Текст книги "Ноэль"
Автор книги: Диана Палмер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 3
Какой отвратительный почерк у Эндрю, думала Ноэль, сидя в кабинете кузена за большим дубовым столом, на котором стояла пишущая машинка, Девушка с трудом разбирала каракули, нацарапанные кузеном на листе бумаги и имеющие отношение к продаже кирпича. Работа продвигалась не слишком быстро, но качественно. С грамотностью у Ноэль всегда ладилось, по крайней мере, она лучше разбиралась в этом, чем Эндрю.
Девушка увлеклась своим занятием и не услышала, как отворилась дверь. И только стук трости Джерида вывел ее из состояния задумчивости.
Вздрогнув от неожиданности, Ноэль подняла голову.
– Здравствуйте, – робко сказала она.
Джерид вошел в комнату, оставив дверь открытой.
– Чем вы занимаетесь?
– Необходимо перепечатать для Эндрю кое-какие бумаги, а сегодня вечером ему пришлось отлучиться из дома, – пояснила девушка, застенчиво улыбаясь.
Джерид не удостоил ее ответной улыбкой.
– А я-то думал, рабский труд у нас давно уже отменен, – растягивая слова, насмешливо произнес он.
Ноэль вся напряглась, словно ожидая удара.
– Я никакая не рабыня, – проговорила она с чувством собственного достоинства. – Просто я делаю Эндрю одолжение, вот и все.
– И как часто вы делаете ему такие одолжения?
Почти каждый вечер, хотела сказать девушка, но быстро прикусила язык.
– Мне это совсем не трудно делать, Я ведь не плачу ни за свою комнату, ни за стол.
Джерид тяжело оперся на трость.
– Надеюсь, вы не настолько наивны и не думаете, будто счета в этом доме оплачивает мой сводный брат?
Ноэль покраснела до корней волос. Ей стало неловко от чувства зависимости, ведь ее жизнь в этом доме всецело зависела от милости Джерида. А она даже печатает и то не для него
Увидев, как густо покраснела девушка, Джерид почувствовал укол совести. Его тонкая рука крепче сжала набалдашник трости.
– Я не должен был этого говорить, правда? – спросил он. – Ведь вы честно зарабатываете себе на хлеб.
Ноэль немного приободрилась.
– Спасибо Я могла бы… печатать и для вас, когда вы откроете свою контору. Если хотите, конечно, – предложила она.
Джерид удивленно выгнул брови. Об этом он еще как-то не думал. Конечно, он являлся совладельцем конторы, но не здесь, а в Нью-Йорке, и секретарем у них с Алистером работал мужчина. Джерид сомневался, стоит ли предлагать эту должность Ноэль, и, главное, хочет ли он видеть своей секретаршей именно эту девушку.
– Думаю, мы обсудим это как-нибудь в другой раз, – ответил Джерид и подошел к столу, за которым сидела Ноэль, желая взглянуть на ее работу.
Вытащив из кармана футляр, он водрузил на нос очки для чтения. Вглядевшись в только что отпечатанный текст, Джерид остался доволен увиденным.
– А вы, оказывается, работаете очень аккуратно
Ноэль впервые видела брата Эндрю в очках. И от этого он показался ей еще более жалким и уязвимым. Она смягчилась по отношению к нему еще больше.
– Вы, похоже, удивлены тем, что я знакома с грамотой? – озорно улыбнувшись, спросила девушка.
– Верно, – Джерид протянул руку, взял со стола один из листов бумаги и слегка задел при этом плечо Ноэль.
Она заметно напряглась, и адвокат прищурил глаза. Ему явно не понравилась реакция девушки.
– Вы боитесь испачкаться от моего прикосновения? – спросил он, насмешливо взглянув в испуганные зеленые глаза. – В любом случае, я предпочитаю женщин, а не маленьких дразнящихся девочек.
Ноэль вспыхнула.
– Я и подумать бы об этом не посмела! – возмущенно воскликнула она.
– И как же Эндрю? – в свою очередь поддразнил ее Джерид.
– Эндрю – это совсем другое дело!
Кажется, Джерид намеренно выводит ее из себя. Девушка изо всех сил стиснула руки на коленях.
– Он молод, смел и добр. Он очень добрый, – повторила Ноэль.
– О, конечно Эндрю – полная противоположность мне, – сухо заметил Джерид и быстрым, привычным движением руки снял очки.
– Я этого не говорила.
– Но подумали. – Грузно опершись на трость, мужчина испытующе смотрел в лицо Ноэль, читая на нем явное смущение.
Его почему-то крайне раздражала мысль о том, что Ноэль ошибочно о нем думает и явно считает его полной противоположностью сводному брату. Причем, это сравнение явно в пользу Эндрю, а ведь Джерид еще помнил те дни, когда женщины смотрели на него с благоговейным трепетом, любовью и даже страхом. Но Ноэль оказалась первой, в чьих глазах Джерид прочел жалость. И когда он надел очки, то увидел на ее лице еще большее сострадание. Оставалось только выяснить, сочувствует ли она ему, как человеку или как какому-то жалкому калеке.
Стараясь подальше отодвинуться от длинных ног адвоката, девушка осторожно подалась в сторону.
– Но вы гораздо старше меня, – сказала она.
– Знаю, – медленно, растягивая слова, ответил Джерид. – Я для вас лишь старая искалеченная развалина, которой перед сном непременно стоит предложить стакан теплого молока, разве нет?
Ноэль покраснела.
– Мистер Данн!
Адвокат засмеялся.
– Когда я начинаю вспоминать о тех далеких днях и о том, как тогда на меня смотрели женщины… – задумчиво сказал он, скорее, самому себе. – Возможно, я и в самом деле становлюсь странным и старым, ибо не могу вспомнить случая, когда мне требовалось бы вызвать восхищение у какого-то рыжего котенка!
Выведенная из равновесия словами Джерида, Ноэль вскочила из-за стола.
– Я вам не котенок.
Джерид намеренно подошел к девушке ближе, и теперь его высокая, широкоплечая фигура показалась Ноэль еще более устрашающей. Он, буквально, нависал над маленькой худенькой девушкой. От Джерида шел тонкий аромат хорошего одеколона и туалетного мыла, и Ноэль удивили собственные ощущения, ей это даже нравилось, хотя перед ней стоял слишком старый, по ее мнению, человек, горожанин и, к тому же, калека.
Ноэль подняла голову и посмотрела Джериду в лицо. Она никогда раньше не холодела от чужого взгляда, но взгляд этого человека делал ее совсем беспомощной. Ноэль смотрела в его пронзительные голубые глаза и, казалось, не могла оторваться. Сердце ее при этом колотилось где-то в горле, а ноги заметно дрожали.
– Вы покраснели, – заметил Джерид ничего не выражающим тоном.
Он поднял свою тонкую изящную руку и медленно убрал с лица девушки выбившуюся из прически прядь волос. Это прикосновение подействовало на Ноэль, как удар электрического тока. Когда ее касались руки Эндрю, девушке хотелось улыбаться. А от прикосновения Джерида Ноэль бросило в жар, кровь вскипела в жилах, а глаза широко раскрылись. Его прикосновение показалось ей ослепляющей вспышкой молнии.
Джерид, хорошо знавший женщин, наблюдал за столь неожиданной реакцией девушки долгим, испытующим взглядом и про себя улыбался. Значит, она решила, будто отдала свое сердце Эндрю? Ее еще явно не касалась мужская рука. Эта мысль необычайно взволновала Джерида. Губы его плотно сжались, а в глазах в какую-то минуту промелькнуло жестокое выражение.
Ноэль невольно подалась назад и снова опустилась на свое место за столом. Казалось, Джерид гипнотизировал ее своим взглядом.
– Не надо… – прошептала девушка.
– Что не надо? – спросил Джерид, будто ничего не произошло
Ноэль судорожно перевела дыхание.
– Я… я не знаю, – запинаясь, произнесла она. – Вы… вы смотрите на меня так, словно вот-вот ударите.
Джерид обратил внимание на вздымающуюся волну кружев на блузке девушки.
– Я никогда еще не поднимал руку на женщину, – произнес он, делая особое ударение на последнем слове.
Ноэль нахмурила свои красивые каштановые брови.
– И на мужчину тоже? – беззаботно спросила она, в полной уверенности, что этот человек едва ли способен обидеть даже муху.
Джерид мгновенно напустил на себя безразличный вид, и на его лице Ноэль ничего не могла разглядеть.
– Я заметил, как вы наблюдаете во время обеда за бабушкой, – неожиданно переменил он тему разговора. – Очевидно, вы не знаете, как вести себя за столом?
– Да как вы смеете? – гневно вскричала девушка и непроизвольно схватила большое пресс-папье, стоящее перед ней на столе. – Кто дал вам право смеяться надо мной?
Движение ее руки не осталась незамеченным.
– Что же произойдет в противном случае? – усмехнулся Джерид. В его глазах заплясали огоньки какого-то дьявольского веселья. – Вы бросите в меня вот этим? Ну же, смелее! – прибавил он.
Из– за блеска в глазах он совершенно преобразился.
Ноэль замерла в нерешительности. Какой-то внутренний голос подсказывал ей, что не стоит недооценивать этого человека.
– В чем же дело? – продолжал настаивать Джерид. – Вы струсили?
Дыхание девушки снова выровнялось.
– Я вас не боюсь.
Джерид подошел на шаг ближе, и Ноэль вместе со стулом слегка подалась назад.
От души рассмеявшись, мужчина приостановил свое наступление и оперся на трость.
– Вы заинтриговали меня, мисс Браун, – сказал он. – Признаюсь честно, я никогда еще не встречал никого, похожего на вас.
– Я вам не верю, – возразила девушка, отступив на безопасное расстояние и чувствуя себя от этого гораздо уверенней. – Нью-Йорк, наверняка, просто переполнен женщинами.
– Да, конечно, – согласился Джерид. – Там достаточно много элегантных, утонченных, умудренных опытом женщин в красивых одеждах, с прекрасными манерами, умеющих вести светские беседы.
– Иными словами, они обладают всем тем, чего нет у меня, – спокойно сказала Ноэль, невольно повторив ранее произнесенные слова Джерида.
– Вы лишены преимуществ, предлагаемых богатством, – поправил девушку Данн и окинул ее оценивающим взглядом. – Но у вас есть для этого все данные. Не хватает только светских манер. Но это не ваша вина.
– Спасибо, вы меня успокоили, – обиженно сказала Ноэль, задетая его словами.
Ее уже и без того огорчало, что она не сможет принять приглашение Эндрю на танцевальный вечер.
– Боюсь, вы неправильно меня поняли. Вы еще достаточно молоды и можете научиться всем этим премудростям, – дружелюбно произнес Джерид.
– И кто, интересно, станет меня учить? – с вызовом в голосе спросила девушка.
– А что, если Эндрю? – коварно предложил мужчина.
– Разве я могу просить об этом Эндрю? Для меня слишком унизительно признаваться ему в полном незнании светских манер, даже если он уже понял это
Джерид склонил голову и посмотрел на Ноэль своими цепкими голубыми глазами.
– Похоже, вам далеко не безразлично мнение Эндрю, мисс Браун?
– Да. Ведь именно он привез меня сюда и приютил в этом доме, – ответила искренне девушка.
– И это единственная причина? – не отступал Джерид.
– У Эндрю есть все те качества, какими должен обладать настоящий мужчина, – произнесла, наконец, Ноэль, вертя в руках листок бумаги. – Мне очень жаль, если вы не одобряете моего восхищения вашим братом. Я знаю, мое происхождение не отмечено ничем примечательным.
Джерид бросил на нее мрачный взгляд.
– Мне абсолютно все равно, какое у вас происхождение, – коротко бросил он. – Вы интересуете меня просто, как человек.
– Но ведь вы не считаете меня человеком порядочным, – осуждающе заметила Ноэль. – Вы думаете, я положила глаз на Эндрю только из-за его денег, не так ли?
Мужчина тихо засмеялся.
– Поначалу – да, именно так я и думал. Но при более близком с вами знакомстве я понял, что ошибался. Вас нельзя назвать корыстолюбивой. Вы принадлежите к другому типу женщин.
Ноэль посмотрела на Джерида с явным любопытством.
– И вы знаете, к какому?
Джерид смерил ее пристальным взглядом.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы адвокат, – просто ответила Ноэль. – И вы, должно быть, защищали многих людей, виновных в совершенных ими преступлениях, и, значит, хорошо знаете людей.
– Но я делаю это не преднамеренно, – возразил Джерид. – Я слишком уважаю закон и не собираюсь пачкать свои руки, помогая преступникам нарушать его. Однако, есть люди, и их довольно много, считающие себя не менее компетентными, чем суд присяжных заседателей, – прибавил он.
– Вы имеете в виду линчевание, не так ли? Сторонников подобных судов много и по сей день. – Ноэль положила листок, который до этого вертела в руках, на стол и отодвинула его в сторону. – Но разве справедливо, что многие осужденные не имеют на судах права голоса?
– Когда-нибудь это изменится, – ответил Джерид.
– Надеюсь. – Девушка вопросительно посмотрела в его голубые глаза. – А почему вы решили приехать домой, столько лет прожив в Нью-Йорке? – резко спросила она. – Не потому ли, что вы испугались, как бы я не выманила у Эндрю его долю наследства?
Джерида изумила ее прямота. Снисходительно улыбнувшись, он присел на краешек стола и снова посмотрел на Ноэль.
– Да, именно так я и думал, – ответил мужчина так же прямо – Но еще я устал от своей работы. Последнее дело, которым я занимался, касалось частной собственности. Мой клиент оказался не прав, но я узнал это только после того, как вынесли вердикт, и произошел, – Джерид замялся, – один инцидент.
– Кто-то попытался вас избить? – спросила девушка, глядя на адвоката широко открытыми глазами.
Джерид чуть не проговорился. Удивительно, но ему хотелось это сделать. Взяв себя в руки, он лишь пожал плечами.
– Что-то вроде того, – попытался отмахнуться он.
– Значит, вы не любите быть неправым? – спросила его Ноэль.
Джерид раздосадовано засмеялся.
– Я редко им бываю.
– А вы от скромности не умрете, – с улыбкой заметила девушка.
– Я знаю закон, – попытался Джерид исправить неправильно сложившееся у Ноэль представление о нем. – Я работаю адвокатом уже десять лет.
– Мне говорил об этом Эндрю.
Джерид подумал о том, что же еще мог рассказать о нем девушке его сводный брат. Ничего хорошего, в этом можно не сомневаться. Эндрю не любил Джерида, а сейчас он явно увлечен Ноэль и вряд ли захочет иметь соперника старше себя по возрасту.
– Мы с Эндрю абсолютно разные люди, – заметил Джерид.
– Да, я знаю. Он ведь гораздо младше вас, не так ли?
Данн плотно сжал губы.
– Я бы не сказал, что гораздо, – с раздражением в голосе ответил он.
– Очень странно, – задумчиво сказала девушка, внимательно разглядывая Джерида, – вы выглядите намного старше, чем Эндрю. Мне кажется, все должно быть наоборот. Ведь Эндрю воевал, а вы провели эти годы, сидя в зале судебных заседаний. Солдат, человек, видевший смерть, должен выглядеть старше одетого с иголочки адвоката, никогда не сталкивавшегося ни с чем, страшнее случайных словесных угроз.
Джерид опустил глаза и посмотрел на изящные, с длинными пальчиками руки девушки, лежащие на столе. Она не имела ни малейшего представления о его прошлой жизни. Ноэль думала правильно, но она не знала всей правды. За прожитые годы Джерид испытал куда больше невзгод, чем могло выпасть на долю Эндрю.
– Я ведь не обидела вас, правда? – обеспокоенно спросила Ноэль. – Порой я говорю, не думая.
Джерид снова поднял глаза и встретился с нею взглядом.
– Вы меня не боитесь, – улыбнулся он. – Меня это радует. Вы не должны меня бояться. У нас должны сложиться хорошие, дружеские отношения, основанные на честности.
С этими словами адвокат поднялся с краешка стола, на котором сидел. Опершись на трость, он скривился от боли.
– У вас ведь давно болит нога? – спросила Ноэль, вставая из-за стола, и прежде, чем Джерид успел ответить, продолжила: – Вам, должно быть, нелегко жилось в таком большом городе, как Нью-Йорк. Здесь не так шумно и многолюдно
Девушка уже собралась открыть для Джерида дверь, но тот буквально пригвоздил ее к месту своим ледяным уничтожающим взглядом.
Потянувшись, он ухватился за дверь и изо всех сил захлопнул ее. Ноэль подпрыгнула от неожиданности. Но выражение лица адвоката оказалось более угрожающим, чем громкий стук двери.
– Я не нуждаюсь ни в том, чтобы передо мной открывали дверь, ни в кресле-качалке, ни в теплом молоке перед сном, ни в чрезмерной заботе женщины, видящей во мне калеку!
Девушка смотрела на Джерида широко открытыми глазами.
– Но я ничего такого о вас не думала! Я открыла бы дверь любому, кто… кто… – она залилась краской.
– Любому, кто искалечен. Ведь именно это вы хотели сказать? Ну же, говорите.
– Хорошо, – сердито воскликнула Ноэль. – Я открыла бы дверь любому, кто искалечен. Довольны? Ведь вам доставляет удовольствие вгонять меня в краску. Неужели вы хотите, чтобы я делала вид, будто с вами все в порядке, ведь я ясно вижу, что вам больно даже просто вставать?
Джерид резко и с шумом выдохнул. Еще сильнее опираясь на трость, он смотрел с высоты своего роста на хрупкую маленькую девушку. Его нога не будет вечно болеть. Интересно, как отреагировала бы эта девчонка, если бы он открыл ей всю правду о своей болезни? И все же, Джерид переборол в себе желание сделать это
– Я уверена, ваша больная нога не имеет никакого отношения к работе адвоката. К тому же, ваша бабушка говорит, что равных вам в этой области просто нет, – невозмутимо продолжила девушка. – Мне очень жаль, если я в чем-то ущемила ваше самолюбие, но я забочусь о вас от чистого сердца, мне нравится это делать.
Брови Джерида удивленно поползли вверх.
Выпалив эту тираду, Ноэль слегка покраснела. Ее слова тронули Джерида, этого с ним уже давно не случалось. Он смотрел в зеленые глаза Ноэль несколько дольше, чем ему хотелось бы, и обратил внимание, как бьется тоненькая жилка у нее на шее, там, где волновалась кружевная пена воротника блузки.
– Я хотела сказать, мне нравится помогать вообще, – быстро добавила Ноэль.
И все же она сделала это недостаточно быстро. Джерид позволил себе насладиться ее словами в течение нескольких секунд. Но уже в следующую минуту он посмеялся над своей самонадеянностью. Мнение о нем этой девушки, конечно же, было начисто лишено малейших романтических чувств.
– И все же, я сам в состоянии открыть себе дверь, – тихо произнес Джерид.
– Очень хорошо, мистер Данн.
Окинув Ноэль еще одним долгим взглядом напоследок, мужчина раздраженно вздохнул, открыл дверь и вышел.
* * *
Спустя какое-то время пришел Эндрю и заглянул в кабинет, где Ноэль только закончила печатать. Девушка потирала ладонью ноющую поясницу, но, заметив кузена, заулыбалась.
– Я только что закончила, – радостно сообщила она.
– Какая ты душечка, Ноэль, – похвалил кузину Эндрю, просматривая отпечатанные листы. – Правда, строчки кое-где немного неровные, – небрежным тоном заметил он, но все равно, думаю, это пойдет.
Столько часов работы, и «это пойдет»? Девушка обиженно уставилась на кузена.
– Я просидела здесь весь вечер, – укоризненно произнесла она.
– Да, я понимаю, и не думай, пожалуйста, я ценю твою помощь. Что же касается завтрашнего вечера…
– Я не смогу пойти с тобой на этот вечер. И все же, спасибо за приглашение, – резко перебила его Ноэль.
Он с удивлением посмотрел на кузину и пожал плечами.
– Жаль, но может быть, в другой раз?
– Может быть.
Эндрю улыбнулся и небрежно чмокнул девушку в щеку.
– Глупенькая, – нежно пожурил он ее, – если ты не хочешь никуда со мной ходить, то я больше не стану настаивать.
– Дело не в этом, – ответила Ноэль, со страхом думая о том, что Эндрю неверно истолковал ее отказ.
Мужчина небрежно махнул рукой.
– Ну, да ладно, оставим это. Когда-нибудь мы обязательно пойдем куда-нибудь вместе, – мягко проговорил он. – Спокойной ночи, Ноэль.
Эндрю зевнул и вышел из кабинета, слегка недоумевая из-за неожиданного отказа кузины.
Ноэль же очень расстроилась, ведь Эндрю даже не поинтересовался причинами ее отказа. Его сводный брат непременно вытянул бы из нее это признание, к какому бы способу ему не пришлось для этого прибегнуть. Ноэль не понимала, почему ее так сильно задело безразличие Эндрю. Она убрала со стола пишущую машинку, ругая себя за то, что думает, как поступил бы на месте брата Джерид.
Расставив все по местам, Ноэль, расстроенная, отправилась в свою комнату.
ГЛАВА 4
Ноэль испытывала некоторое облегчение из-за своего отказа пойти с Эндрю на танцевальный вечер не только из-за отсутствия подходящего для этого случая платья. Хуже того, она даже не умела толком танцевать! Отец Ноэль, работавший, как и ее дядя, плотником, ко всему прочему, был еще и очень набожным человеком. Он презирал танцы и прочие «греховные плотские утехи», а потому не разрешал дочери посещать подобного рода вечеринки. Вот почему Ноэль так и не научилась танцевать.
К тому же, она никогда не вращалась в светских кругах. Ноэль жила в доме, размером чуть побольше хижины; такой дом был у ее семьи, таким же жалким жилищем владел и ее старый дядюшка. До того, как Эндрю привез ее в Форт-Уэрт, девушка никогда не видела ни водопровода, ни стиральных машин, ни новомодных холодильников с выдвижными поддонами для льда. Только здесь она узнала о существовании газовых плит, электрического света и телефона. Ноэль отдавала себе отчет в том, насколько ограничен ее кругозор. Догадывался об этом, должно быть, и Эндрю.
Во всяком случае, его не удивил вежливый отказ кузины пойти с ним на вечер, не стал он думать и о причинах такого поступка. А уж если говорить правду, то пригласив Ноэль на вечер, почти сразу горько об этом пожалел. Он, конечно, считал кузину девушкой привлекательной, но на роль спутницы в какое-либо приличное место она едва ли подходила. Хотя говорила она довольно сносно, но, казалось, не ведала об элементарных правилах поведения за столом и чувствовала себя явно не в своей тарелке среди образованных людей.
Поэтому, получив отказ кузины, Эндрю не слишком расстроился и тут же пригласил вместо нее Дженнифер Бил. Эта юная леди жила вместе с отцом за городом в доме, выстроенном в викторианском стиле. Дом казался Эндрю еще более красивым и элегантным, чем его собственный, два года назад построенный Джеридом для бабушки. Дженнифер считалась красивой, богатой и образованной невестой, она обладала всем тем, чего недоставало бедняжке Ноэль. Эндрю случайно встретил Дженнифер в местной лавке бакалейщика и мгновенно подпал под очарование красоты и скромности девушки. Эндрю разузнал обычный распорядок дня красавицы и часто сопровождал ее по дороге в город, стараясь представить их встречи как случайные.
Похоже, он нравился Дженнифер. А уж она его очаровала и подавно. Ее отец стал очень состоятельным человеком, но начинал он, не имея за душой ни гроша. Отец Дженнифер едва ли воспринял бы Эндрю всерьез, если бы тот не обладал достаточным состоянием. Отец Эндрю принадлежал к знатной аристократической семье, но ему очень скоро перестала улыбаться фортуна, и вскоре Эндрю оказался в зависимости от своего сводного брата, которого недолюбливал. Эндрю не хотелось идти работать, ибо никто из мужской половины его семейства не утруждал себя этим, в этом просто не возникало необходимости. Но в прошлом году Джерид положил его безделью конец, настояв на том, чтобы Эндрю сам себя содержал.
Работа на кирпичном заводе не особенно обременяла молодого человека, поскольку владельцем этого предприятия был лучший друг его отца. Но, к удивлению своему, Эндрю пришел к выводу, что работа ему нравится, и справляется он с ней довольно хорошо. Эндрю явно оказался прирожденным коммерсантом. Поначалу он думал о том, как отнесся бы к его теперешнему занятию отец, но потом перестал об этом думать. Ему нравилось в этой работе все, за исключением бумажной волокиты. Однако Эндрю переложил эту неприятную часть работы на плечи Ноэль и занимался только тем, что ему нравилось – склонял людей к покупке кирпича. Торговля у Эндрю шла довольно хорошо, и во многом этому способствовала его фамилия, люди покупали у него кирпич, в основном, из-за этого Фамилия Пейдж сохранила часть своей былой славы, думал самодовольно Эндрю, да и Дженнифер ее знала. Это имя имело связь даже с европейской королевской фамилией. Миссис Данн, бабушка Джерида, тоже носила известную фамилию, но о Даннах никто ничего не знал в этом городе, поскольку они приехали из Техаса. Смешно, подумал Эндрю, как немного он, в сущности, знает о своей матери, а также о Джериде.
В отличие от Эндрю, Терренс Бил едва ли мог гордиться своим происхождением. А Дженнифер же явно увлеклась Эндрю и, в особенности, рассказами о его героизме во время испано-американской войны. Эндрю сумел верно подобрать ключик к сердцу девушки и продолжал действовать в соответствии со своим планом. Дженнифер оказалась очень робкой, застенчивой девушкой, она даже не позволяла взять себя за руку, и Эндрю раздражало это обстоятельство. Он принадлежал к категории мужчин, предпочитающих мимолетные случайные связи и частую смену партнерш, и поэтому воздержание для него было просто мучительным. Посетить же один из местных публичных домов Эндрю не мог по той простой причине, что уже на другой день мистеру Билу, имевшему самые обширные связи, стало бы обо всем известно. А Ноэль жила под одной крышей с Эндрю, он ей явно нравился и совсем не отказался бы с ней переспать. Главной проблемой во всем этом стал приезд Джерида, тот, вместо своего обычного ко всему безразличия, вдруг сам стал проявлять явный интерес к девушке.
Ну ладно, раздраженно размышлял Эндрю, не все же время Джерид собирается торчать дома. Рано или поздно, он, Эндрю Пейдж, добьется своего, и Ноэль станет его любовницей, хочет того Джерид или нет. Что же касается расположения мисс Бил и ее очень неплохого приданого – она ведь единственная дочь у отца, – то это значительно улучшает его перспективы.
* * *
В доме имелся экипаж и лошадь, используемые в особых случаях. И теперь, когда Джерид вернулся домой, Эндрю приходилось каждый раз просить у него разрешения воспользоваться экипажем, как ни противно он себя при этом чувствовал.
Сегодня Джерид снова дал согласие, поскольку сам в этот вечер никуда не собирался.
– Ты едешь с мисс Браун? – словно между делом поинтересовался Данн.
Заметив напряженное выражение лица брата, Эндрю обрадовался, что может ответить на его вопрос отрицательно
– Нет. Она отказалась со мной ехать и должен признаться, у меня даже от сердца отлегло, – прибавил он. – Ты ведь знаешь, Ноэль никогда не появлялась в свете, да и одевается она, как простая служанка. Единственное, чем она может гордиться, так это своим восхитительным телом. Моя кузина очень хорошо сложена, согласен? – Эндрю усмехнулся.
Джерид прищурился.
– Я не обращал такого пристального внимания на ее тело. И хочу напомнить тебе: эта девушка живет в нашем доме на правах гостьи. Советую относиться к ней с уважением и любезностью.
Эндрю удивило столь заботливое отношение брата к девушке, но он постарался не показывать виду.
– Да, конечно. Но, Джерид, ты не мог не заметить, с такой женщиной, как Ноэль, мужчине едва ли захочется пойти в приличное общество – Эндрю засмеялся. – Она ведь не имеет ни малейшего понятия о правилах хорошего тона. Не умеет даже правильно держать вилку.
Джерид ничего не ответил, и это несколько встревожило Эндрю. Спешно попрощавшись, он выбежал из дома.
Джерид наблюдал за тем, как уходит брат, со смешанными чувствами. Его давно уже не трогала честь ни одной женщины. И сейчас он, не без холодного цинизма, вспомнил об одной своей трагической любви. Неужели он еще не извлек урока из вероломства женщин? Но одна мысль о том, что Эндрю может соблазнить Ноэль, а затем бросить ее, приводила Джерида в ярость.
А Эндрю явно замыслил что-то неладное. Слишком уж откровенно он высказывается о Ноэль. А ее увлечение молодым человеком ни для кого не являлось секретом. Она еще слишком молода и неопытна, а сочетание этих качества, наверняка, вполне устраивает Эндрю. Что ж, если брат высмеивает свою кузину за пробелы в воспитании, пора подумать о том, как исправить этот недостаток. Сделать это можно лишь одним способом, и претворить его в жизнь мог только он, Джерид. Адвокат в сердцах выругался, не желая вмешиваться не в свое дело, но и подставлять девушку под удар судьбы ему тоже не хотелось.
Эндрю уже и без того достаточно усложнял его жизнь в прошлом. И вот снова он ставит на пути новые препятствия. Джерид понимал, что его возвращение в Форт-Уэрт не для всех станет радостью. Но он не предполагал всей трудности сложившейся ситуации. Однако, Джерид никогда не считал свою жизнь легкой, тем более, когда речь заходила о женщинах.
* * *
В тот день, когда назначили танцевальный вечер, Эндрю выскользнул из дома прежде, чем остальные члены семьи спустились к ужину. Ему не хотелось попадаться на глаза Джериду, тот мог испортить Эндрю настроение своим мрачным видом. Но когда Эндрю вошел в дом мисс Бил, собираясь сопровождать ее на вечер, вид у него оказался нисколько не лучше, чем у Джерида.
Мистер Бил добился всего сам и достиг теперешних высот благодаря удачному вложению своих скудных сбережений в довольно рискованные предприятия. Оказалось так, как он и предполагал: в Восточном Техасе нашли нефть. Очень скоро небольшая сумма денег, которой располагал Бил, превратилась в целое состояние, и он стал одним из богатейших людей Форт-Уэрта.
Но самой главной своей драгоценностью вдовец Терренс Бил считал единственную изящную, белокурую и голубоглазую дочь. Он очень не хотел, чтобы ее светлую головку вскружил какой-нибудь молодой повеса, искатель приключений. К числу подобных людей он причислял и молодого Пейджа. Билу не нравился Эндрю, и он не скрывал своих чувств. Это-то и заставляло молодого человека нервничать.
Бил, сухопарый и загорелый мужчина, молча окинул Эндрю суровым взглядом.
– Я привезу вашу дочь домой к положенному времени, уверяю вас, сэр, – вежливо пообещал Эндрю.
– Надеюсь, вы сделаете именно так, – отозвался Бил, человек от природы немногословный. В глазах его читались холод и недоверие.
Эндрю невольно подумал о том, как не хотелось бы ему заиметь врага в лице этого человека.
– Не волнуйся, папа, – нежно прощебетала Дженнифер Бил, выходя в холл в красивом бальном платье и черном кружевном шарфе. – Эндрю отлично обо мне позаботится. Не стоит так беспокоиться.
Отец девушки, казалось, немного расслабился и, улыбнувшись дочери, нежно чмокнул ее в румяную щечку.
– Желаю тебе хорошо провести время.
– Спасибо. Увидимся позже, папа.
Дженнифер взяла предложенную Эндрю руку и осторожно пожала.
– Я с нетерпением ждала сегодняшнего вечера, Эндрю, – проговорила она, улыбаясь молодому человеку. – Надеюсь, мои надежды не окажутся тщетными.
– Конечно, нет, – пылко заверил девушку Эндрю.
Рядом с ней он чувствовал себя настоящим королем. Глаза Дженнифер светились такой же нежностью, как и у Ноэль; а очаровательное личико украсило бы любую картинную галерею.
Терренс Бил, прищурившись, смотрел вслед дочери и ее кавалеру. Конечно, держать дочь под стеклянным колпаком невозможно, но и видеть ее рядом с этим самодовольным франтом ему тоже не хотелось. Дженнифер, конечно же, заслуживает лучшего
Бил засунул руки в карманы и неспешной походкой направился к конюшне. У него заболел один жеребенок, и ему захотелось справиться о его самочувствии.
Заметив приближение хозяина, Брайан Кларк, негр средних лет с искалеченной рукой, приветливо заулыбался. Кларк появился в городе ранним ноябрьским утром с седлом, перекинутым через плечо. Он искал работу, и Бил, окинув незнакомца пристальным взглядом, взял его к себе, не задавая лишних вопросов. Бил никогда не спрашивал у негра, откуда тот пришел. Несмотря на свой физический недостаток, Кларк оказался прекрасным конюхом и мог усмирять самых норовистых лошадей, Бил еще ни разу не пожалел о том, что взял на работу этого человека. Кларк относился по-доброму и к Дженнифер, больше других уделяя внимание ее лошадям.