Текст книги "Клятва всадника ветра"
Автор книги: Дэвид Марк Вебер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 37 страниц)
Он снова отвернулся от нее, крича кому-то внутри сторожки.
– Откройте ворота! – рявкнул он, и петли застонали, когда кто-то начал послушно открывать одну из массивных створок ворот.
Керита терпеливо ждала, сложив руки на луке седла, пока ворота не открылись полностью. Затем она кивнула в знак благодарности все еще взволнованному офицеру и тихонько успокоила Облачко. Кобыла вскинула голову, как будто ее, как и ее хозяйку, позабавил очевидный испуг, который они вызвали, затем потрусила вперед с изяществом, присущим леди.
Несчастный офицер с зубчатых стен ждал ее во дворе за сторожкой, когда она вышла из туннеля ворот. При ближайшем рассмотрении он оказался гораздо более привлекательным, чем почудилось Керите по первому впечатлению. Не то чтобы это было особенно трудно, сухо подумала она.
Кожа его лица была необычно темной для сотойи, и он уставился на нее снизу вверх, его карие глаза цеплялись за вышитые меч и булаву Томанака, сверкающие золотыми нитями спереди на ее пончо. Судя по выражению его лица, огнедышащий дракон показался бы ему значительно менее неестественным, но он, по крайней мере, пытался справиться с ситуацией, как если бы она была нормальной.
– Ах, пожалуйста, простите мою кажущуюся невежливость, дама... Керита, – сказал он. Керита заметила, что в его произношении ее имени была легкая вопросительная нотка, и вежливо кивнула, принимая его извинения, хотя и подтвердила, что он все правильно понял. – Боюсь, – продолжил офицер с удивительно искренней улыбкой, – что мы не привыкли видеть защитников Томанака здесь, в Лорхэме.
– Нас не так уж много, – согласилась Керита, дружелюбно соглашаясь притвориться, что это было истинной причиной его замешательства.
– Я послал сообщение о вашем прибытии лорду Трайсу, – продолжил он. – Уверен, что он захочет спуститься к воротам, чтобы поприветствовать вас должным образом и лично.
"Или вышвырнуть меня обратно за ворота, если он решит, что я все-таки не защитница", – мысленно добавила Керита. – "С другой стороны, полагаю, нужно быть вежливой".
– Спасибо, капитан...?
– Простите меня, – поспешно сказал офицер. – Кажется, сегодня я забываю все свои манеры! Меня зовут сэр Элтарн.
– Спасибо, сэр Элтарн, – сказала Керита. – Я ценю оперативность и эффективность, с которой вы выполнили свои обязанности.
Слова были вежливо-формальными, но сэр Элтарн, очевидно, заметил легкую дразнящую нотку в ее голосе. На мгновение он снова начал краснеть, но затем, к ее приятному удивлению, он покачал головой и вместо этого улыбнулся ей.
– Полагаю, я это предвидел, – сказал он ей. – Но, по правде говоря, дама Керита, я редко бываю таким неумелым, каким мне удалось показаться этим утром.
– Я верю в это, – сказала Керита, и, к ее собственному удивлению, это было правдой.
– Спасибо. Это добрее, чем я заслуживаю, – сказал сэр Элтарн. – Надеюсь, что у меня будет возможность продемонстрировать тот факт, что мне не всегда удается засунуть свой собственный ботинок в рот. Или, по крайней мере, что я обычно не забываю сначала снять шпоры!
Он смеялся над собой так естественно, что Керита смеялась вместе с ним. В конце концов, в этом парне могут быть какие-то стоящие глубины, размышляла она.
– Уверена, что у вас будет шанс, – сказала она ему. – На самом деле, я...
Она прервалась на полуслове, когда со стороны центрального замка прибыли еще четверо мужчин, один из которых был посланным Элтарном гонцом,. Тот, кто шел впереди, должно быть, был Трайсу, подумала она. Его походка была слишком властной, осанка слишком уверенной – более того, высокомерной – чтобы он мог быть кем-то другим. Он был светловолосым, сероглазым и слегка загорелым. К тому же он был очень молод, по ее мнению, не больше двадцати четырех – двадцати пяти. И, как, казалось, было с каждым мужчиной-сотойским дворянином, которого Керита до сих пор встречала, он был более шести футов ростом. Этого было бы более чем достаточно, чтобы сделать его впечатляющим, но если его рост был типичным для сотойи, то ширина – нет. Большинство из них, как сэр Алтарн или барон Теллиан, стремились выглядеть худыми и поджарыми, но плечи Трайсу Пикэкса были почти такими же широкими пропорционально его росту, как у Брандарка. Должно быть, подумала она, он весил около трехсот фунтов, и ни капли жира, и она почувствовала укол сочувствия к любому боевому коню, оказавшемуся под ним.
На нем не было доспехов, но он потратил время, чтобы пристегнуть к поясу украшенную драгоценными камнями саблю в черных ножнах с золотой чеканкой, а двое мужчин позади него – очевидно, оруженосцы – носили стандартные стальные нагрудники и кожаные доспехи конных лучников сотойи.
– Итак! – Трайсу резко остановился и засунул руки за пояс с мечом, сердито глядя на Кериту. Она спокойно посмотрела на него сверху вниз с седла Облачка, само ее молчание было невысказанным упреком его резкости. Однако он казался удивительно невосприимчивым к этому, поскольку его единственным ответом было обнажить зубы в натянутой, лишенной юмора улыбке.
– Итак, вы претендуете на то, что являетесь защитницей Томанака, не так ли? – продолжил он, прежде чем молчание могло затянуться слишком далеко.
– Я ни на что не "претендую", милорд, – ответила Керита намеренно вежливым, но резким тоном. Она слабо улыбнулась. – Потребовалась бы более храбрая женщина, чем я, чтобы попытаться ложно выдать себя за одного из Его защитников. Почему-то я не думаю, что Ему бы это очень понравилось, а вам?
Что-то промелькнуло в серых глазах Трайсу – возможно, искорка гнева, хотя она предположила, что это было отдаленно возможно, что это был юмор. Но что бы это ни было, это прошло почти так же быстро, как и появилось, и он фыркнул.
– Храбрость может быть одним словом для этого, – сказал он. – Глупость – или, возможно, даже тупость – могут быть и другими, как вы думаете?
– Наверное, – признала она. – Тем временем, однако, милорд, я должна задаться вопросом, обычно ли для вежливости Лорхэма держать путника во внутреннем дворе.
– При обычных обстоятельствах – нет, – холодно ответил он. – С другой стороны, я надеюсь, вы согласитесь, что женщины, претендующие на звание рыцарей и защитниц богов, не совсем обычные путешественницы.
– На Равнине Ветров, возможно, – ответила Керита с таким же хладнокровием, и он впервые покраснел. Но он еще не был готов отказаться от этой точки зрения.
– Возможно, так оно и есть, миледи, – сказал он ей, – но в данный момент вы находитесь на Равнине Ветров, и здесь то, за что вы себя выдаете, не просто необычно, но и неслыханно. В сложившихся обстоятельствах, я надеюсь, вы не сочтете меня излишне невежливым, если я потребую каких-либо доказательств того, что вы действительно та, за кого себя выдаете. Он снова улыбнулся. – Конечно, Орден Томанака предпочел бы, чтобы люди были осторожны, принимая чьи-либо необоснованные заявления о том, что они являются одним из Его защитников.
– Понимаю. – Керита долго задумчиво смотрела на него. Было бы удобно, размышляла она, если бы Томанак счел нужным подарить ей такой меч, как у Базела, который появлялся, когда он его призывал. Безусловно, это был впечатляющий способ продемонстрировать свои качества избранника, когда это было необходимо. К сожалению, ее собственные клинки, хотя и обладали некоторыми необычными свойствами, упрямо оставались в ножнах, если только она не вытаскивала их сама, независимо от того, сколько она могла свистеть или щелкать пальцами для них.
– Я приехала из Балтара, – сказала она через мгновение, – где барон Теллиан был достаточно любезен, чтобы предложить мне гостеприимство и подарить мне эту прекрасную лошадь. – Она наклонилась вперед, чтобы погладить Облачко по шее, и улыбнулась поверх своего невыразительного лица, когда первая, слабая неуверенность промелькнула в этих серых глазах мужчины. – Он также, – мягко продолжила она, – прислал со мной письменные рекомендательные письма и, я полагаю, инструкции сотрудничать со мной в моей миссии. – Эти глаза определенно были менее веселыми, чем раньше, с удовлетворением отметила она. – И если у вас здесь, в замке, случайно окажется кто-нибудь раненый или больной, полагаю, я могла бы продемонстрировать свою способность исцелять их. Или, – она посмотрела прямо в глаза Трайсу, – если вы настаиваете, полагаю, что вместо этого я могла бы просто продемонстрировать свое мастерство владения оружием на выбранном вами храбреце. В таком случае, однако, я надеюсь, что в ближайшее время вам не понадобятся его услуги.
Лицо Трайсу напряглось, его линии на мгновение стали жестче и мрачнее, чем годы его владельца. Люди, которые описывали его как "консерватора", были виновны в значительном преуменьшении, подумала Керита. Но, похоже, за этим суровым лицом скрывался разум. Каким бы сердитым он ни был, это не было бездумной реакцией, и он заставил свое выражение расслабиться.
– Если у вас есть письма, которые вы упомянули, – сказал он через мгновение, с достоинством, которое, как должна была признать Керита, было похвальным в данных обстоятельствах, – это будет более чем достаточным доказательством для меня, миледи.
– Благодарю вас за вашу любезность, милорд, – сказала она, склонив голову в легком поклоне. – В то же время – и боюсь, что должна перед вами извиниться, потому что я сделала это предложение, по крайней мере частично, из досады – если есть больные или раненые, для меня было бы удовольствием, а также моим долгом предложить им исцеление.
– Это вежливо с вашей стороны, миледи, – ответил Трайсу, все еще более чем немного натянуто, но с первой искренней теплотой, которую она увидела от него. – Пожалуйста, дама Керита, сойдите со своего коня. Мой дом – ваш, и, похоже, мне нужно преодолеть определенное неудачное первое впечатление.
* * *
Первоначальное впечатление Кериты о сэре Элтарне было обманчивым. К сожалению, ее первое впечатление о лорде Трайсу, несмотря на его обещание преодолеть его, не изменилось.
Дело было не в том, что с мозгом Трайсу было что-то не так; просто он решил не использовать его там, где речь шла об определенных мнениях и предубеждениях. Керита слишком хорошо понимала, почему Ялит и девам войны было так трудно работать с ним. Каким бы решительным ни был человек, стремящийся быть дипломатичным и разумным, должно быть, трудно помнить о своих намерениях, когда все, чего она хотела, – это задушить упрямого, упорного, фанатичного, предубежденного, типичного молодого реакционера сотойи по другую сторону стола переговоров.
Его очевидный врожденный интеллект никогда не бросал вызов его мнениям и предрассудкам, потому что вместо этого он заручился их поддержкой. Это, возможно, не помешало ему быть превосходным администратором, что было очевидно по состоянию его земель и людей, живущих на них. Но это было серьезным препятствием, когда он был вынужден иметь дело с людьми или событиями, которых он не мог заставить подчиниться своим собственным предубеждениям.
С другой стороны, возможно, пришло время кому-то одернуть его, подумала она, занимая свое место по правую руку от него за высоким столом в большом зале крепости Тэйлар.
– Боюсь, что гостеприимство Тэйлара должно показаться несколько скромным по сравнению с гостеприимством Балтара. – Слова Трайсу были достаточно вежливы, как и их тон, но в его глазах был вызывающий блеск. А может, и не было. Всегда было возможно, добросовестно напомнила себе Керита, что ее собственные предрассудки несправедливо приписывали ему ложные взгляды и мотивы.
– Балтар значительно крупнее Тэйлара, милорд, – ответила она через мгновение. – Но по моему опыту, простой размер имеет меньше общего с гостеприимством и любезным обращением с гостями, чем с любезностью хозяина. Конечно, здесь, в Тэйларе, по отношению к моему собственному комфорту не было упущено ни малейшего момента.
Она скрыла внутреннюю дрожь от неестественности собственного оборота речи. Трайсу, казалось, оказывал на нее такое воздействие. Но то, что она сказала, было чистой правдой, по крайней мере, в физическом плане. Тот факт, что вассалы и слуги Трайсу руководствовались собственным отношением своего господина, вероятно, объяснял, почему за их вежливой внимательностью скрывался определенный недостаток искреннего приветствия, но хорошие манеры запрещали ей упоминать об этом.
– Рад это слышать, – сказал Трайсу, глядя на заполняемые столы перед ними, когда служанки начали подносить еду. Затем он полностью переключил свое внимание на Кериту.
– Я прочитал письма барона Теллиана, дама Керита, – сказал он. – И я, конечно же, выполню его пожелания и инструкции. – Его улыбка была тонкой, а серые глаза блестели. – Лорхэм готов помочь вам любым возможным способом.
– Я ценю это, – ответила она, воздержавшись от замечания, что это было чудесно, когда ему потребовалось, как казалось, не более семи часов, чтобы разобраться с теми двумя письмами, которые Теллиан отправил с ней.
– Да. Но это на завтра. На сегодняшний вечер позвольте моим поварам продемонстрировать вам свое мастерство. – Служанка поставила перед ним фаршированную жареную птицу, и он потянулся за разделочным ножом. – Вы предпочитаете светлое мясо или темное, миледи? – спросил он.
Глава двадцать девятая
– Этот ящик готов, Лиана?
– Почти, Тирета! – крикнула Лиана с лестницы. Она закончила заворачивать последнее стеклянное изделие в защитную соломенную плетенку и положила его в нужное место в верхнем лотке ящика. Затем зачерпнула охапку рыхлой соломы и рассыпала ее по лотку, убедившись, что каждая посудина плотно уложена на место, но при этом окружена соломой и защищена от неожиданных ударов.
Соломинка застряла у нее в пальцах, и она скорчила ироничную гримасу, глядя на них сверху вниз. Ее руки были такими же тонкими, как и всегда, с такими же длинными аристократическими пальцами, но теперь они тоже были загрубевшими от работы, в порезах и потрескавшихся местах. Она отметила, что они также были в синяках, а два ее ногтя были обгрызены до корней после того, как она сломала их, занимаясь рукопашным боем против Гарланы под наблюдением Рэвлан. И у них появился прекрасный урожай мозолей от уборки стойл и подметания в муниципальных конюшнях.
Она уложила остатки соломы ровным слоем, затем положила верхние планки ящика поперек рамы и потянулась за молотком для прихваток. Быстрыми, четкими движениями она аккуратно прикрепила каждую планку на место, затем отложила молоток, окунула кисть в банку с краской и написала номер ящика из коносамента на обеих боковых стенках.
– Готово, Тирета! – крикнула она, подходя к подножию лестницы и глядя вверх.
– О, хорошо! – ответила Тирета, появляясь на верхней ступеньке лестницы и улыбаясь своей помощнице сверху вниз. – Не знаю, как бы я упаковала этот груз вовремя без тебя, – с благодарностью продолжила она, и Лиана усмехнулась.
– Обязательно вспомните о моей эффективности, когда в следующий раз вам понадобится помощница! – весело сказала она.
– О, я буду... я буду! – заверила ее Тирета. Стеклодув спустилась по лестнице в подвал своего магазина и похлопала по последнему ящику с видом собственницы.
– Хорошо! Я могу воспользоваться заработанными деньгами.
– Разве мы все не можем? – Тирета насмешливо поморщилась, а Лиана рассмеялась. Ей нравилась Тирета, и для нее было неожиданным сюрпризом узнать, что любимая мастерица-стеклодув ее матери жила и работала здесь, в Кэйлате. Тот факт, что она узнала работу Тиреты, когда увидела ее в витрине магазина, придал ей смелости ответить на объявление другой "девы войны", когда она увидела его на доске объявлений в ратуше.
Все получилось довольно хорошо, подумала она с некоторым удовлетворением. Признание работы Тиреты заставило ее почувствовать, что магазин каким-то образом связан с домом, который она оставила навсегда. Она дорожила этим чувством. Но, возможно, что еще более важно, это было то, что придало ей уверенности впервые за всю ее жизнь обратиться к кому-то другому в поисках работы.
Тирета была настолько мало похожа на представление Лианы о деве войны до Кэйлаты, насколько это было возможно. Она была застенчивой – хотя совсем не робкой, и Лиане потребовался день или два, чтобы распознать это отличие, – и очень замкнутой, за исключением того, что касалось ее искусства и магазина. Она была миниатюрной, и Лиана сомневалась, что Тирета записывалась на утреннюю гимнастику с того дня, как, к счастью, закончила необходимый период физической подготовки и избежала обязательных тренировок. Для работы вблизи она надевала очки в проволочной оправе, а ее любимым предметом одежды был халат в пятнах от ожогов, невероятно украшенный бабочками, вышитыми синим, красным и золотым цветами. Казалось, у нее не было никаких особых пристрастий, если не считать очевидной любви к стеклу и какой-то фанатичной рассеянности, которая, казалось, овладевала ею в тот момент, когда она прикасалась к трубке стеклодува. При первом знакомстве она казалась человеком, у которого всегда найдется мышиная нора, где можно спрятаться, и, вероятно, он будет проводить каждую ночь, свернувшись калачиком в постели с книгой.
Несмотря на это, Тирета была одной из самых популярных жительниц Кэйлаты. Казалось, она знала буквально всех, и всем, кто ее знал, она нравилась. Она всегда была услужливой, непритязательной, но в то же время жизнерадостной, и что-то в ней заставляло всех желать заботиться о ней. Это было почти похоже на какую-то защитную окраску или естественный защитный механизм, хотя явно не было ничего такого, что специально бы делала Тирета. Это было просто тем, кем она была. Даже Лиана, которая, безусловно, была самой молодой девой войны в городе и, по крайней мере, на десять лет моложе Тиреты, к тому же, чувствовала потребность защищать, что делало Тирету чем-то вроде суррогатной младшей сестры для всех.
Однако, когда дело касалось бизнеса, в Тирете не было ничего детского, и она была требовательной надсмотрщицей. Она уже перебрала трех работниц на неполный рабочий день, прежде чем Лиана вошла в дверь ее магазина, и ни одна из них не удовлетворила ее. Что было к счастью для Лианы... которая оказалась такой. После первого дня Тирета согласилась платить ей сдельно, а не почасово, несмотря на первоначальные опасения стеклодува, что поспешность увеличит количество поломок. Этого не произошло, и Лиана обнаружила, что если она действительно сосредоточится, то сможет заработать наполовину больше за тот же период времени – или заработать нужную сумму и все равно вовремя успеть на запланированное занятие с Рэвлан-сотницей.
Что, напомнила она себе, когда часы на ратуше пробили час, было немаловажным соображением.
– Я должна бежать, Тирета! – сказала она. – Я опаздываю к Рэвлан-сотнице. Могу я забрать свою зарплату завтра утром? Мне нужно заплатить управляющему конюшней за следующую неделю.
– Конечно, можешь, – заверила ее Тирета. – И, поверь мне, ты не захочешь опоздать к Рэвлан. – Она закатила глаза. – Так что убирайся!
– Уже в пути! – заверила ее Лиана и выскочила за дверь магазина.
– Привет, Лиана! – раздался чей-то голос, когда она вприпрыжку бежала по пешеходной дорожке рядом с главной улицей города. – Мы все собираемся в "Зеленую деву" после ужина, и мы...
– Нет времени, Бестрия, – бросила Лиана через плечо, не замедляя шага. – Прости! И я собираюсь снова вычистить прилавки после ужина! – Она скорчила гримасу, помахала рукой и исчезла за углом.
Она продолжала бежать, и ей пришло в голову, что последняя неделя внесла некоторые серьезные изменения в ее жизнь. Гарлана была ее спасательным кругом в течение первого дня или около того, и Лиана отчаянно цеплялась за нее... всякий раз, когда она не валялась в постели, пытаясь наверстать упущенное в этой полумифической вещи, называемой "сном". Но, скорее к ее собственному удивлению, она обнаружила, что приспосабливается к своей новой жизни с поразительной скоростью. Или, возможно, это было не так уж и примечательно. У нее никогда не было возможности наблюдать, как другие девы войны приспосабливаются к тем же изменениям, но, должно быть, за эти годы через тот же процесс с Эрлис-сотницей и ее помощницами – как и с Рэвлан-сотницей – прошли десятки или сотни кандидаток в девы войны. Их уверенная, компетентная живость была чрезвычайно обнадеживающей, несмотря на их суровые ожидания. И после первого дня или около того Лиана поняла, что, в отличие от нее, они точно знали, что делают. Что означало, что все, что ей нужно было делать, это то, что они ей говорили.
Так она и сделала и в процессе обнаружила, что у нее действительно есть хоть какие-то способности к физической подготовке, которой они ее подвергали. Это стало для нее явным сюрпризом, и она была просто немного задета тем фактом, что это, казалось, не удивило их. Она предполагала, что должна воспринять это как комплимент, но случайные взгляды кошек, поедающих голубей, которые, как она удивлялась, появлялись на их лицах, немного затрудняли это.
Они начали с нее довольно мягко (хотя в то время ей, конечно, так не казалось!), но они также разработали программу, тяжесть которой неуклонно возрастала. Однако у Лианы было слишком мало опыта в преднамеренной физической подготовке, чтобы понять, насколько изнурительный темп они на самом деле задавали для нее. Никто никогда не говорил ей, что она должна падать в обморок от изнеможения или хныкать, что они давят на нее слишком сильно, и поэтому она просто приняла вызов, чтобы оправдать их ожидания, и обнаружила, что ей действительно весело, хотя и изматывающим образом. Она даже начала добиваться некоторого прогресса в своей боевой подготовке, хотя все еще недалеко ушла от уровня новичка. По крайней мере, она училась доверять своей способности двигаться, а Рэвлан и Гарлана помогли ей преодолеть стадию "О, я бы не смогла никого ударить!.
Конечно, она ухмыльнулась при этой мысли, ее язык нежно прощупал расшатанный зуб, пока моя защита не станет намного лучше, я не смогу наносить много ударов!
При этом, однако, у нее были гораздо лучшие результаты в физической подготовке, чем в том, что касалось ее кухонных навыков. Она постоянно ловила себя на том, что чистит картошку, режет лук или шинкует морковь. Дошло до того, что она получила прозвище "Лиана Кровавый палец", а одна или две постоянных кухонных работниц стали называть супы на томатной основе "Лиана джус". Лично Лиана не находила ни одну из острот такой уж веселой (несмотря на определенное развлечение от непреднамеренного эха псевдонима принца Базела), но она все равно ими дорожила. Особенно в тот вечер, когда одна из местных бардов Кэйлаты, Филхата Янакфресса, представила "Песнь о Кровавом пальце Лианы" под почти всеобщий взрыв смеха. Это был признак того, что она находила истинное признание в том, кем она стала, не омраченное тем, кем она когда-то была.
Вот если бы в сутках было еще хотя бы пять часов! Что с ее утренней гимнастикой, двумя занятиями в день с Рэвлан, часом или около того в качестве помощника учителя с Лэйнитой и ежедневными заданиями рабочей бригады – обычно, но не всегда, в конюшне (из-за Бутса) и на кухне – требуемыми от любой новой кандидатки в девы войны в обмен на предоставленное ей бесплатное жилье в городе, было почти невозможно найти время, чтобы ухаживать за Бутсом.
По крайней мере, пристроенные к конюшне загоны были достаточно большими, чтобы мерин мог самостоятельно размяться, бегая рысью и исследуя местность или играя в "следуй за лидером" с другими лошадьми. Но в то время как этого могло бы быть достаточно для вьючной лошади или для той, что вышла в отставку, этого определенно было недостаточно для Бутса! Ему нужны были регулярные тренировки, если он хотел оставаться здоровым, и ей каким-то образом нужно было находить время, чтобы хотя бы регулярно упражнять его с кордой. Конечно, взять его с собой на быструю прогулку было еще лучше, но это также отнимало у нее гораздо больше времени. Учитывая, что ей приходилось лично убирать за его стойлом, в дополнение к уходу, кормлению, поению и упражнениям с ним, времени у нее было не в избытке. Особенно не тогда, когда она учитывала необходимость выполнять достаточное количество случайных работ, чтобы заработать деньги, необходимые ей для оплаты части его содержания в конюшне, не покрываемой ее работой в качестве одного из конюхов управляющего конюшней на полставки.
Деньги не были чем-то таким, о чем леди Лиана Боумастер когда-либо особенно беспокоилась, но для Лианы Хэйнатафрессы это стало вопросом довольно жгучей срочности.
К счастью, Лиана обнаружила одну область, в которой она могла сэкономить часть времени, в котором она так остро нуждалась в другом месте. В конце концов, не то чтобы ей действительно требовалось больше пяти часов сна за ночь.
Она завернула за другой угол и немного ускорила шаг, увидев перед собой оружейный зал. Гарлана ждала на деревянном крыльце, она подняла глаза и помахала рукой, когда Лиана пробежала последние дюжину ярдов или около того и взбежала по ступенькам на крыльцо.
– Опаздываешь, девочка! – заметила Гарлана, и Лиана показала язык своей наставнице. – Продолжай, – пожала плечами Гарлана. – Корчи мне рожи. Но я готова поспорить, что Рэвлан из-за этого поработает с тобой немного усерднее, чем обычно!
– Ха! – Лиана фыркнула, на полном ходу обгоняя свою подругу. – Это пустая угроза, если я когда-либо ее слышала – она не может работать со мной усерднее, чем уже работает!
– О, я не могу? – спросил другой голос, и Лиана резко остановилась с почти комичным выражением смятения, когда Рэвлан Тригафресса улыбнулась ей. Помощница инструктора стояла прямо в дверях зала, уперев руки в бедра, и Лиане удалось одарить ее улыбкой, которая была лишь слегка болезненной.
– Э-э, надеюсь, ты не собираешься принимать всерьез какие-либо глупые шутки, которые я, возможно, отпускала в адрес Гарланы? – сказала она.
– О, конечно, нет, – согласилась Рэвлан с широкой зубастой улыбкой и вежливо помахала Лиане рукой, пропуская ее в зал.
* * *
– Милостивые боги, – простонала Лиана Гарлане, погружаясь в приветливый пар примыкающих к тренировочному залу ванн. – Напомни мне никогда, никогда больше не говорить ничего такого, что Рэвлан могла бы воспринять как вызов!
– Она действительно казалась немного вдохновленной, – со смешком согласилась Гарлана. Она остановила Лиану у одной из больших общих ванн и начала помогать расшнуровывать ее ятху. Лиана безвольно обмякла, благодарно прислонившись спиной к приподнятому каменному бортику ванны, скорее похожей на бассейн.
– Да, она это сделала, – заметил кто-то еще, и Лиана повернулась, чтобы посмотреть на говорившую. Это была дева войны, которую она видела раз или два раньше, но на самом деле не была представлена ей. Другая женщина была, вероятно, на несколько лет старше Рэвлан, с короткими светлыми волосами. Она отмокала в чуть более прохладной ванне рядом с той, к которой прислонилась Лиана, и по ее натренированным мышцам и шрамам – большинство последних были небольшими, но один или два среди них были довольно впечатляющими, – было очевидно, что она была одной из настоящих дев войны.
– Сумита Харланафресса, – представилась другая женщина с ленивой улыбкой, затем подняла одну руку из воды, чтобы помахать мокрой ладонью двум другим женщинам – обе между ее возрастом и возрастом Лианы, – которые делили с ней ванну. – Тарнха Гарланфресса, – сказала Сумита, указывая на темноволосую, смуглолицую женщину справа от нее, – и Ирэймис Йоланафресса.
Цвет лица Ирэймис был настолько же светлым, как у Тарнхи – темным, а длинные волосы, временно собранные в узел на макушке, были платиново-светлыми, настолько бледными, что казались почти белыми. Учитывая все обстоятельства, Сумита и ее спутницы составляли поразительное трио, подумала Лиана.
– Лиана – Лиана Хэйнатафресса, – сказала она, вежливо представившись в ответ. Ей все еще потребовалось мгновение или два, чтобы вспомнить, что нужно называться по матери, и она почувствовала, как ее лицо слегка порозовело от неловкой нерешительности.
– Я знаю, – сказала Сумита с улыбкой. – Знаешь, все в Кэйлате говорят о тебе с тех пор, как ты приехала.
– О. – Лиана почувствовала, как ее румянец становится еще темнее. Она наполовину отвернулась от другой женщины и занялась тем, что снимала с себя остальную одежду. Она провела достаточно времени, раздеваясь перед горничными и швеями, а также в женских банях Хиллгарда, чтобы при обычных обстоятельствах ее нагота не особенно беспокоила. Однако в данный момент она чувствовала себя достаточно смущенной комментарием Сумиты, чтобы залезть в воду быстрее, чем обычно.
И, конечно, вода горячее, чем обычно, подумала она, стараясь не завизжать и не выпрыгнуть обратно, когда обжигающий прилив окутал ее. Ей удалось почти нормально устроиться, погрузившись по шею в горячую воду, и после первой или двух секунд жидкое тепло начало творить свое волшебство и начало высасывать ломоту из ее мышц.
Гарлана присоединилась к ней мгновением позже, гораздо более осторожно.
– Я заметила, что сегодня они развели огонь под водонагревателем немного жарче, чем обычно, – прокомментировала Сумита, ни к кому конкретно не обращаясь. Лиана бросила на нее быстрый взгляд, а затем обнаружила, что вынуждена усмехнуться понимающему выражению лица старшей женщины.
– Да, это так, – с чувством подтвердила она, и Сумита улыбнулась ей.
– На самом деле, – продолжила Лиана более нормальным голосом, – наверное, это хорошо, что они сделали. Мне не помешает дополнительное тепло после того, как Рэвлан-сотница провела последние десять минут или около того, гоняясь за мной по залу. И избивала меня до бесчувствия всякий раз, когда догоняла!
– О, я думаю, ты, возможно, слишком строга к себе, – ответила Сумита. Лиана удивленно моргнула, глядя на нее, и Сумита рассмеялась. – Я не говорю, что ты готова выйти и начать убивать разбойников – ни в коем случае! Но я видела немало новых девушек, которые выступали намного хуже, чем ты сегодня.
– Как я, например, – согласилась Ирэймис с чем-то средним между хихиканьем и усмешкой. Она покачала головой. – Мне потребовались недели, чтобы дойти до того, что я действительно замахнулась на Эрлис – она все еще тренировалась сама, с одной рукой или без, когда я приехала. По крайней мере, ты пыталась, Лиана!
– И она действительно прошла через защиту Рэвлан – во всяком случае, один раз, – отметила Гарлана.
– Я заметила, – кивнув, согласилась Сумита.
– О, она просто позволила мне это сделать! – запротестовала Лиана, снова становясь розовой. И, подумала она, глядя вниз на свои наполовину погруженные груди, я действительно вся розовая. Замечательно.







