355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Палмер » Ноэль » Текст книги (страница 15)
Ноэль
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:46

Текст книги "Ноэль"


Автор книги: Диана Палмер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

– О, но это того стоило, – не задумываясь, с жаром воскликнула Ноэль. – Джерид, мне было так хорошо!

Мужчина сделал глубокий вдох.

– Правда?

Ноэль прижалась щекой к груди мужа и страстно прильнула к нему всем телом. Но сразу почувствовала, как вдруг напряглось большое и сильное тело Джерида, и невольно замерла.

– Я сделала что-то не так? – быстро спросила Ноэль. – Если да, то ты должен мне об этом сказать. Я так мало обо всем этом знаю.

Джерид снова притянул девушку к себе.

– Когда ты прижимаешься ко мне вот так, я чувствую себя на верху блаженства, – сказал он Ноэль. – Я люблю это состояние, когда меня начинает охватывать возбуждение, но сейчас не могу позволить себе этого. Ты должна понимать, повторить мы сегодня ночью не сможем, Ноэль. Я не хочу причинять тебе еще большую боль.

– Я знаю. – Девушка разочарованно вздохнула, потом еще раз. – А тебе… было хорошо? Если я почувствовала боль, то и ты испытал то же самое?

– Немножко, – к удивлению девушки признался Джерид и засмеялся ее наивности. – В том месте у меня тоже очень нежная кожа, как и у тебя.

– Джерид!

Мужчина легонько прикоснулся губами к закрытым глазам жены и потянулся всем телом, чувствуя приятную усталость.

– Я уже забыл, какое это изматывающее занятие.

Ноэль ничего не ответила, лишь сердито нахмурилась, но в темноте Джерид этого не заметил.

– Ты ревнуешь? – шепотом спросил он.

Взяв в руку ее кулачок, он поднес его к губам и легонько покусал.

– Мне никогда не было так хорошо, – признался Джерид, и голос его прозвучал искренне, – и я впервые занимался этим с такой нежностью. Раньше меня заботило лишь собственное удовольствие.

Ноэль села в постели, стараясь двигаться медленно и осторожно.

– Я сделал тебе так больно? – спросил мужчина, и в голосе его прозвучало искреннее участие.

– Ничего страшного, – ответила Ноэль. Девушка прикоснулась к бедру и ощутила на пальцах что-то липкое, с металлическим запахом крови.

– О, Джерид, простыни… – растерянно прошептала она.– Все узнают!

– Но мы ведь женаты, – напомнил ей Джерид.

– Да, но…

– Ах, ты моя глупенькая. – Он притянул Ноэль к себе и поцеловал, осторожно сжимая в ладони ее нежную грудь. – И все же, как ты восхитительна, – с сожалением вздохнул Джерид и отпустил жену.

Она села в постели и коснулась его груди.

– А после того, как… все заживет, мне уже не будет больно?

– Нет. – Джерид не мог думать об этом без горечи. Он понимал, следующего раза у них может и не состояться. Они должны создать между собой определенную дистанцию. Ноэль принадлежала ему, он сорвал цвет ее невинности. И если ему суждено потерять Ноэль, то воспоминаний об этой волшебной ночи ему хватит до конца дней.

Джерид встал, и по легкому шуршанию одежды Ноэль поняла, что он потянулся за халатом.

– Ты уже уходишь? Но… мы же муж и жена. Разве ты не можешь остаться со мной… на всю ночь? – нерешительно спросила она.

Соблазн оказался так велик, Джериду хотелось кричать, но он не мог позволить себе остаться. Он и без того чувствовал себя опьяненным собственной женой. А еще она не должна стать свидетелем кошмаров, преследовавших его почти каждую ночь. Со временем, если она вычеркнет из своего сердца Эндрю, он, возможно, все ей расскажет. Джерид поднял с пола сорочку Ноэль и протянул ее жене.

– Нет. Я не останусь.

– Но почему? – разочарованно прошептала она.

Джерид задержался у кровати, опустив руки в карманы халата.

– Ноэль, -неуверенно произнес он, страстно желая спросить жену, думала ли она об Эндрю в то время, как он ее любил.

– Да? – мягко спросила девушка.

Нет, Джерид не мог заставить себя задать ей этот вопрос. Смешно и нелепо, он бесстрашно встречался с вооруженным противником, а услышать слова правды из уст этой женщины, так много значившей для него, страшно боялся.

– Нет, нет, ничего, – резко бросил Джерид. – Спокойной ночи.

Мужчина вышел в коридор и осторожно закрыл за собой дверь. Ноэль еще долго сидела, озадаченная, после чего встала, подошла к умывальнику и смыла с себя следы крови. Боль мучила ее еще некоторое время, не давая уснуть, но к утру ей стало легче.

* * *

Ноэль спустилась к завтраку в хорошем настроении, все еще находясь под впечатлением ночных событий замужней жизни. Но когда она переступила порог столовой, в глаза ей бросился все тот же, прежний, бесстрастный Джерид, сидевший во главе стола. Он улыбнулся девушке, но улыбка эта не выражала каких-либо скрытых эмоций. Джерид вел себя, как всегда, корректно, но ничто в нем не выдавало того пылкого любовника, которого она узнала прошлой ночью. Он казался Ноэль чужим и далеким.

Девушке стало как-то не по себе, она неуверенно подошла к столу и заняла свое место. Ноэль испытывала страшную неловкость, ей казалось, будто все за столом смотрят только на нее и догадываются о произошедшем ночью.

– Положите себе яйцо, дорогая моя девочка. Думаю, сегодня они получились особенно удачно, – предложила миссис Пейт, ставя на стол блюдо. – После того, как вы вчера гоняли мистера Генри, вам просто необходимо восстановить силы!

Экономка, улыбаясь, вышла из столовой, и миссис Данн с трудом удержалась, стараясь не рассмеяться.

– Но он напился! – заявила девушка в свое оправдание. – Этот негодяй вырвал с корнем мои помидоры, они уже начали плодоносить. Недели через две их можно было бы уже срывать. Теперь у меня осталось лишь несколько кустиков. Этот бездельник Генри получил по заслугам!

– Да, ты права, дитя мое, – отозвалась миссис Данн. – Я не могу тебя винить, – прибавила она с улыбкой.

Ноэль поджала губы, вспомнив рассказ миссис Пейт о давних проступках своей хозяйки.

Миссис Данн, должно быть, догадалась, о чем в этот момент подумала Ноэль, так как в ее голубых, как у внука, глазах загорелись озорные искорки.

– Я и сама люблю покопаться в земле.

Девушка тихо засмеялась.

– Да, вы уже говорили.

Миссис Данн пожала плечами.

– Я стала слишком уж чувствительна к сплетням и постараюсь, конечно, научиться жить в новом мире, но для такой старой перечницы, как я, это ох как непросто.

– Не такая уж ты и старая, – вступил, наконец, в разговор Джерид. – В тебе остался прежний дух.

– Но, увы, уже не та энергия.

Джерид, не отрываясь, смотрел на Ноэль, но когда та, почувствовав его взгляд, повернулась, он поспешно опустил глаза. Не спеша закончив завтрак, мужчина вытер губы полотняной салфеткой.

– Я должен спешить на встречу с клиентом, – сказал он, взглянув на часы.

– А тот детектив из Чикаго, которому ты послал телеграмму, – спросила его бабушка. – Он приедет?

– В этом нет необходимости. Нужное мне расследование он может провести на месте.

– Неужели ты не можешь узнать необходимую тебе информацию у одного из городских детективов? – поинтересовалась старушка.

– Бабушка, здешние детективы работают, прежде всего, в интересах города, и один из них собирается выступать в качестве свидетеля обвинения.

– Значит, этот человек из Чикаго может помочь тебе доказать невиновность твоего клиента? – спросила Ноэль.

Джерид посмотрел на жену каким-то уж очень холодным взглядом и сухо сказал:

– Я надеюсь, он сможет найти какие-нибудь компрометирующие факты в прошлом обвинителя. Через мои руки прошло уже не одно криминальное дело, и я, практически, с ходу могу судить о том, виновен ли мой клиент или же нет. Не могу сказать, что никогда не ошибался, но сейчас я уверен в невиновности моего теперешнего клиента. К тому же, я не вижу ни одной веской причины с его стороны для совершения такого преступления.

– Тогда почему же его арестовали? – снова задала вопрос Ноэль.

Джерид с раздражением посмотрел на жену.

– У него есть враги, и нет убедительного алиби.

– Понятно.

Мужчина подошел к бабушке и нежно поцеловал ее в щеку. Ноэль сидела, затаив дыхание, и ожидая, пока Джерид подойдет поцеловать и ее. Но, хотя он и бросил на нее внимательный взгляд, после минутного колебания просто вежливо ей кивнул и, не оглядываясь больше, вышел из столовой.

* * *

После завтрака Ноэль вызвалась помочь миссис Пейт убрать со стола грязную посуду и отнести ее на кухню. Каждое движение девушки отличалось некоторой болезненностью, и она всякий раз морщилась от боли.

Зайдя на минутку в кладовую, экономка вернулась оттуда с маленькой баночкой мази. Женщина огляделась по сторонам, желая убедиться в том, что ее никто не услышит, и протянула баночку озадаченной Ноэль.

– Это для вас, – объяснила миссис Пейт. – С мазью все заживет быстрее.

Ноэль покраснела. Простыни. Миссис Пейт, должно быть, убирала их сегодня утром.

– Моя дорогая девочка, – мягко сказала Ноэль экономка, – все мы были в свое время замужем. И не стоит смущаться. Страсть мужчины и рождение ребенка – это лишь малая часть нелегкой женской доли. – Передавая мазь девушке, миссис Пейт ласково погладила ее по руке. – Она вам обязательно поможет, ободряюще прибавила женщина. – Когда мужчина становится старше, его пыл начинает понемногу ослабевать. Но до той поры вам придется все же потерпеть.

Миссис Пейт отвернулась, улыбаясь своим мыслям, а Ноэль в совершенной растерянности уставилась на нее. Ей придется терпеть? Значит, ей всегда будет больно? А Джерид утверждал обратное, но может быть…

– Миссис Пейт, – решилась все же обратиться к экономке Ноэль. – А… неужели от этого не получаешь никакого удовольствия?

– Мужчина получает, – ответила миссис Пейт. – Но женщина не должна испытывать никакого удовольствия. Это грешно. Для нее это простой акт воспроизведения рода, вот почему для женщины это так неудобно. Но, к счастью, этот акт длится всего минуту-две, пока мужчина, наконец, не утолит свою страсть. И происходит это только один-два раза в месяц – поначалу, пока мужская страсть немного не угаснет. Так что, не всегда все будет так уж плохо. Передайте-ка мне, пожалуйста, вон те тарелки, дорогая моя.

Ноэль подала женщине оставшиеся грязные тарелки. От миссис Пейт она получила совсем иное представление о семейной жизни. Судя по всему, бывший муж экономки оказался плохим любовником и очень быстро удовлетворял свои потребности. Джерид, в отличие от него, не спешил. Он проявлял по отношению к Ноэль невероятное терпение. И потом, вслед за этой болью к Ноэль пришло настоящее, хоть и греховное блаженство. Неужели так уж грешно испытывать подобные чувства в объятиях горячо любимого мужа? Ноэль так не думала.

Может быть, решила она, я найду ответ на этот вопрос, когда Джерид придет ко мне в комнату снова. И при мысли об этом девушка зарделась.

* * *

С их первой ночи прошло уже четыре дня, а Джерид так больше и не приходил к жене по ночам. Мазь сделала свое дело, и Ноэль чувствовала себя прекрасно. Девушка уже и думать забыла о всех неудобствах, причиненных той болью. И Джерид, конечно же, тоже должен об этом знать. Но он больше не предпринимал никаких попыток к сближению, напротив, они даже как-то еще больше отдалились друг от друга.

Скорей всего, Джерида разочаровала ее неумелость в постели, и он не испытывал больше к ней влечения, как к женщине, решила про себя Ноэль. Или, может быть, он удовлетворил таким образом свое любопытство. Может быть, просто хотел убедиться в ее невинности. Как ни старалась, девушка не могла найти объяснение внезапной холодности и отстраненности мужа, и лишь одно она знала наверняка – Джерид ее не любил. Любящий мужчина не стал бы себя так вести. Должно быть, он в ней просто разочаровался. Она стала его женой, но остается ею только на словах. Джерид никогда больше не придет к ней в спальню.

ГЛАВА 14

Слушание дела должно было состояться через два дня. Джерид все чаще приходил домой задумчивый и озабоченный, и Ноэль знала причину столь мрачного настроения мужа. Заголовки статей на первой странице местной газеты подтверждали вину клиента Джерида, в статьях цитировались слова окружного прокурора, сообщавшего, будто исход дела уже решен. Нашлись трое свидетелей, готовых поклясться, что видели, как Кларк выходил из лавки бакалейщика с чем-то вроде мешка в руках незадолго до того, как обнаружили беднягу Марлоу избитым и ограбленным; и эти свидетели согласились давать показания в пользу обвинения, располагали они и другой, так же относящейся к делу информацией о подозреваемом пастухе.

Джерид опустил руки в карманы и сурово посмотрел на газету, лежащую на диване рядом с Ноэль.

– Я верю, ты не проиграешь этот процесс! – горячо воскликнула Ноэль. – Даже если прокурор утверждает обратное!

Адвокат невесело рассмеялся.

– Оптимистка.

– Все говорят о твоем таланте адвоката, – просто отозвалась девушка. – Ты не стал бы столь известным, если бы плохо разбирался в своем деле. – Ноэль старательно вышивала какой-то замысловатый узор. – Мне бы очень хотелось прийти на суд и послушать твое выступление.

Этот неожиданный интерес жены к его работе приятно удивил Джерида.

– Боюсь, могу не оправдать твоих ожиданий, – задумчиво произнес он. – Ноэль, я знаю, Кларк невиновен. Но доказать это… – Джерид развел руками. – Это ведь совсем непросто

Девушка отложила свою работу и с интересом посмотрела на мужа.

– И что ты собираешься делать?

Джерид потянулся, расправив широкие плечи, и снова ссутулился.

– Я намерен собирать улики, пока у меня не кончится время и надежда. Я располагаю недостаточным количеством улик для убеждения судьи.

Мужчина снова спрятал руки в карманы и подошел к окну. На улице шел мелкий моросящий дождь. Скоро начнут накрывать стол к ужину, и из своей комнаты спустится бабушка. Джерид с нетерпением ждал этого момента. Он не хотел оставаться наедине с Ноэль слишком долго, его охватывало возбуждение уже от одного взгляда на нее. После той первой и единственной их ночи Джерид несколько ночей подряд тщетно пытался уснуть. Он страстно желал Ноэль, но теперь, когда до суда оставалось так мало времени, Джерид гнал прочь даже мысли об этом. И потом, он не знал, угасли ли чувства девушки к Эндрю. Джерид не хотел так сильно увлекаться собственной женой, прекрасно зная, что может в любой момент ее потерять.

– Я слышала, мистер Марлоу все еще не пришел в себя. Тебе известно, кто так жестоко его избил?

Джерид ответил не сразу. 3а последние три дня он проделал значительную работу, провел целый ряд расследований. И все улики указывали на человека, имевшего в этом деле самый громкий голос – так называемого «свидетеля» Гармона.

– Ты знаешь, – медленно произнес Джерид, – мне кажется, да.

– Но почему ты не пойдешь и не расскажешь все судье?

Джерид тихо засмеялся, снова поворачиваясь к жене.

– Судье недостаточно одного моего слова для признания невиновности Кларка. Если Марлоу придет в сознание, у меня найдутся и доказательства. Но этого может и не произойти.

– Значит, ты должен найти другие доказательства.

Джерид невольно залюбовался женой, ее вера в него тронула мужчину. Ноэль вышивала, склонив над работой свою золотисто-каштановую головку. Она оделась сегодня в красивое бледно-голубое платье с кружевной отделкой, и Джерид не мог не отметить, как удивительно к лицу Ноэль это платье. Ей только девятнадцать, она – совсем еще ребенок. Но в его объятиях Ноэль превращалась в женщину, о которой он мог только мечтать. От одного ее вида Джерида охватывало страстное желание.

Девушка снова нерешительно подняла глаза, она явно хотела что-то сказать, но никак не могла собраться с духом. Джерид. чувствовал себя мальчишкой, взирающим на жену влюбленными глазами, а это никак не входило в его планы.

– В чем дело? – мягко спросил он Ноэль.

Девушка выпрямилась.

– Сегодня пришло письмо от Эндрю.

Мужчина заметно напрягся. Вот, значит, почему она показалась ему такой нерешительной и растерянной. Снова этот Эндрю!

– И что же он пишет?

– Я не читала письмо. – Голос девушки звучал натянуто. Она с неприятным осадком в душе вспоминала ту щекотливую ситуацию, когда ее застали с Эндрю, и тем более, теперь. Ведь все это время она любила Джерида, только поздно поняла это. – Оно было адресовано твоей бабушке. Она сказала только, что Эндрю искренне сожалеет о случившемся и о своем недостойном отношении ко мне. Он у всех у нас просит прощения…

– А о мисс Бил он что-нибудь пишет? – прямо спросил Джерид, внимательно наблюдая за реакцией жены при упоминании имени другой женщины. – Насколько я понял, она в настоящее время тоже в Далласе. Надеюсь, этот негодяй ведет себя с ней подобающим образом. В противном случае, Бил его просто-напросто пристрелит.

– Мистер Бил? Пристрелит? – Девушку явно потрясло это утверждение.

– Бил поменял в прошлом много профессий. Служил он одно время и полицейским, – мрачно ответил Джерид. – И, как большинство мужчин, хорошо владеющих оружием, Бил не видит в убийстве большого криминала. И возраст, мне кажется, ему не помеха, – прибавил он, вспоминая свой разговор с Билом в конторе. – Если Эндрю перейдет с Дженнифер рамки дозволенного, то горько пожалеет о том дне, когда появился на свет.

– Бедный Эндрю, – только и могла сказать Ноэль.

Джерида взбесила эта жалость и участие, прозвучавшие в голосе жены. Значит, она все еще тешит какие-то надежды!

– Да, уж, действительно, «бедный Эндрю», – презрительно фыркнул Джерид и ожег Ноэль злым взглядом своих голубых глаз. – Неужели ты так скоро забыла, как позорно бежал этот трусливый пес, не желая терять свою свободу и вести тебя к алтарю? Тем более, убежал-то он к мисс Бил, не так ли? – прибавил мужчина ледяным тоном.

Девушка с достоинством вскинула голову.

– Да. Но мне кажется, не имеет смысла так долго таить на него обиду. Ведь теперь, как-никак, он мой деверь.

Джерид ничего не ответил. Он просто посмотрел на жену, она явно что-то недоговаривала. Теперь еще больше, чем когда-либо, его снедала ревность, но он отчаянно пытался не показать этого. Однако, в глазах его читался немой вопрос.

И Ноэль просто не могла не заметить этот вопрос.

– Да, он хочет вернуться домой, – сказала она и улыбнулась.

Голубые глаза мужчины гневно сверкнули.

– Только через мой труп! – резко ответил он.

Решимость мужа удивила Ноэль.

– Но твоя бабушка очень волнуется за Эндрю, – напомнила она. – Почему же ты такой несгибаемый?

– Все эти годы Эндрю оставался шипом в моем боку. Хочешь, я расскажу тебе о твоем драгоценном Эндрю? О его беспечности, о том, как я чудом спас его от тюрьмы, и о том, сколько счетов мне пришлось за него оплатить? Это пижон, пытающийся играть роль настоящего мужчины, лгун, бабник и хвастун!

– Я все это знаю, – спокойно ответила Ноэль.

– Да, недаром говорят, где есть любовь, там и снисходительность, – скривился Джерид и грубо рассмеялся. Его, буквально, разрывало от ревности. И Ноэль еще защищает брата после того, как он столь непорядочно с ней обошелся. – Наверное, ни одна женщина не может устоять перед смазливым личиком и важными, кичливыми манерами. А может быть, женщины предпочитают лгунов, так как сами не способны говорить правду. Ну, что ж, если ты так ждешь возвращения Эндрю, пусть едет.

Ноэль изумленно уставилась на мужа, и в глазах снова увидела ту неумолимость, так долго озадачивавшую ее.

– Но я… я не говорила… я не жду его возвращения, – запинаясь, произнесла она.

