Текст книги "Ноэль"
Автор книги: Диана Палмер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 11
Джерид воспринимал свой предстоящий брак с теми же чувствами, которые испытывает человек, ведомый на расстрел. В угоду общественному мнению ему приходилось жениться на женщине, которую он презирал, женщине, ставшей падшим ангелом его сводного брата. Мужчина ненавидел себя за это.
Джерид знал, насколько вероломными могут быть женщины, но Ноэль, буквально, таяла в его объятиях, с пылом отвечала на его поцелуи. И, несмотря на влечение к нему, Джериду, уже на следующий день оказалась в объятиях Эндрю.
И дело вовсе не в том, что он принял это слишком близко к сердцу, твердо решил для себя мужчина. Поначалу он испытывал к девушке жалость, только и всего Нахлынувшее потом против его воли влечение к Ноэль явилось для него полной неожиданностью, но тоже ничего не изменило. Ему следовало бы проявить большую твердость и настоять на женитьбе Эндрю и Ноэль. Хотя, неизвестно почему, Джерид не мог допустить и мысли о том, что Ноэль должна стать женой его брата. Именно поэтому он и не воспрепятствовал позорному бегству Эндрю.
Нахмурившись, Джерид смотрел в окно, размышляя над своим странным поведением. Он не понимал, почему эта женщина так на него влияла. Во-первых, она гораздо моложе его, во-вторых, безнадежно влюблена в Эндрю. Она могла, конечно, испытывать влечение к Джериду, но, как оказалось позже, вела себя точно так же и с его братом. Да, Ноэль отдала свое сердце этому негодяю, и жениться на ней ему, Джериду, значило сделать большую глупость, независимо от того, закончилось бы все это скандалом или же нет. Но он не мог забыть о бабушке, напоминал себе Джерид, пытаясь найти хоть мало-мальски логичное объяснение своему решению жениться на Ноэль. Однако Джерид не хотел признаваться себе в непреодолимом желании заполучить Ноэль и придумывал массу всевозможных отговорок для успокоения собственной совести.
Размышления адвоката прервал стук в дверь.
– Мистер Данн, к вам посетитель, сэр, – сообщил Джериду его секретарь Адриан.
– Пусть войдет.
Посторонившись, Адриан пропустил в кабинет высокого чернокожего мужчину в изрядно поношенном костюме. В руках негр держал шляпу, а во взгляде его читались усталость и какая-то озабоченность. Но он не стал ни виновато опускать глаза, ни извиняться за нежданный визит.
– Вы мистер Данн?
– Да.
– Меня зовут Брайан Кларк, – представился мужчина. – Я хочу, чтобы вы меня защищали.
– По какому делу?
Незнакомец с достоинством вскинул голову.
– По делу о разбойном ограблении сэр. Меня в любую минуту могут арестовать.
Брови Джерида удивленно поползли вверх.
За дверью послышался какой-то шум, чьи-то приглушенные голоса, которые, казалось, приближались, хлопанье дверей. Спустя некоторое время раздались голоса в приемной, уже более громкие. Вслед за этим последовал нетерпеливый стук в дверь.
Дверь распахнулась, и в кабинете оказались офицер полиции в форме и представитель сыскной полиции. Этим преступлением занималась городская полиция, так как ограбление произошло в черте города. Представитель же сыскной полиции, вооруженный и недовольный, находился здесь на случай каких-либо непредвиденных осложнений.
– Простите, сэр, – извинился Адриан. – Но эти люди отказались ждать, пока я о них доложу.
Джерид взмахом изящной руки отпустил секретаря. Он подошел к полицейским, загораживая при этом Кларка. Адвокат снял очки для чтения и внимательно посмотрел на визитеров.
– Чем могу служить?
– Нам нужен этот цветной, – заявил полицейский. – Он украл сто долларов у старика Теда Марлоу в бакалейной лавке, а кроме того, ударил его по голове рукояткой пистолета и едва не убил. По словам врача, пострадавший только чудом остался жив. Однако, он еще не пришел в сознание. Бедняга в состоянии комы, он может и не выжить.
– Вы имеете при себе ордер на арест?
Полицейские недоуменно уставились на Джерида.
– Что, простите?
– Я не передам вам мистера Кларка до тех пор, пока вы не предъявите мне ордер на его арест, в котором будут указаны выдвинутые против него обвинения. Вы – такой же служащий суда, как и я. Я действую в рамках закона. И того же требую от вас, – прибавил Джерид, холодно улыбаясь.
– Вот уж никогда бы не подумал, – недовольным тоном произнес агент сыскной полиции Симс, – что вы станете защищать этого… – и он употребил эпитет, от которого негр невольно съежился.
– Его зовут Кларк, – бесстрастно проговорил Джерид. – По-моему, это нетрудно запомнить.
Симс презрительно фыркнул.
– Он избил и ограбил старика бакалейщика мистера Марлоу, и вы не позволите нам арестовать этого подонка?
– Можете его арестовать, но прежде предъявите ордер на арест.
Полицейский явно колебался, ему не нравились ни угрожающая поза Джерида, ни ледяной блеск его голубых глаз. Он много слышал об этом адвокате из Нью-Йорка такого, чему раньше не верил. Не верил до сегодняшнего дня.
– Я скоро вернусь, – пообещал полицейский. – А вы проследите, этот черномазый никуда не должен исчезнуть.
– Он останется здесь, – заверил Джерид. – Невиновному человеку незачем бежать.
Полицейский презрительно хмыкнул и сделал знак агенту сыскной полиции и своему другу, высокому, с лисьим лицом человеку, следовать за ним. Дверь за ними закрылась.
Чернокожий мужчина тяжело вздохнул.
– Вы рискуете, мистер Данн.
– Не слишком. На моей стороне закон. Присаживайтесь.
Брайан Кларк тяжело опустился в кресло, расставив свои длинные ноги, и слегка поморщился от боли.
– Эти люди утверждают, будто Теда Марлоу ограбили. Почему они так уверены в вашей виновности? – спросил серьезно Джерид.
Он положил очки на папку с делом, которое до этого читал, и присел на край стола.
– Меня подставили, мистер Данн, – спокойно ответил негр. – На ранчо Била, где я работаю, есть человек, он меня ненавидит. Он давно уже хотел мне насолить. Вчера вечером этот человек напился и угрожал мне. Он не может смириться с решением хозяина назначить меня управляющим на ранчо. Этот человек поклялся не допустить этого во что бы то ни стало.
– Как зовут этого человека?
Кларк вскинул голову.
– Я не могу вам этого сказать, – ответил он. – Он работает на ранчо ковбоем.
Джерид изумленно уставился на негра.
– Ради всего святого, вы в своем уме? Если вы знаете имя этого человека, то просто обязаны назвать его мне.
– Не могу.
– Боже правый, вы хотите, чтобы вас линчевали? – настаивал Джерид, сверля Кларка пристальным взглядом. – Вы ведь знаете, надеюсь, что может произойти в наши дни с людьми вашей расы за самую невинную оплошность?
– Да, знаю. – Мужчина едва заметно улыбнулся. – Но это дело чести. Этот человек никогда не заявлял о своих намерениях во всеуслышание. Он говорил мне об этом с глазу на глаз.
– Вы не грабили лавку бакалейщика?
– Нет, сэр. Не грабил.
Джерид сердито посмотрел на негра. Честь. Он сам очень хорошо знал это слово. Всю свою жизнь он провел с ним бок о бок. Однако, Джерид сомневался, что на месте Кларка стал бы думать о чести. Ведь жизнь этого несчастного висела на волоске.
Дела Кларка обстояли, без сомнения, неважно Старика Марлоу все в городе любили и уважали, и его обидчику вряд ли поздоровится. Дело это явно непростое и, где-то, даже опасное. Но Джерид уже решил, что возьмется за него.
– Вам можно верить? Вы, действительно, не совершали того, в чем вас обвиняют? – спросил он мужчину.
Брайан смело посмотрел адвокату в глаза.
– Нет, сэр, я не делал этого. Мне приходилось убивать людей, но я никогда не пил и не воровал. Перед тем, как устроиться к мистеру Билу, я служил офицером в кавалерии. Я никогда никого не грабил и мистера Марлоу очень уважаю.
– Вы служили в кавалерии? – удивился Джерид. – В каком соединении?
– В десятом.
– А. Их еще называли буйволами.
Негр слегка склонил голову.
– У нашего полка славная история, – сказал он с гордостью. – Мы – люди чести. И наши принципы просто не позволили бы мне совершить столь подлый поступок – напасть на беззащитного старика, избить его до полусмерти и ограбить.
– Мистер Бил тоже вам верит? – поинтересовался Джерид.
Брайан тепло улыбнулся.
– Надеюсь, да. Но тем самым он еще больше усложнит дело, – усмехнулся мужчина. – Мистер Бил – человек благородный и не бросит меня в беде. Но его поддержка вряд ли понравится горожанам.
– Если не виноваты вы, виновен кто-то еще. Старика Марлоу в городе все любят. Я помню, люди только и говорили о нем, когда моя мать приехала сюда. И это значит, вас могут линчевать еще до того, как вы предстанете перед судом присяжных.
Кларк потер горло своими длинными пальцами и поморщился.
– Эта участь постигла уже многих людей с темным цветом кожи, даже ни в чем не виновных. – Мужчина пожал плечами. – У меня есть немного денег. Но если этого не хватит, я останусь вашим вечным должником и стану работать на вас до конца своих дней. В городе много о вас говорят, называют лучшим адвокатом в этих краях. Возьмитесь за мое дело. Попробуйте меня защитить. Я не виноват в этом ужасном преступлении.
Джерид улыбнулся.
– К чему так много говорить, мистер Кларк?
– Вы согласны меня защищать?
– Да, – ответил Джерид, вставая. – Я решил это спустя две минуты после того, как вы вошли в мой кабинет. Думаю, вы не заслужили ни тюрьмы, ни суда Линча.
Кларк кивнул и расплылся в улыбке.
– Спасибо, сэр. – Он протянул адвокату руку, и тот пожал ее, обратив при этом внимание на вторую руку негра, усохшую и искривленную, свисающую плетью.
На улице снова послышались возмущенные голоса и топот ног по деревянным мосткам тротуара.
– Они возвращаются, – заметил Джерид.
– Я знаю, сейчас мне придется с ними пойти. Но эти люди не позволят меня линчевать, правда? – обеспокоенно проговорил Кларк.
– Нет, если мне удастся вмешаться.
В этот момент дверь распахнулась, и в кабинет вошли все тот же полицейский и Симс, с недовольным видом протянувший Джериду ордер на арест Кларка.
– Теперь все законно, а значит, ты пойдешь с нами, парень, – заявил чернокожему мужчине худосочный агент сыскной полиции, грубо хватая его за горло – И до того, как тебя повесят, посидишь в городской тюрьме;
– Он никакой вам не парень, – ледяным тоном заметил Джерид. – И кстати, офицер кавалерии не заслуживает такого обращения. Отпустите его
– Офицер кавалерии? – недоверчиво протянул Симс. – Этот?
– Этот человек проходил службу в десятом соединении, – спокойно ответил Джерид и обратился к молчавшему до сих пор полицейскому. – Он пришел ко мне за помощью, и я намерен представлять его в суде. И еще, надеюсь, я не найду на теле своего клиента никаких следов насилия.
Слова адвоката заставили полицейского задуматься. Несмотря на движение нативистов, бытовавшее в то время и позволявшее вполне законно оскорблять и унижать любого представителя цветной расы, офицер полиции собирался во время следующих выборов шерифа выдвинуть на эту должность и свою кандидатуру, а, как он слышал, у Джерида Данна имелись весьма влиятельные друзья в правительстве. И ему очень не хотелось из-за жестокости агента Сыскной полиции рисковать своей будущей карьерой. Симс, худощавый агент сыскной полиции, отличался особой свирепостью в обращении с мексиканцами и неграми. А еще он никогда не расставался со своим кольтом и при каждом удобном случае любил его выхватывать. С тех пор, как этот человек поступил на службу, шеф полиции немало хватил с ним неприятностей.
– Отпусти его, Симс, – велел офицер полиции. – Немедленно.
Раздраженно нахмурившись, Симс отдернул руку от горла негра.
– Надень на него наручники, – распорядился офицер.
Симс с кислым видом выполнил приказ, бормоча при этом, что приходится нянчиться с преступниками.
– Я всегда уважал старика Марлоу, – сказал полицейский. – Его ограбили и избили до полусмерти, и у меня есть три свидетеля, видевшие, что незадолго до того, как нашли беднягу Теда Марлоу, этот человек выходил из его лавки с небольшим пакетом в руках.
– Я ходил в лавку по поручению мистера Била и купил кое-что из продуктов. Но я ушел до того, как произошло ограбление. Когда это случилось, я уже выехал из города, – возразил Кларк. – И никакого пакета в руках я не нес.
– В самом деле? А Джон Гармон утверждает обратное, – последовал ответ полицейского – Он хотел пойти за тобой вместе с нами, так как очень любит старика Марлоу.
– Посоветуйте ему держаться в стороне, – вступил в разговор Джерид.
– И что вы сделаете, если он вас ослушается? – нарочито растягивая слова, произнес Симс. – Вы, такой чистюля-горожанин?
Джерид опустил руки в карманы и внимательно посмотрел на говорившего. В этом прямом, холодном взгляде голубых глаз не читалось и тени страха, напротив, в нем светились решимость и даже угроза.
– Извините, но вас это вообще не касается.
Симс, всегда считавший себя храбрецом, вдруг неловко заерзал на месте.
– Идем, ты, черный вор. – И с этими словами он потащил Кларка к выходу.
– Я посоветовал бы вам вести себя с ним поосторожнее, – спокойно обратился к Джериду полицейский, когда Симе и арестованный Кларк удалились. – Симс служил в Аризоне, и нервишки у него частенько пошаливают.
– О, я уже дрожу от страха, – усмехнулся адвокат.
Полицейский пробормотал что-то себе под нос и вышел из кабинета, сжимая в руке ордер на арест.
* * *
Предстоящий судебный процесс дал миссис Харди и ее приятельницам дополнительную тему для сплетен, а миссис Данн обеспокоилась еще больше, прочтя в газете о решении Джерида защищать чернокожего, обвиняемого, к тому же, в грабеже и нападении на старого Теда Марлоу.
– Бедный мистер Марлоу, – сокрушалась за обедом миссис Данн. – Это добрейшей души человек.
– Согласен, – отозвался Джерид. – Но я думаю, полиция должна поймать настоящего преступника, а мой клиент им не является.
– Откуда ты знаешь? – не отступала бабушка.
– Видишь ли, моему клиенту вовсе незачем было нападать на бакалейщика и грабить его, – ответил спокойно Джерид.
– Но, может быть, есть причина, о которой тебе просто-напросто неизвестно, – проговорила миссис Данн и тяжело вздохнула. – О, Джерид. Ты ведь понимаешь, надеюсь, насколько опасно это дело? Зачем ты только за него взялся?
– Меня попросил об этом невиновный человек. Он бывший офицер кавалерии. И мне хорошо знакомо такое чувство, как товарищество и братство.
Ноэль, все это время сидевшая молча, прислушиваясь к разговору, повернулась к своему будущему мужу.
– А вы разве… служили в кавалерии?
Джерид кивнул.
– Мое прошлое достаточно разнообразно. Только в армии я служил дважды.
Девушка уставилась широко раскрытыми от удивления зелеными глазами на мужчину.
– Я, оказывается, многого о вас не знаю, – произнесла она, размышляя вслух.
– А вам вовсе необязательно знать обо мне много, – холодно отозвался он. – Вы ведь выходите за меня замуж, лишь прикрываясь моим именем.
И только сейчас, когда Джерид произнес эти слова, Ноэль вдруг поняла, что все-таки выходит замуж по любви. Для нее самой это стало неожиданным откровением. Все это время, когда, как ей казалось, она, буквально, боготворила Эндрю, сердце ее принадлежало именно Джериду. Почему же еще ей так нравилось на него смотреть, принимать его ласки? О, как ужасно, она поняла это только теперь, когда Джерид ненавидит ее, когда в каждом его взгляде, обращенном на нее, читается презрение. И он собирается жениться на ней, дать ей свое имя, стремясь спасти ее репутацию, оградить от неминуемого позора. Джерид не испытывает к ней абсолютно никаких чувств. Более ясно доказать это он просто бы не смог.
– Вы неважно выглядите, – сухо заметил Джерид.
Ноэль не могла заставить себя поднять глаза от тарелки.
– У меня болит голова, – выдавила она, хрипло дыша.
– Может быть, тебе стоит прилечь отдохнуть в темной комнате, пока не станет легче? – обеспокоено спросила миссис Данн. – У меня есть порошок от головной боли, Ноэль.
Девушка, покачала головой.
– Нет, спасибо, я просто пойду прилягу, – с трудом проговорила она и поднялась из-за стола, оставив свои тарелки, практически, нетронутыми. – Извините.
Джерид проводил Ноэль холодным взглядом.
– Уже в следующую субботу свадьба, – заметила миссис Данн. – Поэтому, как мне кажется, Ноэль так нервничает. После свадьбы, надеюсь, она успокоится, и все станет на свои места. Джерид, это дело… ты должен быть предельно осторожным. Мне очень не хотелось бы, чтобы ты пострадал из-за какого-то ковбоя.
– Чернокожего ковбоя, – выделил первое слово Джерид.
Женщина усмехнулась.
– О, ты ведь прекрасно знаешь, я лишена расовых предрассудков.
– Да, знаю, – ответил Джерид, улыбаясь. – Ведь это ты говорила мне – все люди равны, и этот урок еще больше подкрепила учеба в Гарварде. – Он покачал головой. – Когда только придет конец этому нативизму? С какой жестокостью у нас относятся к иммигрантам, к людям других рас. И это в то время, когда так возросла преступность. Нам следовало бы прежде решить эту проблему. Разве правильно в одно и то же время бороться с таким социальным злом, как трущобы и перенаселенность городов, и нападать на несчастных иммигрантов, вынужденных ютиться в этих самых трущобах?
– Я уверена, этот вопрос часто задают себе философы. Ешь ростбиф, мой дорогой мальчик.
– Я сейчас приду. Хочу взглянуть на Ноэль. Теперь ведь ответственность за нее ложится на мои плечи.
– Только, пожалуйста, не закрывай дверь, – сухо обронила бабушка.
Джерид усмехнулся.
– Ничего такого там не произойдет, уверяю тебя, – сказал он. – В этом смысле мисс Браун меня не интересует.
Джерид сказал неправду, но бабушка этого не знала. Поднявшись в комнату Ноэль, он тихонько постучал в дверь и вошел.
Девушка недвижно лежала на кровати, застеленной белым покрывалом. Когда Джерид вошел, она заметно напряглась, но постаралась ничем не выдать своего волнения.
Джерид подошел к кровати Ноэль и опустил руку на латунный набалдашник спинки. Он уже не нуждался в какой-либо опоре. От хромоты его уже давно не осталось и следа, и с тех пор Джерид распрощался и с тростью.
– У вас, действительно, болит голова, или, может быть, не дает покоя совесть? – отчужденно поинтересовался у девушки Джерид.
Ноэль села на кровати и свесила ноги. Прежде чем ответить, она расправила складки своей длинной юбки и сложила руки на коленях.
– У меня внезапно заболела голова, – сказала девушка, уклоняясь от прямого ответа.
– И в чем же причина?
В том, что я вас безумно люблю, но поздно это поняла, хотела сказать Ноэль, но не решилась произнести вслух… Не решалась она и поднять на Джерида глаза, не в силах выносить пронзительные взгляды его холодных голубых глаз.
– До свадьбы осталось совсем мало времени, – заметила Ноэль.
– Да. И вы, похоже струсили, не так ли?
Девушка судорожно сцепила руки.
– А вы?
Мужчина равнодушно пожал плечами.
– Эта свадьба ничего не изменит, – ответил он безразличным тоном. – Просто вы станете носить мою фамилию, и людям не о чем будет судачить.
– Этот чернокожий мужчина, которого вы собираетесь защищать, ему угрожает опасность?
– А какое вам до этого дело? – резко спросил Джерид. – Огонь на себя принимаю только я. И вас никто не собирается убивать из-за моего решения защищать этого человека.
Наконец, девушка заставила себя поднять глаза, в них светилась тревога.
– Но я боюсь вовсе не за себя.
Джерид резко выдохнул.
– Что касается моей бабушки, то она гораздо выносливее, чем это может показаться на первый взгляд. И она ничуть не сомневается в правильности моего решения.
– Но у нее больное сердце, а дело, наверняка, окажется сложным.
– И что же вы предлагаете мне, Ноэль? – спокойно спросил Джерид. – Передать ни в чем не повинного человека в руки палачей, пытаясь оградить бабушку от возможных кривотолков?
– А разве не поэтому вы на мне женитесь?
– Уверяю вас, слухи, вызванные вашим поведением, гораздо губительнее для моей бабушки, чем дело, которым я сейчас занимаюсь, – сказал Джерид. – Она чрезвычайно дорожит своим положением в обществе и боится его потерять. А это дело разве что немного взволнует бабушку и заставит ее почаще заглядывать в газеты, да и из меня она тоже постарается вытянуть максимум информации. – Мужчина слабо улыбнулся. – Вы плохо знаете мою бабушку. Повторяю, она не та, какой кажется на первый взгляд.
– То же самое можно сказать о любом человеке, – тихо проговорила Ноэль, потупив взор.
Джерид внимательно посмотрел на опущенную голову девушки. Она заметно похудела. Беспокойство и позор прошедших дней наложили на нее свой отпечаток. Ноэль все также помогала по дому, не чураясь никакой работы. И только в сад она больше не выходила. После серьезного разговора с Джеридом Генри стал выполнять свои обязанности гораздо более добросовестно. Ноэль играла с котенком и вышивала для миссис Данн. Но теперь она стала какой-то неестественно тихой и молчаливой.
– Ноэль, а вы изменились, – заметил Джерид.
– Надеюсь, в лучшую сторону, – бесцветным голосом отозвалась девушка.
– Я не уверен.
Расправив юбку, Ноэль встала с постели.
– У меня уже почти не болит голова. Пойду помогу миссис Пейт с посудой.
Ноэль медленно направилась к двери, но Джерид поймал ее за руку и привлек к себе.
Он так плохо к ней относился в последнее время! Она должна была бы сейчас вырваться из его объятий и убежать, залепить ему пощечину, закричать изо всех сил. Но ничего этого Ноэль не сделала. Джерид поднял руку и отвел с ее лица выбившуюся из прически прядку волос, и она невольно закрыла глаза, ощутив тепло его пальцев.
Джерид почувствовал эту беспомощную покорность девушки, и она привела его в холодную ярость. Так ли покорно она отзывается на ласки всех мужчин?
– Вам не хватает Эндрю? – насмешливо спросил он Ноэль, приподняв ее подбородок и заставив посмотреть на себя. – Может быть, мне закрыть дверь и дать вам то, чего вам так недостает?
Жестокость слов Джерида, словно огнем, обожгла щеки девушки. Ей отчаянно захотелось изо всех сил ударить этого человека.
– Мне ничего от вас не надо, – задыхаясь, произнесла она.
– Нет? – Джерид схватил Ноэль за подбородок и снова силой его приподнял.
Он жадно припал к губам девушки, обжигая их своим неистовым поцелуем, пока она, наконец, не сдалась.
Тело Ноэль, уже давно тосковавшее по ласкам Джерида, мгновенно на них ответило. Ей показалось, будто она вся, без остатка, тает. Губы Ноэль раскрылись подобно лепесткам розы, позволяя Джериду упиваться их сладостью.
Мужчина тихо застонал и крепче прижал девушку к себе. Ноэль привстала на цыпочки, стараясь еще больше приблизиться к Джериду, и прижалась к нему грудью. Поцелуй все длился, сжигая Ноэль огнем страсти. У нее кружилась голова, начало дрожать все тело, когда Джерид внезапно отстранил ее от себя.
Девушка тяжело опустилась на постель. Она чувствовала такую слабость в коленях, что не могла сделать и шага. Прикусив распухшую от поцелуев Джерида нижнюю губу, она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
– Похоже, это может сделать с вами любой мужчина, – безжалостно бросил Джерид. – Вы легкая добыча, не так ли? Такая легкая, вы уже кажетесь мне абсолютно нежеланной. Когда мы поженимся, вам не придется запирать дверь своей спальни. Но, – прибавил он, направляясь к выходу, – возможно, я буду вынужден запирать свою!
На лице мужчины мелькнуло насмешливое выражение. Коротко кивнув Ноэль, он вышел из комнаты и с силой захлопнул за собой дверь.
– Ты… грязный ублюдок! – закричала Ноэль ему вслед.
Схватив с прикроватного столика фарфоровое блюдце, она изо всех сил швырнула его в дверь. Послышался звон разбившейся посуды, и от блюдца осталось только множество цветных осколков. Ноэль лихорадочно оглядывалась, собираясь запустить в дверь чем-нибудь еще, но кроме лампы и тяжелой, массивной мебели в комнате больше ничего не увидела. Девушка громко зарыдала, проклиная в душе и свое глупое поведение, и жестокость Джерида. Ведь она не просила его себя целовать! Ему не придется закрывать свою дверь на ключ, ей теперь противно к нему даже прикасаться!
Ноэль горько плакала, застыв у закрытой двери. А в коридоре стоял взбешенный Джерид, прислонившись к стене и сжав кулаки. Потом он постарался взять себя в руки и медленно двинулся к себе. У его будущей жены несносный, взрывной характер и рот, который необходимо хорошенько вымыть щелоком. Ноэль не могла, конечно, знать, как больно ранило его то безжалостное слово, брошенное ему вслед. Хотя, в какой-то степени, девушка оказалась права – у Джерида не было отца. Даже его мать не знала человека, изнасиловавшего ее, от которого она забеременела. Это слово стало для Джерида самым жестоким оскорблением. Да и сейчас он не мог слышать его без боли.
В душе, конечно, Джерид все понимал, ведь он сам вызвал у Ноэль столь сильный всплеск гнева. Ему не следовало вести себя с ней так грубо. Во всем виновато то пьянящее чувство, которое он испытывает, сжимая девушку в своих объятиях. Оно-то и заставило Джерида злиться и на нее, и на самого себя. Он не должен испытывать подобную страсть к женщине, соблазненной и брошенной его сводным братом. И уж тем более, к женщине, любившей другого Чувство уязвимости, приходящее к Джериду в присутствии Ноэль, больно задевало его самолюбие.
Ноэль отрицает близость с Эндрю. Но если она любила Эндрю, то вполне естественно, ее и влекло к нему. Успела ли она побывать в постели Эндрю или нет? Джерид, прищурившись, размышлял над этим вопросом. Он понимал, получить ответ на столь деликатный вопрос он может только одним способом. Представив на миг обнаженную Ноэль в своей постели, Джерид почувствовал нестерпимый жар. Она ведь так покорна в его объятиях и не отвергнет его
Однако, Джерида смущало влечение Ноэль к нему самому, в то время как она безнадежно любила Эндрю. Джерид почувствовал это влечение с того самого дня, когда впервые поцеловал ее. Ноэль все время говорила об Эндрю, заливалась краской, когда кто-нибудь произносил его имя, пыталась разузнать об этом белокуром усатом красавце буквально все. И в то же время эта безумно влюбленная в Эндрю девушка таяла в объятиях Джерида, пылко отвечая на его поцелуи, она даже позволила ему прикоснуться к своему телу и смотреть на него
Джерид не мог понять, почему Ноэль это делала, если только, конечно, ее моральные убеждения отличались устойчивостью. Однако, с другими мужчинами она не флиртовала. На танцевальном вечере, куда ее пригласил Эндрю, Ноэль танцевала либо с ним, либо с Джеридом и больше ни с кем не заигрывала и никому не улыбалась.
Когда мужчина вошел в свою, комнату, в голове его роилось множество вопросов, на которые он не мог найти ответа. По этой же причине он плохо спал ночью. И когда за окном забрезжил рассвет, в голове его царила все та же неразбериха. Не остыл он и от оскорбления, которым его наградила Ноэль.
А Ноэль, тем временем, строила всевозможные планы мести. Она хотела любой ценой заставить Джерида заплатить за его грубость. Девушка не знала еще, как отомстит, но не собиралась прощать ему ни одного грязного слова, произнесенного в ее адрес. Когда же она покончит с Джеридом, настанет черед презренного Эндрю!