Текст книги "Ноэль"
Автор книги: Диана Палмер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
Он мог этого и не говорить.
– Да, похоже, они исполнительные работницы.
– Даже очень. Очаровательные девушки.
Остановив проезжавший мимо экипаж, Эндрю помог кузине усесться и только после этого присоединился к ней, держа в руках папку с бумагами.
– Мне пришлось взять работу на дом, нужно ее закончить, – пояснил он девушке. – Я ведь занимаю очень ответственный пост. От меня многое и многие зависят.
– Думаю, ты хороший знаток своего дела, – проговорила Ноэль.
Он кивнул и, откинувшись на спинку сиденья, закрыл глаза, с трудом подавив зевок.
– Надо сегодня лечь пораньше. Мисс Бил – такая замечательная девушка. – Но прежде, чем Ноэль успела рассердиться, Эндрю повернулся к ней. – Может быть, в следующий раз, когда я приглашу тебя куда-нибудь, ты мне не откажешь.
– Мне нечего было надеть, – застенчиво объяснила девушка.
– Нечего надеть? Что же, ты сразу мне не сказала?
– Я постеснялась.
– В таком случае, бабушка правильно сделала, предложив купить тебе кое-что из одежды, – улыбаясь, сказал Эндрю.
Ноэль на это только кивнула. Вообще-то, она ожидала от кузена иной реакции. Джерид обратил внимание на ее плохое настроение и проявил к ней участие. А Эндрю отнесся к этому с явным безразличием. И все равно, он оставался самым замечательным и самым волнующим мужчиной из всех, кого когда-либо встречала Ноэль. Бедный старый Джерид вряд ли мог показаться кому-то идеалом мужчины, хотя его присутствие и оказывало какое-то странное воздействие на нервы девушки. А может быть, это только самовнушение, твердо сказала себе Ноэль. Скорее всего, на нее так подействовала забота этого мужчины, когда он стоял так близко и прикасался к ней. Ведь не могла же она испытывать влечение к Джериду и, одновременно, любить Эндрю!
Взяв кузину за руку, Эндрю отвлек ее от размышлений.
– Я очень рад, что ты теперь живешь с нами.
– Я тоже рада.
Молодой человек легонько сжал руку Ноэль.
– Тебе не стоит обращать внимание на Джерида. Он у нас такой угрюмый и нелюдимый. Я сам его порой не понимаю.
– Но вы же братья.
– Сводные. Его мать вышла замуж за моего отца. Джерид в то время уже вырос, у меня же тогда еще и молоко на губах не обсохло – Эндрю лениво потянулся. – Нам так и не удалось узнать друг друга получше. Джерид уехал на Север поступать в университет, а я окончил школу и пошел служить. Мы с ним абсолютно разные. – Эндрю посмотрел Ноэль в глаза. Он очень замкнутый. Даже холодный. Могу поспорить, ты его даже побаиваешься.
Ноэль улыбнулась.
– Немного
– Я-то, конечно, его не боюсь, – быстро сказал Эндрю. – Но он иногда так смотрит на человека, когда его что-то раздражает, кажется, вот-вот просверлит дырку взглядом. – Эндрю усмехнулся. – Странно, не правда ли? Адвокат со взглядом убийцы. Возможно, именно так он и смотрит на свидетелей в зале судебных заседаний, и это помогает ему выигрывать процесс за процессом. Я слышал, Джерид снискал себе прекрасную репутацию среди адвокатов. Странно, что он решил оставить столь успешную карьеру в Нью-Йорке и собирался открыть адвокатскую контору здесь, в Форт-Уэрте.
– Он ведь в годах, да? – спросила Ноэль.
– В годах? – Эндрю поджал губы. – Для тебя, может быть, и да. По-моему, Джериду тридцать шесть лет.
– О! – Девушка опустила глаза и принялась лихорадочно перебирать складки юбки.
Значит, брату Эндрю – тридцать шесть, а ей всего девятнадцать. Правда, в декабре ей исполнится двадцать, но все равно, разница в шестнадцать лет – это почти целая вечность.
– А мне будет двадцать восемь.
– Скоро? – поинтересовалась Ноэль.
– В ноябре, – ответил Эндрю. – А когда день рождения у тебя?
– В декабре. Я родилась на Рождество, поэтому меня и назвали Ноэль ( Ноэль – Nоеl(фр.) – рождество Христово, прим. переводчика ), – объяснила девушка.
Эндрю весело рассмеялся.
– Я заверну подарок для тебя в листья падуба. – Он пристально посмотрел на Ноэль, и в глазах его вспыхнули озорные огоньки. – А может быть, я заверну его в листья омелы, – мягко поддразнил девушку Эндрю. – И ты поцелуешь меня за подарок.
– О, Эндрю…
– Но Джерид не должен ничего знать об этом, – прибавил молодой человек, на этот раз серьезным тоном.– Мы ведь не хотим, чтобы он отправил тебя обратно, правда? А он может не одобрить, скажем так, нашей взаимной привязанности.
– Я не скажу ему ни слова, – пообещала Ноэль и покраснела, подумав о чем-то своем.
Эндрю громко рассмеялся, глядя на смущенное и восторженное выражение лица кузины. Он думал, Ноэль без ума от него, и при мысли об этом самодовольно улыбался. Женщины, всегда так реагировали на его заигрывания. Он молодой, красивый, удачливый, и женщины любили его за это. Не удивительно, что Ноэль так сильно к нему привязалась. Да и она ему нравилась. Но Эндрю видел в кузине только источник развлечения. Думал же он сейчас о вчерашнем удивительном вечере, восхитительной мисс Дженнифер Бил и огромном состоянии ее отца.
ГЛАВА 5
Покупки доставили к вечеру того же дня, и Ноэль бросилась к себе в комнату, спеша все это примерить. Из купленного больше всего ей нравился синий бархатный костюм. Этот костюм считался зимним, поэтому продавался по сниженной цене, в связи с весенней распродажей. Ноэль безумно нравилась эта вещь. Ничего не зная о том, что большинство готовых, купленных в салонах и лавках вещей остаются модными только в течение одного-двух сезонов, девушка рассчитывала носить этот костюм следующей осенью и зимой и выглядеть очень модно. Как-то раз она видела изображение синего костюма в местной газете и мечтала иметь такой же, но цена казалась ей огромной. Рисунок в газете, однако, не передавал изумительного цвета этого костюма, и, несмотря на опасения девушки, синий цвет подходил не только к оттенку ее волос, но и глаз. Джерид не ошибся. Синий оказался ее цветом.
Ноэль надела новую шляпку, в тон костюму, новые туфли и принялась вертеться перед зеркалом, поправляя прическу. Ущипнув себя несколько раз за щеки, чтобы сделать их более румяными, она улыбнулась своему отражению. Конечно, она не красавица, но и не дурнушка.
Сгорая от нетерпения услышать комплимент от Эндрю, Ноэль спустилась в гостиную, где всего несколько минут назад сидели миссис Данн и ее внуки. Но теперь в гостиной остался один Джерид.
Джерид, подняв глаза и увидев на пороге Ноэль, на какой-то миг словно оцепенел. В новом костюме девушка показалась ему настоящим видением, и синий цвет, как он и думал, удивительно ей шел, красиво оттеняя молочную белизну ее кожи. Джерид невольно задержал дыхание.
– А г-где Эндрю? – спросила, запинаясь, Ноэль, смущаясь под пристальным взглядом мужчины.
Выражение лица Джерида изменилось.
– Он повез бабушку в город, ей нужно купить нитки для вышивания, – ответил он. – Она хотела попросить об этом миссис Пейт утром, когда та собиралась за покупками, но не знала, что вы поедете вместе, и к тому же, так рано. Поэтому она не успела дать миссис Пейт образец нужных ей ниток.
– Понятно
Радостное и взволнованное выражение на лице девушки уступило место разочарованию. Ее рука с раскрытым зонтиком, который она только что кокетливо вертела, бессильно опустилась. Джерид не спеша поднялся и, прихрамывая и опираясь на трость, подошел к Ноэль.
– Вы прекрасно выглядите, – искренне сказал он. – И если бы Эндрю не уехал, то сказал бы вам то же самое.
Девушка слабо улыбнулась.
– Благодарю вас. Вы оказались правы, посоветовав купить вещи синего цвета.
– Женщина с таким бледным цветом кожи, как у вас, должна носить одежду ярких цветов.
– Не такое уж у меня бледное лицо, – попыталась возразить Ноэль, касаясь щеки рукой, затянутой в перчатку.
Джерид приподнял бровь.
– Нет, конечно, особенно когда вы щиплете себя за щеки, пытаясь сделать их румянее, – поддразнил он девушку.
Ноэль от души рассмеялась.
– Откуда, интересно, вы знаете, что я это делала?
Джерид, не отрываясь, смотрел на девушку, и она заметила, как участилось его дыхание.
– Ваше произношение отличается протяжностью, – произнес он.
Девушка прикусила нижнюю губу.
– Я должна научиться правильному произношению.
Джерид покачал головой.
– Ваш акцент – это часть вас самой, часть вашего наследия, – сказал он. – И в нем есть своя прелесть.
– Но вы же сами сказали, у меня протяжное деревенское произношение!
Адвокат улыбнулся.
– Житель Нью-Йорка может сказать то же самое о любом техасце, – объяснил он.
– А вы сами из Техаса? – с любопытством спросила Ноэль.
Улыбка резко сошла с лица мужчины.
– Нет. – Джерид принялся нервно вертеть в руке трость. – Этот костюм, конечно, красивый, но надевать его в теплую погоду – едва ли разумно Вы купили себе что-нибудь для лета?
– О, да, конечно. Но этот костюм понравился мне больше всех остальных вещей. – Ноэль робко посмотрела на мужчину. – Ведь он очень красивый, правда?
Джерид усмехнулся.
– Но ведь вы ждете моего восхищения отнюдь не по поводу вашего костюма, – осторожно поддразнил он девушку.
Ноэль бросила на адвоката испепеляющий взгляд.
– Вы, несомненно, очень добрый и щедрый, но вот характер у вас – несносный, – выпалила она на одном дыхании.
– Просто я слишком хорошо знаю женщин, – ответил Джерид, и во взгляде его появился холодок отчуждения.
Ноэль изо всех сил стиснула в ладони ручку зонтика.
– Вы не должны так говорить!
Адвокат поднял глаза.
– Вообще-то, без сомнения, не должен. Но я уже говорил, мы должны быть предельно откровенны друг с другом.
Девушка растерянно посмотрела на мужчину и нахмурила тонкие брови.
– Я вас не понимаю.
– Что именно вы не понимаете?
– Почему вы… так меня тревожите, – неохотно выдавила Ноэль. – И к тому же, у меня такое ощущение, будто я знаю вас уже много лет. Я чувствую себя с вами… в безопасности.
Холодок отчуждения начал постепенно исчезать из голубых глаз мужчины. Он не подошел к Ноэль ближе, нет, и все-таки его присутствие словно окутывало ее теплым невидимым облаком. Прищурившись, Джерид молча посмотрел на девушку долгим, немигающим взглядом.
– А вы уверены, что чувствуете себя со мной… в безопасности? – тихо спросил он.
Она слабо взмахнула рукой в перчатке, словно желая защититься от какого-то невидимого противника.
Внезапно Джерид перехватил ее руку, и Ноэль почувствовала его прикосновение каждой клеточкой своего тела. Когда Эндрю брал ее в экипаже за руку, она не испытывала и сотой доли того, что творилось с ней сейчас. Ноэль охватила волна неведомых ранее ощущений.
Много повидавший на своем веку Джерид лучше понимал девушку, чем она сама. Улыбнувшись, он отпустил ее руку.
– Костюм очень вам идет, – произнес, наконец, он и отвел взгляд.
У него не хватило смелости сказать девушке, что уже к следующему зимнему сезону костюм этот, скорей всего, выйдет из моды. Раз уж он ей так понравился, не стоит портить ей настроение.
– Эндрю найдет вас просто восхитительной. – Джерид помолчал немного, посматривая на Ноэль через плечо – Однако, будьте осторожны. Эндрю не из тех, кто женится.
– Сэр!
– Я ведь говорил, что буду с вами предельно откровенным, Ноэль, – напомнил девушке адвокат, задерживаясь на пороге. – Да, кстати, я заказал граммофон, – объявил он к безграничному удивлению Ноэль. – И когда его доставят, я начну учить вас танцевать.
Девушка не смогла скрыть изумления.
– Вы? Но… – она молча опустила глаза на больную ногу мужчины.
Он лишь засмеялся.
– Понятно Вы подумали о том, как, интересно, этот дряхлый калека-адвокат собирается научить вас танцам?
Ноэль густо покраснела, настолько его слова оказались близки к ее мыслям.
Он же на это только небрежно кивнул.
– Вот видите, вы меня совсем не знаете, – безразлично сказал Джерид, глядя на Ноэль. – У меня и без того достаточно проблем, чтобы еще и на это обращать внимание.
И с этими странными словами Джерид вышел из гостиной.
* * *
Спустя три недели Джерид присмотрел в деловой части города свободное здание и арендовал его под свою контору. Наняв рабочих, он переделал это здание в соответствии с собственным вкусом, после чего заказал мебель, ковры, шторы и последние новинки технического оборудования. Покончив с этим, Джерид пригласил на работу секретаря-мужчину, способного вести дела в его отсутствие. Это решение несколько огорчило Ноэль, лелеявшую мечту попасть к Джериду на работу. Но он так ее и не пригласил. Более того, адвокат даже не намекнул ей на такую возможность, несмотря на то, что она все так же проводила два вечера из четырех, перепечатывая для Эндрю письма и другие деловые бумаги.
Наконец, пришел день, когда Джерид прикрепил на дверь своей конторы вывеску: «Джерид Данн, адвокат». Однажды утром Ноэль все же не вытерпела и подошла к Джериду, собиравшемуся в контору.
– А почему вы пригласили на должность секретаря мужчину? Вы не доверяете женщинам?
Адвокат задержался у порога, держа в руке шляпу, и холодно улыбнулся.
– Нет.
Затем молча надел шляпу и вышел.
Ноэль передала этот разговор миссис Данн, но та нисколько не удивилась ответу внука.
– Да, Джерид не доверяет женщинам, это правда, – сказала старушка.
– Но на это должна быть причина!
Миссис Данн кивнула.
– Одна нечестная женщина втянула моего внука в… очень неприятную и даже трагическую историю, когда он был совсем молодым и еще не помышлял об учебе в университете. Эта женщина украла деньги и обвинила одного молодого парня в том, что тот посредством угроз и побоев заставил ее сделать это. Из-за нее погиб ни в чем не повинный человек.
Миссис Данн не стала рассказывать Ноэль ни о том, что этого парня застрелил Джерид, ни того, что та женщина впоследствии призналась в невиновности молодого человека. К ее синякам парень не имел никакого отношения. Ее признали виновной в совершенном преступлении и арестовали. Но Джерид всегда винил в случившемся себя, хотя убитый парень тоже имел при себе оружие, и они сошлись в честном поединке.
Узнав правду, Джерид пристрастился к спиртному и за несколько месяцев стал одним из самых отпетых головорезов Техаса. Он опускался все ниже, и только внезапная болезнь матери положила конец его разгульной жизни. Джерид жил в Форт-Уэрте до самой смерти матери. Эндрю, находившийся в то время в пансионе, не видел отчаянного дебошира с безжалостным взглядом, приехавшего в Форт-Уэрт вечерним поездом. Однако, бабушка Джерида помнила и благодарила небо за внезапное прозрение внука. По иронии судьбы, Джерид окончательно перешел на сторону закона.
– И теперь ваш внук всех женщин считает нечестными и бессовестными? – изумилась Ноэль.
Миссис Данн очнулась от задумчивости.
– Возможно, за все эти годы он разуверился в существовании честных женщин. Его никак не назовешь ловеласом. И дело вовсе не в том, что он не нравится женщинам,– прибавила она поспешно – Ты еще совсем девочка, Ноэль, и не можешь увидеть Джерида глазами зрелой женщины.
На самом же деле, Ноэль даже себе боялась признаться, как ее против воли тянет к Джериду. Она, начав проводить больше времени в его обществе, увидела в нем сложного и загадочного человека. Ей до смерти хотелось узнать, что же скрывается за этим суровым выражением, не сходившим с его лица. На этом лице живыми казались только глаза, и Ноэль порой замечала мелькавшую в них мучительную боль, но боль не физическую.
Удивительно, но со временем хромота Джерида стала проходить. Возможно, он старался скрывать ее, боясь отпугнуть своим увечьем клиентов, думала девушка, но вскоре отказалась от этой мысли. Скорее всего, хорошим лекарем оказалась солнечная погода.
* * *
Вскоре привезли граммофон, но Ноэль пришлось подождать, пока Джерид сам предложит учить ее танцам. До сих пор он об этом не заговаривал. Джерида всецело поглотило какое-то земельное дело, и он посвящал работе все свое время, даже выходные. Ноэль уже подумала, не забыл ли он о своем обещании – преподать ей несколько уроков хорошего тона. Ей не терпелось спросить Джерида об этом, но тот в последнее время оказался сильно занят, и она не хотела беспокоить его еще и своими проблемами.
Она предпочла бы, конечно, чтобы хорошим манерам и искусству танца ее обучил Эндрю. Но гордость не позволяла ей просить его об этом, тем более, Джерид сам вызвался ей помочь.
Но если с Джеридом они сейчас, практически, не виделись, то Эндрю, напротив, стал относиться к Ноэль с большим вниманием. Он одобрил новый гардероб кузины, похвалил каждую вещь в отдельности; однако, комплимент в пользу темно-синего бархатного костюма Эндрю почему-то выразил с явной неохотой. Он стал довольно часто гулять с Ноэль и разговаривать, но прогулки эти проходили, как правило, в нескольких метрах от дома, не дальше. Приглашений выйти куда-нибудь вечером девушка от него больше не получала, хотя и знала, что Эндрю не реже раза в неделю ходит в ресторан или в театр с мисс Бил.
* * *
Джерид с головой ушел в работу и не мог заметить внезапного интереса и внимания своего сводного брата к Ноэль. Когда привезли заказанный граммофон, адвокат попросту убрал его до лучших времен. Устроив все в конторе так, как ему хотелось, Джерид начал принимать клиентов, и до него дошли слухи о предстоящем танцевальном вечере. Об этом приеме говорил как-то Эндрю, и Ноэль, услышав новость, тихонько вздохнула, прекрасно понимая, что кузен все равно не пригласит ее туда, хотя у нее и появилась новая одежда. За несколько дней до вечера Джерид начал замечать внимательные, исполненные надежды взгляды девушки и понял, что не может откладывать дольше обещанные уроки.
* * *
Однажды вечером в пятницу, когда Эндрю еще не вернулся из своей поездки в Хьюстон, где встречался с каким-то человеком по делам фирмы, а миссис Данн поднялась к себе в комнату, собираясь почитать перед сном, Джерид пригласил Ноэль в гостиную.
Элегантный темно-синий костюм очень шел ему, а Ноэль в кружевной белой блузке и темно-синей юбке составляла хозяину дома прекрасную пару.
– Ой, вы будете учить меня танцевать!– радостно воскликнула девушка.
Джерид закрыл за собой раздвижные двери гостиной.
– И надеюсь, научу. Хотя моя бабушка считает некоторые из современных танцев неприличными.
– И вы умеете танцевать их все?– поддела Джерида девушка.
Бросив на Ноэль сердитый взгляд, Джерид прислонил к стене свою трость и занялся граммофоном.
– Простите, – виновато сказала Ноэль.
– Самый простой из танцев – тустеп, – объяснил Джерид, и вскоре из огромной трубы граммофона полилась красивая негромкая мелодия. – Идите сюда.
Девушка подошла к терпеливо ожидавшему ее партнеру, испытывая невообразимое волнение уже от одного его низкого голоса.
– А вам не будет больно танцевать? – осторожно поинтересовалась она.
– Разве я стал бы навязывать, в таком случае, эти уроки? – отрезал Данн.
Обидевшись на грубый ответ Джерида, Ноэль изо всех сил сжала носовой платок.
– Может, и стали бы! Я прекрасно знаю, вы не отказались бы от данного вами слова, даже если бы ваша больная нога оторвалась во время танца!
– Ого, вы уже так хорошо меня изучили? Или вам это только кажется? – холодно отозвался Джерид.
От взгляда, которым мужчина одарил Ноэль, ей стало как-то не по себе, и она смущенно потупилась.
– Нельзя узнать человека до конца, – ответила она.
– Вот именно
Джерид не надел перчаток. Но Ноэль заметила это только, когда почувствовала на своей затянутой корсетом талии жар и силу его руки. Даже сквозь пластинки из китового уса, плотную ткань корсета, тонкий муслин сорочки и легкую ткань блузки девушка ощущала прикосновение ладони Джерида. А еще он показался ей необычайно сильным, крепким и мускулистым при всей своей стройности.
– Не смотрите себе под ноги, – коротко посоветовал Джерид, увидев, как Ноэль опустила глаза, стараясь не запутаться в своей длинной юбке.
– А как же я тогда увижу, что делаю? – удивилась она.
– Движения должны быть непроизвольными, – пояснил ее наставник. – Просто слушайте музыку и двигайтесь в такт.
Ноэль попыталась следовать поучениям мужчины и тотчас же наступила ему на ногу.
– Извините, – поморщилась она.
Джерид вздохнул и остановился.
– Теперь вести буду я, – твердо сказал он.
– Хорошо, но я не ожидала, что вы так неожиданно остановитесь.
– Я поворачивался.
– О!
Прислушиваясь к ритму музыки, девушка пыталась двигаться в такт. Но почти немедленно Джерид стал наступать на нее в танце, и бедная Ноэль запуталась в подоле своей юбки.
– Боже правый, когда вы, наконец, начнете следить за своими проклятыми ногами! – выругался Джерид, успев в последний момент подхватить девушку.
– У вас очень скверный характер, да и язык тоже! – заявила она, тяжело дыша. Пытаясь удержать равновесие, девушка ухватилась за руки партнера. – Не забывайте, это вы предложили научить меня танцевать. Я не помню, чтобы сама просила вас об этом!
Джерид тихо засмеялся, и в глазах его загорелись странные огоньки.
– А у вас такой же огненный язычок, как и ваши волосы в свете лампы, – заметил он, любуясь мягким сиянием волос Ноэль. – Они напоминают закат, тонкие, струящиеся в золотистом свете.
У Ноэль невольно перехватило дыхание. Ей показалось, что она тонет в глазах Джерида.
– Вы удивлены? – спокойно спросил он девушку. – Степенный, серьезный книжный червь, к тому же адвокат, не способен, по-вашему, на поэтические сравнения?
– Вы не похожи на человека с языком без костей, – уклончиво ответила Ноэль. – Или на того, кто привык льстить.
Взгляд Джерида медленно скользнул к мягким губам девушки.
– А если я скажу вам, что это не лесть?
Ноэль заставила себя засмеяться.
– Вы подтруниваете надо мной, сэр.
Рука Джерида, лежащая на талии девушки, вдруг напряглась, и он привлек к себе ее нежное, хрупкое тело Данн заглянул в глаза Ноэль и приблизился к ней настолько, что она смогла разглядеть тонкие темно-синие ободки вокруг бледно-голубой радужной оболочки его глаз. Тело Джерида напоминало теплую сталь, а рука, обнимавшая Ноэль, еще больше напряглась. Он все так же пристально смотрел на губы девушки, и под его взглядом она обмирала, но вовсе не от страха, нет.
Ноэль впервые ощутила прикосновение сильного мускулистого тела. И когда Джерид склонил к ней голову, сердце ее отчаянно забилось.
Джерид начал двигаться в такт музыке, а губы его по-прежнему находились в нескольких сантиметрах от губ Ноэль. Она затаила дыхание и словно ждала чего-то. В танце вел Джерид, и девушка старательно за ним следовала; это продолжалось до тех пор, пока она не забыла обо всем на свете и покорно не поплыла на волнах негромкой красивой музыки. Ноэль чувствовала на своих губах дыхание Джерида. От него пахло мятой; должно быть, он недавно пил чай, рассеянно подумала девушка. А еще от него веяло каким-то удивительно приятным, терпким одеколоном. Она поймала себя на том, что не может отвести взгляд от красиво очерченного рта мужчины. Все тело ее стало вдруг таким легким, послушным и гибким, словно в нем не осталось ни одной косточки, так неотступно следовала она за партнером под тихую нежную мелодию.
Когда же музыка стихла, он вдруг резко повернулся и подался вперед, прижимая к себе Ноэль. Девушка тоже прильнула к нему, боясь упасть навзничь, а Джерид все больше склонял к ней голову и на какую-то долю секунды почти коснулся ее губ. Если бы только он нагнулся еще немного, подумала Ноэль, хотя бы на дюйм… Если бы только, если бы только! Она судорожно вцепилась в плечи мужчины, а губы ее слегка приоткрылись.
Но уже в следующее мгновение Джерид помог девушке выпрямиться и слегка отстранился от нее, а его рука, поддерживавшая Ноэль за талию, опустилась. Лицо Джерида оставалось бесстрастным. Он, не отрываясь, смотрел на нее, и Ноэль вдруг ощутила, что ей все труднее дышать. Лицо ее горело, она не могла оторвать взгляд от губ мужчины, пребывая в этот момент в полной растерянности и смятении.
Джерид по-прежнему пристально смотрел на девушку. Он, казалось, не замечал, что музыка давно закончилась, и вообще забыл о существовании граммофона.
Наступившую в гостиной тишину нарушил громкий бой старинных часов.
Оторвавшись, наконец, от глаз Ноэль, взгляд Джерида скользнул по ее залитому краской смущения лицу, нежным, чуть припухшим губам и опустился ниже, туда, где едва заметно волновалась ее грудь, затем устремился еще ниже, по плавному изгибу девичьего бедра, обтянутого юбкой, до мысочков ее черных туфелек, выглядывавших из-под оборок юбки.
Спустя несколько секунд этот откровенный взгляд устремился в обратном направлении, снизу вверх. И все это время девушка стояла, приоткрыв рот и не шевелясь. Она прерывисто дышала, будто пробежала целую милю.
– Вас когда-нибудь целовали, Ноэль? – спросил вдруг Джерид.
Девушка медленно, как во сне, покачала головой.
Данн судорожно вздохнул. Он казался взволнованным. Смущенным. Колеблющимся. От напряжения он стиснул руки в кулаки, и только теперь Ноэль обратила внимание на то, как бурно вздымается грудь Джерида.
– Вы – гостья в моем доме, – произнес он хриплым от волнения голосом. – И я не могу позволить себе забыть это; не потерплю я подобной забывчивости и от своего сводного брата.
– Но я… я не давала повода… – запинаясь, пролепетала она.
– Конечно, нет, – спокойно ответил мужчина. – Но вы молоды, Ноэль, и очень наивны. А это значит, один из нас должен взять на себя ответственность за происходящее. – С этими словами Джерид подошел к граммофону и выключил его – Продолжим урок позднее, и не наедине, – заявил он, рассеянно поглаживая трубу граммофона.
Девушка густо покраснела, не сводя глаз со спины Джерида. Его слова прозвучали так, будто он обвинил ее в попытке соблазнить его
Но когда мужчина обернулся, Ноэль поняла, что заблуждается. Джерид смотрел на нее внимательно, но не осуждающе.
«А ведь мне нравится этот человек, – подумала Ноэль, глядя на него. – Он такой спокойный, гордый, выдержанный и отличается от развязного, самодовольного Эндрю, как небо от земли. К этому мужчине сразу же проникаешься доверием и уважением, и для этого вовсе не обязательно завешивать его грудь медалями».
– Почему вы так на меня смотрите? – мягко спросил Джерид.
– Простите… Просто мне… нравится на вас смотреть, – робко призналась девушка. – Вы ведь говорили, у нас не должно быть секретов друг от друга, – прибавила она, заметив, как адвокат прищурился.
Джерид резко выдохнул.
– Да, говорил. – Он слабо улыбнулся.
– Надеюсь, у вас не разболелась нога? – быстро спросила Ноэль.
Джерид покачал головой.
– Со мной случались неприятности и похуже. Это не первая… неудача, постигшая меня, – проговорил он, вовремя сдержавшись и не произнеся слово пуля , едва не слетевшее у него с языка.
Ноэль расправила складки на юбке.
– Скажите, а каким вы были в детстве?– с интересом спросила она.
Его лицо снова спряталось за непроницаемой маской.
– Kak и все мальчишки, я рос бедовым ребенком и любил пошалить, – неохотно сказал Джерид. Вынув из кармана часы, он открыл крышку. – А сейчас, извините, я должен отыскать в кабинете нужную мне в работе книгу.
Но когда он хотел пройти мимо девушки, та легонько коснулась его руки и заглянула ему в глаза.
– Джерид, вы ведь сами говорили, у нас не должно быть секретов, – напомнила она ему.
Впервые Джерид услышал, как Ноэль назвала его по имени, и от звука ее голоса ему вдруг стало нечем дышать. Он всей кожей ощущал тепло, исходящее от нее, она стояла так близко! Ноэль являла собой очень сильное искушение, и это обеспокоило Джерида. Но в эту минуту думать об этом не хотелось. Сам не понимая, что делает, он нежно коснулся шеи девушки и скользнул пальцами выше, к ее губам.
– Повторите мое имя еще раз, – попросил он едва слышно
Сердце в груди Ноэль бешено стучало
– Джерид, – послушно прошептала она.
Легонько зажав между пальцами маленький подбородок Ноэль, Данн приподнял его, желая лучше разглядеть ее губы. Да, она позволила бы ему сейчас себя поцеловать. Джерид видел, что ей очень хочется этого, ведь она еще слишком юна и уязвима и не научилась скрывать свои чувства. И он испытывал огромное искушение. Даже больше, чем искушение. Ему до смерти захотелось сжать Ноэль в объятиях. Но сильнее, чем желание, ее или его, оказалось присущее Джериду от природы благородство. Ноэль являлась его гостьей и жила у него в доме, а значит, могла рассчитывать на его защиту и покровительство. Он просто не имеет права доставлять девушке неприятности, даже если она сама захочет их заполучить. Хотя оставаться благородным порой бывает довольно сложно
Резко выдохнув, он отпустил Ноэль.
– Уже поздно, – произнес он несколько грубоватым тоном, неожиданно для них обоих.
Девушка удивленно посмотрела на Данна и недоуменно нахмурилась. Ее очень встревожило безудержное влечение, которое она испытывала к этому человеку. Ноэль вся дрожала от его близости, лицо же Джерида казалось высеченным из камня.
Джерид отвернулся от девушки и постарался сделать это без тени сожаления.
– Спокойной ночи, Ноэль, – произнес он как можно беспечнее.
– Джерид, – чуть слышно прошептала девушка, не зная, как спросить о его явном нежелании подойти к ней поближе.
А он тем временем взял свою трость и, опершись на нее, посмотрел Ноэль в глаза.
– В моей душе есть и темные пятна, – неожиданно сказал он, словно читая мысли девушки. – Вы же знаете обо мне только то, что я позволяю вам знать. Но есть вещи, о которых я никогда не смогу вам рассказать. Оставайтесь моим другом, Ноэль. Но не ожидайте от меня ничего большего. Ваш нежный ротик манит меня гораздо сильнее, чем это может вам показаться. Но мне нечего вам дать. Вам же, в свою очередь, нечего мне предложить такого, чего я не видел раньше.
Девушка зарделась и гордо расправила плечи.
– Почему вы говорите так, словно я вешаюсь вам на шею? Вы – мужчина зрелый, и я впервые встретила такого человека, – произнесла она дрожащим голосом, но с чувством собственного достоинства, пытаясь хоть как-то объяснить свою беспомощность.
Лицо Джерида оставалось серьезным.
– Да, я знаю. Вы чувствуете себя в моем обществе уязвимой и не можете найти этому объяснения, так как, по вашему мнению, вам нравится только Эндрю. Но я уверен – вы не испытываете ничего серьезного к моему сводному брату, Ноэль. И это, кстати, может избавить вас от сердечной боли.
– Почему?
– Потому что Эндрю, всего-навсего, вас возжелал.
Ноэль почувствовала, как нестерпимо пылают ее щеки.
– Он – мой друг.
– Он вас желает, – настойчиво повторил Джерид. – Старайтесь как можно реже бывать с ним наедине. Эндрю, без сомнения, джентльмен, но только до поры до времени. Мой сводный брат – самый настоящий повеса, и мне больше всего на свете не хотелось бы, чтобы он вас обидел.
Ноэль нахмурилась.
– Интересно слышать подобные советы от человека, только что чуть меня не поцеловавшего!
– Поверьте, для такого мужчины, как я, этот поступок можно считать еще целомудренным, – ответил Джерид, и внезапно в повороте его головы, в его глазах появилось что-то опасное. – Вы воспламеняете меня всякий раз, когда позволяете до себя дотронуться. Будьте осторожны. Мне чужды угрызения совести. В свое время я прекрасно обходился и без них, а Форт-Уэрт навевает на меня грустные воспоминания о тех далеких днях.