– Разве? – воскликнул Джерид, цинично усмехнувшись. – Несмотря на то, как он с тобой обошелся, ты не можешь дождаться того момента, когда вновь заключишь его в свои объятия, да? Как жаль, тебе так и не удалось увлечь его к алтарю!

Пальцы Ноэль, все это время непрерывно трудившиеся над вышивкой, замерли.

– Вот, значит, какого ты обо мне мнения? Похоже, ты мне совсем не веришь, да? – спросила девушка ровным голосом. – С самого начала ты не доверял мне. И ты никогда сам не женился бы на мне, если бы не твоя бабушка.

– Я не собирался жениться вообще, – холодно ответил Джерид. – Однако, и в браке тоже есть свои положительные стороны. – Взгляд мужчины задержался на груди Ноэль, прикрытой кружевной косынкой.

Отшвырнув в сторону свое вышивание, девушка вскочила с дивана. Щеки ее пылали от гнева.

– Какой ты все-таки циник!

– А чего ты от меня еще ожидала? Надеюсь, ты помнишь, мы поженились отнюдь не по любви. Мы стремились избежать скандала. И мы оба знаем, брак наш обречен, Ноэль, – прибавил Джерид, думая о том, что стоит только Эндрю захотеть, и Ноэль, не задумываясь, разведется с ним, Джеридом.

Ноэль же совсем по-другому восприняла слова мужа. Она почувствовала, как земля начинает уходить у нее из-под ног. Неужели Джерид намекнул ей на развод?

Джерид заметил, как сильно побледнела девушка и отвернулся, не в силах больше на нее смотреть. Скоро в этот дом вернется Эндрю, и она бросится в его объятия. Даже после той страстной ночи, проведенной с мужем, Ноэль все так же защищает Эндрю и умоляет позволить ему вернуться. От злости Джерид едва сдерживался.

Ноэль не знала, какие чувства испытывал в этот момент ее муж. Он прекрасно владел собой, а тон его голоса остался безразличным и лишенным каких бы то ни было эмоций.

– Если я правильно тебя поняла, Джерид, ты хочешь, чтобы я уехала? – спросила Ноэль исполненным отчаяния голосом.

Сердце мужчины на какую-то долю секунды остановилось. Резко повернувшись, он посмотрел на жену, чувствуя, какой неожиданной болью отозвались в его сердце ее слова.

Уехала? – эхом повторил Джерид. – И это сейчас, когда так скоро домой вернется Эндрю? – произнес мужчина язвительным тоном. – Разумно ли это? Ты только подумай о полных страсти ночах, которые вы могли бы с ним разделить!

Зеленые глаза девушки вспыхнули гневным огнем.

– Я уже говорила тебе – между нами ничего не было, не считая того инцидента.

– Да, ты это говорила, – медленно, растягивая слова, произнес Джерид.

– И ты это прекрасно знаешь! – зашипела Ноэль и залилась краской стыда, затронув столь интимную тему. Она стояла, в ярости сжимая свои маленькие кулачки.

Ей хотелось ударить Джерида, хотелось стереть с его лица это издевательское выражение, разозлить его и заставить лишиться его железной выдержки. Даже в постели он вел себя с ней несколько отстраненно и учтиво. Видно, этой манеры поведения он придерживался всегда.

– Ну, что же ты, – мягко сказал Джерид жене. – Ударь меня.

Ноэль с трудом взяла себя в руки.

– Я с удовольствием сделала бы это, – сердито пробурчала она. – Но должна думать о твоей бабушке. Я слышу, как она спускается по лестнице. Миссис Данн едва ли меня поймет. Она ведь тебя обожает!

– А ты – нет.

От ярости Ноэль просто задыхалась.

– Я тебя ненавижу! – солгала она. – Я сожалею о своем приезде сюда. Но больше всего я жалею, что вышла за тебя замуж! – выпалила Ноэль, больно задетая словами мужа.

– Ты сожалеешь об этом не больше, чем я, – резко ответил мужчина. – Я никогда бы на тебе не женился, если бы меня не заставил это сделать твой драгоценный Эндрю.

Что ж, все стало предельно ясно. Ноэль собрала свое вышивание, аккуратно уложила его в корзинку, стоящую у дивана, после чего повернулась и с достоинством, какое только у нее осталось, вышла в холл.

Прямая спина и гордо откинутая голова девушки говорили сами за себя. Руки Джерида сжались в карманах в кулаки. Ему хотелось окликнуть девушку, извиниться перед ней и все объяснить. Но вряд ли он мог сказать ей что-то еще. Если она, действительно, никак не может забыть Эндрю, он не в силах помешать ей развестись с ним и выйти замуж за своего кузена. Джерид сомневался в правдивости Ноэль относительно письма. Возможно, Эндрю адресовал его не только бабушке, но и Ноэль тоже. Вероятно, уже сейчас они строят планы на будущее. Эндрю клялся, будто его интересует только мисс Бил, но, вполне возможно, он говорил это, желая сбить всех с толку. Должно быть, он понял, какого сокровища в лице Ноэль лишился, и решил вернуться домой и постараться снова ее завоевать.

Наконец, в гостиную вошла миссис Данн и сообщила Джериду о намерении Эндрю вернуться домой. Джерид сразу же дал свое согласие, повернулся и вышел из дома, не став даже ужинать. Он не сможет сидеть за одним столом с Ноэль… зная о ее желании видеть на его месте Эндрю.

* * *

3а ужином миссис Данн сообщила о том, что попросила посыльного отправить Эндрю телеграмму с разрешением вернуться домой.

Ноэль не проронила ни слова, ее не интересовал приезд кузена. Джерид нарочно ушел из дома, не оставшись на ужин. Он думает, будто ей нужен Эндрю. Как абсурдна эта мысль после того, как Эндрю ее предал. Она, вроде, замужем и, в то же время, как бы не замужем. Она жила с человеком, который никогда не станет ей близким. Никогда еще Ноэль не чувствовала себя такой одинокой и никому не нужной, как сейчас. Хорошо, хоть они с Джеридом выяснили отношения, попробовала утешить себя девушка. Теперь, по крайней мере, она знает – ее надеждам не суждено осуществиться. Похоже, Джерид удовлетворил свое любопытство и свое желание всего за одну ночь и больше ничего от нее, Ноэль, не хотел. К тому же, он ясно дал ей понять – рано или поздно им придется расстаться. Не стало ли это наказанием Божьим за ее безмерную любовь?

* * *

Эндрю приехал на следующее утро, казалось, этот молодой человек, переступивший порог дома, ничем больше не напоминает того, прежнего Эндрю. Он больше не хвастался и не важничал. Эндрю находился теперь в незавидном положении просящего и прекрасно это сознавал.

Спокойно поздоровавшись с Ноэль, Эндрю вполне искренне – как ей показалось – перед ней извинился. С Джеридом молодой человек вел себя более сдержанно и немногословно, а с бабушкой – учтиво и подавленно.

Джерид решил не мешать брату. Он ревновал к нему Ноэль и с трудом заставлял себя находиться в одной комнате с ним. Что же касается Ноэль, то она смотрела на Эндрю довольно спокойно и даже с интересом. Судя по поведению Эндрю, он сожалел о том, как обошелся с кузиной. Он даже признался в этом. Сводный брат Джерида казался теперь совсем другим человеком, и девушку не могла не удивлять столь разительная в нем перемена.

Странным показалось и еще одно обстоятельство. В Форт-Уэрт из Далласа вернулась и мисс Бил. Эндрю говорил об этой девушке по-другому, чем раньше, словно и в самом деле увлекся ею всерьез. Но приближаться к ней он, казалось, не решался. Похоже, Эндрю чего-то ждал – может быть, он не решался ухаживать за девушкой до тех пор, пока ее отец не даст согласие на это. Вот если бы Джерид больше времени проводил дома, то смог бы убедиться в том, насколько изменился его брат, и каким он стал добрым и вежливым, думала Ноэль. Джерид большую часть времени проводил в конторе и разговаривал с Ноэль только в крайних случаях.

* * *

Джериду удалось заручиться показаниями двух свидетелей, он сумел их найти. Они утверждали, будто видели Кларка на ранчо приблизительно в то время, когда совершили нападение на старика-бакалейщика. Но оба эти человека работали на ранчо Била, и один из них, к тому же, славился своим пристрастием к спиртному. Никогда еще Джерид не располагал столь малым количеством фактов. Старик Марлоу уже пришел в сознание, но не смог, однако, назвать человека, ограбившего его, так как нападавший ударил его по затылку, подкравшись сзади. Это нанесло, пожалуй, самый сокрушительный удар по защите Кларка. Если бы старик-бакалейщик видел нападавшего, обвинение с Кларка снялось бы автоматически.

Если же Джерид не сможет доказать невиновность своего клиента, а все шло именно к этому, то ему придется найти настоящего преступника. Вот почему Джерид приглядывался сейчас к ближайшему окружению Кларка, и интуиция подсказывала ему сосредоточить все внимание на пресловутом Джоне Гармоне.

Детективу из Чикаго не удалось найти в своей картотеке ничего, так или иначе порочащего Гармона. Джерид пытался расспросить o прошлом этого человека у Кларка, но тот, к сожалению, ничего не знал. Связавшись с полицейскими управлениями ближайших городов Техаса, адвокат тоже не смог ничего узнать о Гармоне. Абсолютно ничего.

Судя по информации, собранной Джеридом на сегодняшний день, Гармон не запятнал свое прошлое уголовщиной. Это казалось странным для такого неисправимого игрока, каким являлся этот человек. 3а годы работы Джериду приходилось иметь дело со многими игроками, и он просто не верил безупречной репутации Гармона. А ведь часто методы, используемые преступниками, выдавали их не хуже отпечатков пальцев. Адвокат улыбнулся про себя и задумчиво прищурился. Почему это раньше не приходило ему в голову?

Джерид попросил Адриана, своего секретаря, связаться с двенадцатью полицейскими управлениями близлежащих городов, на этот раз послав запрос об арестах, имевших место около полугода назад, когда подозреваемые совершали нападения и ограбления владельцев лавок. На следующий день он получил два ответа, один из Остина, а другой из Виктории. Ни в одном из них не упоминалось о человеке по имени Гармон, зато к делу, произошедшем в Остине, прилагалось описание задержанного: довольно крупный мужчина с протяжным южным выговором. По этому делу проходил только один свидетель – негр, отказавшийся давать показания против подозреваемого, в результате чего дело пришлось закрыть за недостаточностью улик. Конечно, факт этот не мог служить доказательством вины Гармона, однако мог помочь проверить, насколько правдивы его показания.

Но, к сожалению, подозрения Джерида еще не подкреплялись доказательствами. Можно было, конечно, разыскать в Остине людей, они опознали бы Гармона и подтвердили его причастность к делу об ограблении торговца в этом городе. Но все эти факты не так-то просто было связать с нападением на старика Марлоу. К тому же, на поездку в Остин и розыск свидетелей требовалось время, им Джерид, увы, не располагал.

Единственным и самым лучшим решением этой проблемы Джериду казалось пойти на блеф, заставив Гармона понервничать и совершить какую-нибудь оплошность. Только так Джерид мог еще спасти Кларка. Двое закадычных дружков Гармона, буквально смотревших ему в рот, готовы были утверждать, что день – это ночь, если бы так захотелось Гармону. Эта троица и являлась главными «свидетелями» обвинения. А белый цвет кожи, несомненно, придавал особую вескость их показаниям.

Джерид мог только использовать собранные против Гармона улики и дать ему понять, что его карта бита. Это, конечно, небезопасно, но ничего другого просто не оставалось. Джерид больше не думал об опасности. Он заботился о своем будущем, пока в его жизни оставалась Ноэль. Теперь, после возвращения Эндрю, Джерид потерял девушку навсегда, в этом он уже не сомневался. Неважно, лучше Эндрю своего брата или нет, главное, Ноэль любила его. Теперь Джериду нечего терять. Это напомнило мужчине те давние неспокойные дни его юности, когда он просто не мог жить без риска и опасности. И вот к нему снова вернулось это острое чувство, сейчас он больше всего нуждался именно в нем.

Выяснив, где Гармон проводит вечера по пятницам, Джерид отправился на его поиски, даже не зайдя домой поужинать. Довольно скоро он разыскал ковбоя в одном из трактиров, расположенных в районе красных фонарей Форт-Уэрта. Гармону в этот день страшно не везло в покер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю