть четкие узоры. Просто серая, яростная вода, простирающаяся до далекого горизонта. Риз, который скармливал огню очередной мешок угля, подпрыгнул и посмотрел.

– Галлис! Мы слишком низко! Айвар, Ого, начинайте качать.

Он поспешно прицепил к мехам еще две деревянные педали и начал яростно топтать одну из них.

– Мы утонем? – спросил Айвар, пробираясь к ближайшей педали.

– Не должны, – ответил Риз. – Не с бесколесной повозкой под нами. Финн, не могли бы вы тоже покачать, пожалуйста?

Они четверо принялись усиленно качать, пыхтящие и с красными лицами. Огонь заревел и сменил цвет с голубоватого на красный, а потом – на желто-белый. А море всё приближалось. Вскоре я уже слышала шум разбивающихся волн. Соленые брызги попадали внутрь и на наши лица. Тетя Бекк спокойно облизала губы, но я запаниковала.

– Риз, мы совсем внизу! – завопила я.

Струя воды плеснула через борт, и огонь зашипел.

– Проклятие богов! – выдохнул Риз. – Кажется, бесколесные чары выветриваются. Райаннэн, начинай петь заклинание. Пой – на кону твоя жизнь!

Райаннэн встала, держась за одну из веревок, и запела – чудесные чистые ноты и странные слова. Эту мелодию я знала еще со Скарра. Эта песня воодушевляла сердце, но ничего не смогла поделать с воздушным шаром. Мы опустились так низко, что плетеная лодка начала качаться на волнах, как настоящая лодка. Пенящаяся вода водоворотом заливалась сквозь щели.

Все, пойте! – выдохнул Риз, продолжая качать. – Давайте! Вы все!

Он тоже начал на коротких выдохах петь ту же песню. Финн, Айвар и Ого отрывисто присоединились. Финн знал один набор слов, Айвар и Ого – другой, и они ревели, не обращая ни на что внимания, и песня Скарра перемешивалась со словами Берники. Зеленый Привет слетел на напряженные плечи Финна и, похоже, тоже каркал песню.

Я посмотрела вниз и встретила обвиняющий взгляд Страшилы. Он считал, я тоже должна петь.

– Но ты должен знать, что я не умею петь, – простонала я.

Он продолжал смотреть – как могут только кошки.

– Хорошо, – сказала я. – Хорошо!

И я сделала единственное, что могла придумать – напеть «Гимн Мудриц». Я никогда не улавливала смысла в его словах. Тетя Бекк однажды призналась, что тоже не может их понять. Тем не менее я начала их гудеть – всё на одной ноте:

– Я – лосось, перепрыгивающий водопад,

  Я – гром бодающего быка.

– Ha galla ferrin magonellanebry! – воспевал нежный голос Райаннэн.

– Солнце, пронзающее озеро – это я, – продолжала я угрюмо гудеть. – Я трель птицы.

– И пусть тихий дождь прольется на меня! – ревел Финн, качая педаль.

– Мы, мужчины Скарра, будем торжествовать всегда! – вопили Айвар и Ого, тоже качая.

– Хитрость кота поистине во мне, – упорно продолжала я.

– Ha galla fenin hiraya delbar, – пел Риз вместе с Райаннэн.

Наверняка мы звучали, как самый безумный хор, когда-либо собиравшийся. Я посмотрела на тетю Бекк и с удивлением обнаружила, что она тоже поет наш Гимн. Похоже, не замечая, что ее при этом с ног до головы окатывает брызгами.

– И силу бега я по полному праву считаю своей.

  Во мне огонь, который дарит дракону крылья.

  И я использую его, когда цель того стоит,

  Когда нужно бросить в цель луч света,

  И когда плоды появляются на исходе года…

Дойдя до этой строчки, я заметила, что Райаннэн, не прерывая песни, с изумленным видом указывает наверх. Я тоже посмотрела наверх и была так поражена, что чуть не забыла продолжать петь. За широким лоскутковым изгибом воздушного шара я увидела, как бьется громадное красное крыло, а отклонившись назад, смогла разглядеть проблеск длинного мотающегося из стороны в сторону хвоста ящерицы. «Блодред. Это Блодред! – подумала я. – Она выросла гигантской. Она помогает!»

Однако существовало непреложное правило: начав Гимн, не переставать петь, – так что я продолжила:

– Когда луна идет на убыль…

Я заметила, как Риз прервал песню – но не качание мехов, – чтобы тоже указать наверх. Кажется, он сказал что-то вроде:

– Я знал, что Блодред особенная!

Но Гимн не был закончен, и я угрюмо продолжила:

– Я – луна и изменения луны.

  На самом деле, я – всё, что меняется и живет,

  И горит, словно искра во внутреннем взоре.

Я представляла, пока пела, что вижу Блодред над нами – наверху воздушного шара, вцепившуюся в многоцветную ткань своими ручками ящерицы и работающую перепончатыми крыльями, чтобы тянуть нас. Риз был неправ, сказав, будто у них нет настоящих крыльев, подумала я. У них есть крылья. И я подумала, что, возможно, море немного отдалилось.

Но остальные по-прежнему пели. А тетя Бекк вместо того, чтобы остановиться в конце Гимна, просто опять начала сначала.

– Я – лосось, перепрыгивающий водопад…

Я поспешно присоединилась. Мы пропели Гимн целиком еще два раза, прежде чем подтянулись обратно в небо, и морские брызги перестали нас поливать. Почти не заметив этого, мы поднялись к слепящему солнцу. За ослепительным сиянием я могла разглядеть серо-голубой туманный бугор. Похоже, мы были близко от Логры. И мы по-прежнему поднимались выше и выше.

– Ладно, все, – сказал Риз. – Хватит. Фух!

Он сел, заставив заскрипеть плетеную лодку.

И – я совершенно уверена – мы продолжили подниматься. В ушах появилось странное ощущение.

– Оглохнем, – объявила тетя Бекк. – Уши лопаются.

– Нет, – успокаивающе произнесла Райаннэн. – Такое происходит и в высоких горах. Уши закладывает.

Теперь я видела на горизонте целый золотой изгиб ландшафта. А переведя взгляд наверх, разглядела красный кусочек левого крыла Блодред, неуклонно тянувшей нас. Снова посмотрев вперед, я различила линию белой пены там, где должен находиться барьер, хотя сам он был, конечно, невидим.

– Что будем делать, – спросила я, – если барьер окажется куполом над Логрой и мы не сможем проникнуть сквозь него?

– Приземлимся на его вершине и подождем вечера, – ответил Риз, – пока ветер не задует в другую сторону. Будем надеяться, он не отнесет нас в такую часть Галлиса, где нас могут увидеть жрецы. У нас тогда будут серьезные неприятности.

– Жрецы в самом деле стали бы возражать против воздушного шара? – спросил Айвар. – Гронн произвел на меня впечатление вполне покладистого человека.

Финн хихикнул:

– В таком случае, ты ничего не знаешь о жрецах, парень.

– Самое меньшее, что случится, – сказал Риз, – мы все попадем в тюрьму на много лет, пока они решают, насколько именно нечестивыми мы были.

К моему удивлению, это привлекло внимание тети Бекк.

– И он говорит нам об этом только сейчас!

Риз выглядел слегка виноватым.

– Я хотел, чтобы вы пошли со мной.

– И мы пошли, – сказала я.

Теперь меня удивляет, что даже тогда я не поняла, как плохо мы спланировали операцию и как глупо думали, будто, стоит попасть на Логру, всё пойдет как по маслу. Все неотрывно смотрели вперед на неуклонно увеличивающийся изгиб земли. Она быстро приближалась, но я по-прежнему не могла понять, накрывает ее барьер или нет.

Вскоре мы очутились над белой линией прибоя. Буруны явно были громадными – должно быть, дул по-настоящему сильный ветер. Затем появился отрезок спокойного моря, и мы уже неслись к тому, что, видимо, являлось землей. Однако она оказалась болотистой смесью грязи и воды. Кажется, я видела затопленные дома, а потом разбросанные палатки, в которых, по-видимому, ночевали люди из домов.

– Знаете, – произнес Риз, – выглядит так, словно барьер развернул реки вспять, вызвав наводнение.

Мы не успели это обдумать. Внезапно поднялся сильнейший ветер. Он ударил меня в спину, точно тяжелая рука, и я вскрикнула. Финн кончиками пальцев прижал к себе Зеленого Привета. А потом мы летели вместе с ветром, несясь над разбухшими реками и озерами с деревьями, растущими по берегам; потом – над затопленными полями, петляющими дорогами, деревнями и маленьким городом. Я заметила, что крылья Блодред исчезли с верхушки воздушного шара. Вскоре она соскользнула вниз по веревке на плечо Риза – вновь маленькая ящерица. И тем не менее мы продолжали бешено нестись.

Логра громадна. Намного больше остальных островов. Мы неслись через нее, пролетая поле за полем, деревню за городом – добрый час, судя по неуклонно поднимающемуся солнцу, – а противоположный берег всё не появлялся. Сначала я подумала, что это место даже более ровное, чем Берника, но по мере продвижения мы спускались ниже, и тогда я обнаружила, что здесь множество холмов и долин – просто не таких высоких, как я привыкла, – и всё казалось великолепно плодородным. Теперь мы могли видеть людей на дорогах, едущих верхом или идущих пешком. Большинство из них смотрели наверх и указывали на нас пальцами. Другие выбегали из домов, чтобы тоже смотреть и показывать пальцами.

– Хотела бы я уметь делать нас невидимыми, – беспокойно произнесла Райаннэн.

– Мы привлекаем много внимания, – согласился Финн.

– Думаю, мы должны подняться выше, – сказал Риз. – Все снова к насосам.

Так что все мы, кроме тети Бекк, столпились у мехов и некоторое время были слишком разгоряченными и задыхающимися, чтобы проверить, видят нас люди или нет. Когда я получила возможность посмотреть, мы снова были высоко-высоко и пролетали над довольно большим городом.

– Не думаю, что барьер является куполом, – сказала я. – Здесь внизу тысячи людей. За десять лет у них наверняка закончился бы воздух.

– Мы должны подумать, где нам надо приземлиться, – предложил Финн.

– Надо приземлиться, – сказал Зеленый Привет.

– Я надеялся, мы сможем спуститься где-нибудь рядом с как-там-его – главным городом, – сказал Риз. – Он почти напротив Пэнди. Напомните еще раз, как он называется?

– Харандед, – хором ответили Райаннэн и Ого.

И тут я поняла, что Ого в течение часов не произнес ни слова. Посмотрев на него, я заметила, что его переполняют необычные чувства.

– Ты что-нибудь из этого помнишь? – спросила я его.

– Не по-настоящему, – ответил он. – Просто цвета. Города красные, а поля желтые и зеленые. И поднимается запах, который мне знаком.

Он сильно прикусил губу, и я видела, что он изо всех сил пытается не заплакать. Его явно не стоило пытаться разговорить.

Я обдумала запах. Логра пахла сеном, специями и дымом. Галлис пах вереском и фимиамом. Берника – сырыми фермерскими дворами. Я вспомнила – точно задела больной зуб – запахи Скарра: камень, лишай, дрок, папоротник. И на мгновение мне тоже захотелось заплакать.

Тем временем остальные спорили о том, как узнать Харандед, если мы приблизимся к нему.

– Он должен быть большим городом, – сказал Риз. – Мы можем потушить огонь, когда увидим его – тут никаких проблем.

– Проще будет снять чары с плота, – заметила Райаннэн.

– Но нам надо быть уверенными в том, где мы находимся, – настаивал Риз.

– Разве там не должны быть большие здания? – спросил Финн.

– Да, очень большие. Там, где живет король, – согласился Айвар. – Но мы только что пролетели место с золотым куполом. Мы не промахнулись?

Здесь Ого взял контроль над своими эмоциями и твердо произнес:

– Королевский дворец находится на холме в центре Харандеда. Он белый. У него большие башни с синими крышами.

Все немного расслабились.

– Предупреди меня, когда увидишь его, – сказал Риз. – Мы не хотим приземлиться на его крыше.

Ничего такого не случилось. У нас было время съесть запасы, и Риз стал обеспокоенно посматривать на топливо и говорить, что надеется, его осталось достаточно, чтобы снова поднять нас, когда мы начали различать контур большого города – слева от нас на расстоянии многих миль.

– Мы пропустим его, – сказал Айвар. – Мы на несколько миль к югу от него.

Едва прозвучали его слова, как Страшила, появившись из ниоткуда, встал на задние лапы рядом со мной и со всей силы бросился на меня. Я с грохотом упала на дно лодки. Когда я упала, ветра ударили в нас со всех сторон. Я лежала на спине со Страшилой, распластавшимся у меня на животе, и смотрела, как огонь с ревом полыхнул прямо надо мной. Если бы не Страшила, я бы сгорела. В следующую секунду огонь полыхнул в другую сторону. Все беспорядочно бросились вниз, а воздушный шар над нами с воем болтался из стороны в сторону. Я чувствовала, как нас наклоняет и кружит. Огонь ревел и потоками вздувался вокруг, и я наблюдала, чувствуя неизбежность этого, как огонь вгрызается в великолепные шелковые лоскуты, и они вспыхивают над нашими головами.

Риз провыл слова заклинания тушения. Райаннэн разразилась песней. Пламя исчезло в порыве отвратительно пахнущего дыма, но вред был нанесен. При отсутствующей трети воздушного шара, мы полетели вниз и в сторону. Я чувствовала, как мы падаем. Вскарабкавшись на колени и выглянув за борт, я увидела, как под нами несется земля, при том что мы находимся не выше уровня дома. Я пришла в настоящий ужас.

Но к этому времени ветра оставили нас. Мы замедлились, и еще замедлились, и спускались, пока не начали касаться изгородей. Я видела, как всадник быстро наклонился, когда мы проплыли над ним. На расстоянии не больше мили я увидела город, который недавно казался таким далеким. Я видела, как Риз встал, размахивая якорем на веревке, и рядом с ним Финна с кровоточащей рукой там, где Зеленый Привет яростно вцепился в него.

– Вон то поле, – сказал Финн. – Там никто не пострадает.

Мы промахнулись мимо этого поля. С мощным скрежетом и шипением, когда горячий воздух покинул шелк, а сожженные лоскуты шлепнулись вниз, наполовину накрыв нас, мы опустились на дороге.

В следующее мгновение нас окружили люди.

– Убить их! – закричали они. – Убить их! Они установили этот проклятый барьер!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю