355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Моррелл » Смертный приговор » Текст книги (страница 19)
Смертный приговор
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:58

Текст книги "Смертный приговор"


Автор книги: Дэвид Моррелл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 34 страниц)

2

– М-м-м... Что за... Да вы хоть знаете, который час?

– Эсперанса? – произнес Декер. Одной рукой он прижимал к уху трубку своего автомобильного телефона, параллельного домашнему, а второй крутил руль.

– Декер?– В хриплом спросонья голосе детектива сразу же прорезалась ощутимая тревога. – Где вы...

– Нам необходимо поговорить.

– Вы чертовски правы, нам необходимо поговорить.

– На визитной карточке, которую вы мне дали, указан ваш домашний номер телефона, но нет адреса. Как мне добраться до вашего дома? – Декер выслушал объяснение. – Да, я знаю, где это.

Восемь минут спустя Декер въехал на тускло освещенную стоянку трейлеров на южной окраине города – в том лишенном даже капли экзотического очарования районе, о существовании которого большинство туристов, бродящих по фешенебельным магазинам на Пласа, даже и не догадывалось. Рядом с одним из трейлеров на темной грунтовой дорожке стояли автомобиль-пикап и мотоцикл. Впереди на усыпанной гравием площадке торчали редкие чахлые юкки. Эсперанса, одетый в черные тренировочные брюки и расстегнутую рубашку, с раскинутыми по плечам длинными волосами, сидел под бледно-желтой лампочкой, освещавшей три бетонные ступеньки, которые вели к металлической входной двери.

Когда Декер открыл дверь, чтобы выйти из джипа, Эсперанса сделал ему знак, чтобы он оставался на месте, подошел сам и уселся на пассажирское место, бесшумно закрыв за собой дверь.

– Ваш звонок разбудил мою жену.

– Сожалею.

– Именно это я и сказал. Это нисколько не упрощает наши с нею проблемы.

Упоминание Эсперансы о своей личной жизни застало Декера врасплох. Он был настолько сосредоточен на собственных проблемах, что ему и в голову не приходило подумать о том, какой может быть жизнь у Эсперансы вне службы. Детектив казался чрезвычайно объективным и профессиональным; создавалось впечатление, что он все двадцать четыре часа в сутки занят лишь служебными делами. Декер даже и подумать не мог, что у этого человека могут быть какие-то сложности.

– Она все время пилит меня, что я, дескать, зарабатываю слишком мало и что эти деньги не окупают ту опасность, которой я подвергаюсь, и мой, мягко выражаясь, ненормированный рабочий день, – пожаловался Эсперанса. – Она хочет, чтобы я ушел из полиции. Ну-ка догадайтесь, кем, она хочет, чтобы я стал? Думаю, это совпадение вас позабавит.

Декер задумался лишь на мгновение.

– Торговцем недвижимостью?

– Сигара вам за догадливость. Вам хоть иногда звонят по работе среди ночи?

Декер покачал головой.

– Но готов держать пари, что на вашей прежней работе такое случалось сплошь и рядом. И ничуть не меньше уверен, что этой ночью вам тоже звонили. Лично я несколько раз подъезжал к вашему дому. Вас нигде не было. Тогда я стал звонить, но имел удовольствие беседовать лишь с вашим автоответчиком. Если подумать, каким образом человек может делать умозаключения, то становится очень забавно. Я уже решил, что вы покинули город. Если бы вы не объявились до завтрашнего утра, я объявил бы вас в розыск. Где, черт возьми, вас носило?

– Вышел погулять.

– И гуляли с четырех дня? Да ведь прошло почти десять часов.

– Я останавливался посидеть.

– Долгонько же вы сидели.

– Мне было о чем подумать.

– Например?

Декер взглянул прямо в глаза Эсперансе.

– Я еду за ней.

Взгляд Эсперансы был таким же напряженным.

– Невзирая даже на то, что я хочу, чтобы вы находились здесь на тот случай, если у меня возникнут новые вопросы? – поинтересовался он.

– Я рассказал вам все, что мог. Это всего лишь визит вежливости. Чтобы между нами не осталось никаких недоразумений. Теперь вы точно знаете, что я намерен делать. Я отправляюсь за нею.

– И куда именно, по вашему мнению, она уехала?

Декер сделал вид, что не заметил этого вопроса.

– Я говорю вам о моих планах, поскольку не хочу, чтобы вы объявляли меня в розыск, о чем вы только что сказали. Я не хочу лишнего беспокойства из-за того, что меня будет искать полиция.

– А взамен? С какой стати я должен соглашаться на это?

На этот вопрос Декер тоже не стал отвечать.

– В аэропорту Альбукерке видели кого-нибудь, похожего на Бет и МакКиттрика?

Эсперанса изумленно уставился на него, а потом горько рассмеялся.

– Вы что, серьезно рассчитываете на мою помощь? Вы с самого начала не говорили мне почти ничего, а теперь хотите, чтобы я поделился с вами тем, что мне удалось выяснить?

– Поступайте как знаете.

– Именно так я и сделаю. В данный момент я хочу сделать для вас одну вещь – войти в дом.

Декер напрягся.

– Вы рассчитываете, что я буду дожидаться, пока вы вызовете патрульную машину, чтобы меня отвезли в участок?

– Ничего подобного. Я хочу, чтобы вы подождали, пока я буду одеваться. Куда бы вы ни направлялись, я буду с вами. Нравится вам это или нет, но у вас будет компания. Я устал без толку крутить головой в надежде хоть что-нибудь заметить. Вы наверняка знаете гораздо больше, чем хотите показать. С этого момента мы с вами превращаемся в сиамских близнецов, и так будет продолжаться до тех пор, пока вы не дадите мне несколько ответов.

– Поверьте, мне жаль, что у меня их нет.

– Выходите из автомобиля. – Эсперанса открыл дверь со своей стороны.

– Ее настоящее имя не Бет Двайер, – сказал Декер. – Ее зовут Диана Сколари.

Эсперанса замер на месте с поднятой ногой.

– Это имя что-нибудь вам говорит? – спросил Декер.

– Нет.

– За ней наблюдали маршалы США. Судя по всему, она должна была лететь в Нью-Йорк и в понедельник давать о чем-то свидетельские показания. Этому может быть только одно объяснение.

– Федеральная программа защиты свидетелей.

– Да.

Эсперанса опять влез в джип.

– Когда вы это узнали?

– Этой ночью.

– Каким образом?

– Вам лучше этого не знать. Но если вы серьезно настроились помочь мне, то есть один человек, которого мне без вас будет трудно разыскать.

3

Декер четыре раза нажимал на кнопку звонка, колотил в дверь и наконец-то с удовлетворением увидел, что в доме зажегся свет. Они с Эсперансой пытались звонить по телефону, но каждый раз после четырех гудков раздавался лишь голос автоответчика. Считая маловероятным, что нужный Декеру человек покинул город за те двенадцать часов, которые прошли с последнего разговора с ним, они решили отправиться прямо туда, где, как хорошо знал Эсперанса, тот жил. Жилье оказалось скромным саманным домиком, стоявшим в переулке, отходившем от Зиа-роад; вдоль невысокой стены, огораживавшей двор, росли ухоженные кусты. Как и во многих районах Санта-Фе, здесь не было ни одного уличного фонаря. Когда над крыльцом зажглась лампа, Декер и Эсперанса отступили от двери, чтобы хозяину стало ясно, что они не представляют из себя опасности для него, и спокойно ждали, пока дверь откроется.

Агент ФБР Джон Миллер окликнул их из темноты за открытым окном:

– Кто там? Что вам нужно?

– Это сержант Эсперанса.

– Эсперанса? Что за... Да ведь еще нет четырех часов. Что вам здесь нужно?

– Мне необходимо кое о чем поговорить с вами.

– А это не может подождать до более подходящего времени?

– Это срочное дело.

– Именно это вы сказали мне сегодня днем. Я не забыл, как вы пытались подставить меня.

– Если вы не выслушаете меня на этот раз, то, скорее всего, крупно подставите сами себя.

– Кто еще с вами?

– Тот же самый человек, который был со мной днем.

– Дерьмо.

Загорелся свет еще в одном окне. Сначала громко скрипнул ключ, поворачиваемый в замке, а потом с резким скрипом петель дверь отворилась. Миллер был одет в боксерские трусы и футболку, выставлявшие напоказ его худощавые мускулистые руки и ноги. В таком виде да еще и со взлохмаченными волосами и обильно торчавшей на лице щетиной он нисколько не походил на того лощеного бюрократа, который отшил их накануне.

– Я не один, – сказал он, перегородив вход в дом, и указал на закрытую дверь в конце короткого коридора. Эсперанса по дороге успел сказать Декеру, что Миллер разведен. – Она не привыкла к тому, что люди в четыре часа ночи барабанят в дверь, того и гляди ее вышибут. И я вполне ее понимаю.

– Я хочу узнать все о Диане Сколари, – сказал Декер.

– О ком? – Миллер смерил его совершенно непроницаемым взглядом.

– О Диане Сколари.

Миллер постарался изобразить на лице недоумение.

– Никогда не слышал о такой. – Он взялся за ручку двери. – Если вы только ради этого меня разбудили...

Декер выдвинул вперед ногу, не позволяя закрыть дверь.

– Диана Сколари это настоящее имя Бет Двайер.

Миллер уставился на ботинок Декера, державший дверь.

– Я не знаю, о чем вы говорите.

– Она включена в федеральную программу защиты свидетелей.

Взгляд Миллера сразу сделался острее и тревожнее.

– Именно с этим были связано нападение на мой дом и взрывы в ее доме, – продолжал Декер.

– Я все еще не понимаю, к чему вы клоните.

– Насколько мне известно, ФБР не занимается вплотную программой защиты свидетелей, во всяком случае обычно, – сказал Декер. – Главное действующее лицо здесь Служба маршалов США. Но и вы, и они работаете в достаточно тесном контакте, так что они не могли не сказать вам о том, что перемещают главного свидетеля в Санта-Фе. С другой стороны, местной полиции об этом могли и не сообщать. В этом не было необходимости. Чем меньше народу об этом знает, тем лучше.

Лицо Миллера вдруг словно окаменело.

– Даже если допустить, что вы все говорите правильно, почему я должен что-то сообщать вам?

– Брайан МакКиттрик, – сказал Декер.

Миллер прекратил попытки закрыть дверь.

– Он тот самый человек, который забрал Бет, когда она бежала из своего дома прямо перед тем, как тот взлетел на воздух, – пояснил Декер.

Было очевидно, что Миллера одолевают подозрения.

– Откуда вы знаете этого человека?

– Мне довелось работать с ним.

– Вот те раз! Вы хотите сказать, что работали маршалом США?

– Маршалом? – Декер не сразу понял, что имел в виду Миллер. И когда сообразил, то вздрогнул, как от удара. – МакКиттрик – маршал США?

Миллер явно расстроился из-за того, что случайно проболтался.

– Нет, – сказал Декер. – Я никогда не работал в Службе маршалов. – Время со страшной силой поджимало его, и ему ничего не оставалось, кроме как ошарашить Миллера. – Я был знаком с МакКиттриком, когда мы вместе работали в ЦРУ.

Эти слова произвели тот самый эффект, на который он рассчитывал. Миллер был изумлен и сразу стал смотреть на Декера с совсем другим выражением. Он повернулся к Эсперансе, затем снова посмотрел на Декера и жестом пригласил обоих войти.

– Нам нужно поговорить.

4

Гостиная Миллера оказалась скромной, как и весь его дом снаружи: простой диван и кресло, маленький кофейный столик, двадцатидюймовый телевизор. Все было очень аккуратно расставлено, нигде ни пылинки. Декер заметил на книжной полке револьвер калибра .38 дюйма и подумал, что Миллер, вероятнее всего, держал его в руке, когда выглядывал в окно, чтобы выяснить, кто ломится к нему в дверь.

– Я не рассчитываю, что вы сможете доказать мне, будто работали на Управление, – сказал Миллер.

– Не в настоящий момент. Мы действительно никогда не использовали значков и визитных карточек.

– Тогда с какой стати я должен верить вам? – Миллер хмуро взглянул на Эсперансу. – Вы верите ему?

Эсперанса кивнул.

– Почему?

– Вы не были рядом с ним с самого вчерашнего происшествия. То, как он ведет себя в кризисной ситуации, бесспорно показывает, что он профессионал. Причем я не имею в виду профессионала в области продажи недвижимого имущества.

– Посмотрим. – Миллер снова сосредоточился на Декере. – Что вы знаете о Брайане МакКиттрике?

– Он самый никчемный оперативник из всех, кого мне только приходилось видеть за все время работы.

Миллер подошел чуть поближе.

– Не выполнял приказы, – пояснил Декер. – Считал, что все его партнеры плетут интриги против него. Проводил серьезные операции без разрешения. Превышал свои полномочия при каждой возможности. Операция, в которой мне пришлось работать вместе с ним, закончилось из-за него катастрофой. Многочисленные жертвы. Произошел почти что международный инцидент.

Миллер некоторое время рассматривал его, как будто решал, насколько он может быть откровенен с этим человеком. В конце концов он глубоко вздохнул и сел в кресло напротив Декера.

– Я не выдам никаких тайн, если поделюсь с вами теми слухами о МакКиттрике, которые до меня дошли. Ничего, связанного с ЦРУ. Я и понятия не имел, что он там работал. Все слухи касались только его поведения в качестве маршала. Большой наглец. Думает, что знает все лучше, чем его начальство. Не признает субординации. Нарушает процедуру. Я никогда не мог понять, каким образом он попал в Службу маршалов.

– У меня есть весьма правдоподобное предположение, – ответил Декер. – Его, должно быть, выставили из Управления с первоклассными рекомендациями. И потребовали за это, чтобы он не компрометировал их рассказами о тех провалах, к которым он приложил руку.

– Но если МакКиттрик был виновником провалов, то он в первую очередь повредил бы сам себе, рассказывая об этом.

– Нет – если он убедил себя, что ни в чем не виноват, – сказал Декер. – У МакКиттрика есть проблема с оценкой реальности. Когда он делает что-то не так, то быстро убеждает себя в том, что во всем виноват кто-то другой.

Эсперанса подался вперед.

– Вы говорите об этом с особым ожесточением.

– Я был одним из тех, кого он обвинял. Я ушел из-за него с правительственной службы – а теперь этот сукин сын снова влез в мою жизнь.

– Случайное совпадение.

– Нет. Я не могу поверить, что только по совпадению случилось так, что Бет купила дом рядом с моим. Не могло быть совпадения, если МакКиттрик отвечал за ее защиту. Единственный возможный сценарий событий заключается в том, что МакКиттрик продолжает держать на меня зуб и после того, как я ушел из Управления. Он знал, что я поселился в Санта-Фе. У него оказался свидетель, которого нужно было переместить. Он провел небольшое дополнительное расследование и выяснил, что дом, соседний с моим, предназначен для продажи. Замечательно. Почему бы не поместить Бет рядом со мной? Ближайший сосед был бы для нее дополнительной защитой, добровольным телохранителем.

Миллер уставился в пространство, обдумывая его слова.

– Тактика, возможно, циничная, но ведь в этом действительно есть смысл.

– "Циничная" – это слишком мягкое слово. Меня использовали, – сказал Декер. – И, если я не ошибаюсь, Бет тоже использовали. Я думаю, что МакКиттрик перешел на другую сторону.

– Что?

Декер абсолютно точно запомнил свой телефонный разговор с МакКиттриком.

– Я думаю, что МакКиттрик сообщил мафии, как ее найти, потребовав взамен, чтобы они убили меня, – это было его условием сделки. Я думаю, что он считает меня виновным в том, что его выгнали из ЦРУ. Я думаю, что он не просто ублюдок, но еще и душевнобольной и что он начал строить планы, как разрушить мою жизнь, с того самого мгновения, как ему поручили помочь превращению Дианы Сколари в Бет Двайер.

5

В маленькой гостиной воцарилась тишина.

– Это серьезное обвинение. – Миллер закусил нижнюю губу. – Вы можете доказать хоть что-нибудь из этого?

– Нет. – Декер не мог решиться рассказать ему о том, что случилось в фургоне.

– Как вы узнали, что настоящее имя Бет Двайер – Диана Сколари?

– Я не могу этого сказать.

– Почему?

Декер промолчал.

– Выслушайте меня внимательно. – Миллер поднялся с места. – То, что вы обладаете этой информацией, говорит о наличии серьезного нарушения безопасности в защите важного правительственного свидетеля. Я приказываю вам сказать мне, каким образом вы ее получили.

– Я не в праве это сделать.

Миллер прожег его яростным взглядом.

– Я объясню вам, что такое право. – Он поднял трубку телефона. – Вы надолго забудете о ваших правах – до тех пор, пока не выложите мне все то, что я хочу знать.

– Постойте. Вы делаете ошибку, – ровно произнес Декер.

Миллер взглянул на него еще яростнее.

– Я не из тех, кто делает ошибки.

– Положите трубку. Пожалуйста. Единственное, что имеет значение, это спасение жизни Бет.

Миллер повернулся к Эсперансе.

– Вы слышите этот бред?

– Да. На протяжении последних двадцати четырех часов он только и делал, что играл со мной в интеллектуальные игры, – ответил Эсперанса. – И что меня действительно волнует, так это то, что в его играх есть немало смысла. Декер считает приоритетом безопасность Бет Двайер. Если он сейчас срезает углы, чтобы раздобыть необходимую для этого информацию, я готов отложить разбирательство на потом, если, конечно, это не скомпрометирует меня.

– Нужно прикрыть тылы, – сказал Декер.

– Что?

– Так мы в Управлении называли наличие возможности отрицать или не признавать, что что-то сделали, да еще так, чтобы в это поверили.

– А как насчет другого названия: соучастник уголовного преступления? – отозвался Миллер.

– Скажите мне, о чем собиралась свидетельствовать Бет Двайер.

Миллер явно не был готов к резкой перемене темы.

– Она что, действительно прострелила своему мужу голову и сбежала с двумя миллионами долларов общаковых денег? – спросил Декер.

Миллер даже всплеснул руками.

– В каком аду вы могли все это узнать?

Но Декер не обратил внимания на вспышку фэбээровца. Он сосредоточенно вспоминал, что погибший бандит говорил по телефону: «Черт побери, Ник будет в ярости».

– С этим связан какой-то мужчина по имени Ник, – сказал Декер. – Вы знаете, кто он такой? Какая у него фамилия?

Миллер заморгал от изумления.

– Да дело еще хуже, чем я предполагал. Теперь, пожалуй, придется полностью пересмотреть весь порядок процедуры по обеспечению безопасности переселения свидетелей.

– Бет в опасности, – с нажимом произнес Декер. – Если мы поделимся друг с другом тем, что знаем, то нам, может быть, удастся спасти ее жизнь.

– Жизнь Дианы Сколари.

– Я понятия не имею ни о какой Диане Сколари. Женщину, о которой я беспокоюсь, зовут Бет Двайер. Расскажите мне о ней.

Миллер долго смотрел в темноту за окном, потом перевел взгляд на свои руки, а с них – на Декера.

– Диана Сколари – жена, вернее, была женой Джоя Сколари, главного боевика нью-йоркского семейства Джорданодо, до тех пор, пока кто-то не прострелил подонку голову. Мы считаем, что Джой виновен в самое меньшее сорока мафиозных убийствах, которые произошли за восьмилетний срок его пребывания на этой, так сказать, должности. Он был очень занятым человеком. Но он не жаловался. Загребал очень даже хорошие деньги и, что, пожалуй, даже важнее, любил свою работу.

Декер слушал, испытывая нарастающую тревогу.

– Три года назад Джой познакомился с женщиной, которую вы знаете как Бет Двайер. До замужества ее звали Диана Берланти и она работала управляющим на круизном судне в Карибском море. Джой решил показаться там на публике, а вернее, отсидеться и заодно обеспечить себе алиби, пока один из его подручных разбирался с очередной проблемой в Нью-Йорке. Диана привлекла его внимание. Поймите, он был красивым парнем, очень элегантно одевался, умел разговаривать с женщинами и нравиться им. Они, как правило, штабелями падали перед ним, так что не было ничего удивительного в том, что Диана не отшила его, когда он начал делать ей авансы. Ну а дальше – больше. Через три месяца они поженились. Ухаживание оказалось для него очень кстати. Он устроил так, что все это время они прошлялись по Карибскому морю и он смог под самыми естественными предлогами посетить некоторые острова, где имелись банки с номерными счетами и полным отсутствием предвзятости к отмыванию денег. Точно так же он использовал и медовый месяц.

Декер почувствовал подступивший к горлу комок.

– Важно подчеркнуть, что, по словам Дианы, она понятия не имела о реальном ремесле Джоя. Она утверждает, что он сказал ей, будто занимается ресторанным бизнесом, что, впрочем, в известной мере правда: Джой на самом деле имел несколько ресторанов, встроенные в ту же систему отмывания денег. Как бы там ни было, время шло, и ничего удивительного, что галантности Джоя хватило ненадолго, – довольно скоро жена ему надоела. Некоторое время они жили вместе в его пентхаусе в городе, но когда ему потребовалась свобода для внесемейных развлечений, он поместил Диану в большой дом, обнесенный стеной, на другой стороне реки, в одном из контролируемых мафией «спальных районов» Нью-Джерси. С многочисленной охраной. Он говорил, что это нужно для обеспечения ее безопасности, но на самом деле Диану охраняли, чтобы она не могла прийти в пентхаус и застукать его с какой-нибудь подружкой. И еще одна столь же важная причина для охраны состояла в том, чтобы ей не пришло в голову сбежать после того, как он много раз избивал ее.

Кровь с гудением пульсировала у Декера в висках.

– Я хочу уточнить, что он бил ее много и часто, – добавил Миллер. – Потому что Диана начала сомневаться не только в его преданности, но также и в его бизнесе. Вы знаете, что она очень умная женщина. Ей потребовалось совсем немного времени, чтобы понять, чем на самом деле занимается Джой и каким чудовищем он является. И перед ней встала большая проблема. Если она попытается сбежать – а на это было мало надежды при такой серьезной охране, – то он наверняка убьет ее. Если она останется и он заподозрит, что она успела увидеть слишком много, он также убьет ее. И она решила на первое время притвориться, что потеряла всякий интерес к его женщинам и его бизнесу, прикинуться сломленной и послушной. Она проводила время за занятием, которое при других обстоятельствах доставило бы ей огромное удовольствие – занималась живописью. Джоя это изрядно забавляло. Время от времени, в очередной раз избив жену, он разводил во дворе большой костер и заставлял ее смотреть, как он сжигает ее любимые картины.

– Иисус... – пробормотал Декер. – Но почему этот ублюдок женился на ней?

– Очевидно, ради удовольствия обладать кем-то, над кем он мог бы издеваться в любой момент, когда это придет ему в голову. Как я уже сказал, Джой был настоящим чудовищем. И оставался им до тех пор, пока девять месяцев назад, в январе, кто-то не решил ее проблему, прострелив Джою голову. Или, возможно, это сделала она. Есть две противоречивые версии. Диана утверждает, что она находилась во дворе за домом и писала зимний пейзаж, когда услышала выстрел в доме. Испугавшись, не зная, чего ожидать, она выждала некоторое время, прежде чем войти внутрь. Она решила, что, даже если что-то и случилось, Джой и охранники разберутся со всем этим. Каково же было ее удивление, когда она обнаружила, что охрану как ветром сдуло. Еще больше она изумилась, когда обнаружила Джоя мертвым в его кабинете. Мозги разбрызганы по столу, а сейф открыт. Она знала, что в этом сейфе всегда хранились значительные суммы наличными. Она частенько видела, как деньги приносили в мешках. Она видела и то, как Джой запирал их. Она слышала разговоры о количестве денег. И ей не потребовалось долго гадать, чтобы понять, что два миллиона долларов пропали. В тот момент она не поняла, чем эта пропажа может обернуться для нее лично. Единственное, что ее тогда заботило, это не упустить возможность для бегства. Она даже не стала собирать вещи, лишь надела пальто, схватила ключи Джоя и уехала.

– В Министерство юстиции, – добавил Декер.

– А куда еще она могла направиться? Она знала, что гангстеры станут искать ее. Но она думала, что их целью будет не дать ей говорить. Она не знала тогда, что крестный отец Джоя обвинил ее в его смерти, что гангстеры считали, что это она убила Джоя и взяла деньги. Теперь это стало вопросом чести. Фамильной чести. Кровная месть.

Декер кивнул.

– Итак, Министерство юстиции в течение нескольких месяцев допрашивало ее, потом переселило под новым именем в Санта-Фе и в конце концов вызвало обратно в Нью-Йорк для дачи показаний в суде.

– Под охраной.

– Говоря об охране, вы имеете в виду МакКиттрика?

– К сожалению.

– Какая чертовская неразбериха, – проронил Эсперанса.

– Вы все еще не сказали мне, кто такой Ник, – напомнил Декер.

– Ник Джордано, глава клана, крестный отец Джоя. Родной отец Джоя был лучшим другом Ника. Когда родители Джоя погибли во время мафиозной разборки с покушением на жизнь Ника, тот вырастил мальчишку как родного сына. Вот что я имел в виду, говоря о фамильной чести и кровной мести. Для Ника это вопрос семейной чести в самом строгом смысле слова – найти и покарать убийцу. Теперь ваша очередь, – закончил Миллер. – Каким образом то, что я вам только что рассказал, может помочь вам спасти жизнь Дианы Сколари?

Декер несколько секунд сидел молча.

– Похоже, что у меня есть только один выход.

– О чем вы говорите? Какой выход?

– Я вдруг почувствовал, что невозможно устал. Я поеду домой.

– Как, черт возьми, это поможет вашей подруге?

– Я позвоню вам, когда проснусь. Возможно, к тому времени у вас появится еще какая-нибудь информация. – Декер повернулся к Эсперансе. – Я подвезу вас домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю